実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,160 --> 00:00:16,958

Security have completed their initial sweep of the capital city.

00:00:17,120 --> 00:00:21,238

Sixty-five members of the opposition have been arrested and are questioned.

00:00:21,760 --> 00:00:24,797

-  Any of them working with my brother?
- It's too early to tell.

00:00:24,960 --> 00:00:26,552

Kayla, Your father is great...

00:00:26,720 --> 00:00:29,792

-  but Farhad's betrayal changed him.
- What can we do?

00:00:31,640 --> 00:00:33,756

President says you may be involved with his brother.

00:00:33,920 --> 00:00:35,876

He's ordered me to detain you.

00:00:36,040 --> 00:00:37,268

I'll talk to him.

00:00:38,040 --> 00:00:42,830

President Hassan's crackdown isn't just a response to the attempt on his life.

00:00:43,400 --> 00:00:45,630

There are unsecured nuclear materials in play.

00:00:45,800 --> 00:00:49,429

CTU is running an undercover operation to retrieve them as we speak.

00:00:49,920 --> 00:00:53,515

I've got something. It's an N.Y.P.D. Evidence lockup.

00:00:53,680 --> 00:00:56,831

A local vice group just impounded 120,000.

00:00:57,280 --> 00:01:00,192

I help you do this and you never call me again.

00:01:00,360 --> 00:01:04,239

Ha, ha. That's beautiful, man. Absolutely beautiful.

00:01:04,400 --> 00:01:07,278

It's a cop. You're gonna have to slip past him.

00:01:07,440 --> 00:01:09,476

-  I'm at the warehouse...
- Nick!

00:01:09,760 --> 00:01:11,113

Kevin, stop him.

00:01:11,760 --> 00:01:14,593

I hear there are materials for sale.

00:01:14,760 --> 00:01:17,672

-  Talk straight. What materials?
- Nuclear rods.

00:01:17,840 --> 00:01:19,831

Nobody deals in nuclear rods. Nobody.

00:01:20,000 --> 00:01:23,072

We have a problem. Vladimir Laitanan knows about the fuel rods.

00:01:23,400 --> 00:01:26,756

Come on, Vladimir, push them harder. Somebody knows something.

00:01:26,920 --> 00:01:28,717

There's no one left.

00:01:28,880 --> 00:01:30,871

It's over. What is wrong with you?

00:01:36,080 --> 00:01:37,274

-  No!
- Renee.

00:01:37,440 --> 00:01:39,078

Stop, stop.

00:01:39,600 --> 00:01:41,318

They're Russian. What are you doing?

00:01:41,480 --> 00:01:44,552

I'm gonna let them take me. When CTU gets here, tell them to track me.

00:01:44,720 --> 00:01:46,756

These people are gonna lead us to everything.

00:01:46,920 --> 00:01:48,399

I'm unarmed, don't shoot.

00:01:49,640 --> 00:01:51,278

We can do business.

00:01:51,960 --> 00:01:54,394

-  Where's Jack?
- The Russians took him.

00:01:54,560 --> 00:01:56,391

He said you'd be monitoring from the air.

00:01:56,560 --> 00:01:58,312

We haven't seen anything.

00:01:58,480 --> 00:02:00,118

Where is he?

00:02:21,040 --> 00:02:22,951

-  Yeah?
- Where the hell are you?

00:02:23,120 --> 00:02:25,270

-  Hey, Jenny girl.
- You said you would call me...

00:02:25,440 --> 00:02:28,512

-  as soon as you got clear.
- I'm sorry, sweetheart, I forgot.

00:02:28,680 --> 00:02:29,669

We got caught...

00:02:29,840 --> 00:02:33,037

We got caught up celebrating our score. Celebrating?

00:02:33,200 --> 00:02:35,350

You put a police officer in the hospital.

00:02:35,520 --> 00:02:37,636

Hey, that wasn't me, that was Nick.

00:02:37,800 --> 00:02:40,075

And, look, why do you gotta focus on the negative?

00:02:40,560 --> 00:02:43,279

We're flush 120 grand.

00:02:43,440 --> 00:02:46,637

Why don't you just come down here, have a drink, celebrate with us?

00:02:46,800 --> 00:02:49,394

We're at a club in Jersey City called Starlight, all right?

00:02:49,560 --> 00:02:50,913

We'll work out your cut.

00:02:51,080 --> 00:02:53,674

What cut? I don't want anything from you, Kevin.

00:02:53,840 --> 00:02:55,273

We're done.

00:02:55,440 --> 00:02:59,274

I want you to put my key in my mailbox, and get out the hell out of my life...

00:02:59,440 --> 00:03:00,429

like you promised.

00:03:04,240 --> 00:03:08,631

-  Yeah, that's not gonna happen.
- What does that mean?

00:03:09,280 --> 00:03:11,919

This is a sweet operation that we got going here, you know?

00:03:12,080 --> 00:03:14,799

You getting the access codes and us pulling the jobs.

00:03:14,960 --> 00:03:18,430

Wait, wait, wait. We had a deal, Kevin.

00:03:18,600 --> 00:03:22,115

You promised me I do this one thing for you and then you leave me alone.

00:03:22,280 --> 00:03:25,989

I know and I meant that, all right?

00:03:26,160 --> 00:03:29,630

But things change, okay? And...

00:03:29,800 --> 00:03:31,677

Well, we can get rich off of this, Jenny.

00:03:31,840 --> 00:03:33,319

You can't do this to me, Kevin.

00:03:34,360 --> 00:03:36,191

Jenny, please...

00:03:36,840 --> 00:03:38,239

Look, bitch.

00:03:38,400 --> 00:03:39,799

You're in this up to your neck.

00:03:39,960 --> 00:03:42,110

Want your boss and your boyfriend finding out...

00:03:42,280 --> 00:03:44,271

you're not who you say you are?

00:03:44,480 --> 00:03:47,119

You're gonna be our golden goose, okay?

00:03:53,480 --> 00:03:55,311

Hello? Dana.

00:03:56,080 --> 00:03:57,877

What are you doing? We've got a situation.

00:03:58,040 --> 00:03:59,917

You need to be on the floor.

00:04:00,920 --> 00:04:03,559

-  Dana.
- I heard you, I will be right there.

00:04:03,720 --> 00:04:05,199

Who was on the phone just now?

00:04:05,360 --> 00:04:07,635

-  That's none of your business.
- Actually, it is.

00:04:07,800 --> 00:04:10,473

You start sneaking away to make calls or leave the office...

00:04:10,640 --> 00:04:14,633

making me cover for you, it becomes my business. Now, who was that?

00:04:15,120 --> 00:04:17,634

-  Kevin?
- How the hell would you...?

00:04:18,720 --> 00:04:20,199

Are you spying on me?

00:04:20,360 --> 00:04:22,237

Look, you wanna step out on your fianc

00:04:22,400 --> 00:04:24,630

fine with me. God knows I've got no love...

00:04:24,800 --> 00:04:27,473

You have no idea what you're talking about. I'm not cheating.

00:04:27,640 --> 00:04:29,437

Okay, whatever you wanna call it...

00:04:29,600 --> 00:04:33,832

you'd better start telling your boyfriend what's going on or I will.

00:04:34,640 --> 00:04:38,599

Now, come on. Our undercover operation just went south.

00:04:38,760 --> 00:04:39,749

What's happened?

00:04:39,920 --> 00:04:42,832

Jack Bauer was grabbed by an unknown group of armed Russians.

00:04:43,000 --> 00:04:45,230

We think they're in control of the nuclear rods.

00:04:45,400 --> 00:04:48,472

-  Are we tracking them?
- We can't.

00:04:48,640 --> 00:04:50,756

They took Bauer through an underground access.

00:04:50,920 --> 00:04:53,434

Without support, best my people could do was track him...

00:04:53,600 --> 00:04:55,875

to a drainage junction near Avenue Y and Ocean.

00:04:56,040 --> 00:04:59,032

They must have had a vehicle. Jack's phone was trashed at the scene.

00:04:59,200 --> 00:05:01,668

There has to be something to help us ID the vehicle.

00:05:01,840 --> 00:05:04,400

Tire treads, transmission fluid, oil residue?

00:05:04,560 --> 00:05:07,757

-  There's nothing, the trail's gone cold.
- Well, what about Walker?

00:05:07,920 --> 00:05:10,798

She get a good look at these people? I don't know, sir.

00:05:11,280 --> 00:05:13,236

Frankly, she's pretty messed up right now.

00:05:13,400 --> 00:05:15,311

Blaming herself for Jack's circumstances.

00:05:15,480 --> 00:05:18,631

She should. She crippled this operation when she murdered her contact.

00:05:18,800 --> 00:05:21,519

Without Vladimir Laitanan, we have no lead to finding Bauer...

00:05:21,680 --> 00:05:22,954

or the nuclear materials.

00:05:23,120 --> 00:05:24,872

You get her back to CTU for debriefing.

00:05:25,040 --> 00:05:27,270

-  I wanna know what the hell happened.
- Yes, sir.

00:05:28,160 --> 00:05:30,754

Might wanna consider running a psych eval when we arrive.

00:05:30,920 --> 00:05:32,239

Count on it.

00:05:33,200 --> 00:05:36,510

You were supposed to be coordinating with the NSA monitoring chatter.

00:05:36,680 --> 00:05:38,477

Something came up. Had to take care of it.

00:05:38,640 --> 00:05:39,914

What was so important?

00:05:41,520 --> 00:05:43,238

It's my fault, Mr. Hastings.

00:05:43,400 --> 00:05:46,472

I asked Dana to recover a data log I accidentally deleted.

00:05:46,640 --> 00:05:50,474

I didn't have clearance. I'm uplinking to NSA servers now.

00:05:54,560 --> 00:05:56,551

All right. Just get on it.

00:05:56,720 --> 00:05:58,756

Roll back chatter within the last 20 minutes.

00:05:58,920 --> 00:06:00,876

Right now that's all we've got.

00:06:01,040 --> 00:06:04,828

Let me know if something turns up. I need to brief President Taylor.

00:06:06,720 --> 00:06:08,870

-  Thank you.
- You can thank me by putting aside...

00:06:09,040 --> 00:06:11,600

whatever it is bothering you and helping me find Jack.

00:06:11,760 --> 00:06:14,035

He's my friend and he's in trouble.

00:06:28,520 --> 00:06:30,397

Take him down the hall.

00:06:35,520 --> 00:06:37,670

-  Where is Vladimir?
- Dead.

00:06:38,800 --> 00:06:40,074

And so are his men.

00:06:40,240 --> 00:06:42,629

The German said they tried to rip him off.

00:06:44,080 --> 00:06:46,389

Did he also say how he knows about the fuel rods?

00:07:12,000 --> 00:07:13,115

Who are you?

00:07:13,840 --> 00:07:15,114

Ernst Meier.

00:07:15,680 --> 00:07:17,910

I've been looking for you to make you an offer.

00:07:18,360 --> 00:07:20,396

You know who I am? No.

00:07:20,560 --> 00:07:22,869

There's a powerful man in the Russian syndicate...

00:07:23,040 --> 00:07:25,190

who's been trafficking weapons-grade uranium...

00:07:25,360 --> 00:07:27,271

specifically U-235 fuel rods.

00:07:27,440 --> 00:07:29,351

After the nasty business with Laitanan...

00:07:29,520 --> 00:07:33,354

these men brought me here, so I'm just assuming you're that man.

00:07:33,800 --> 00:07:36,030

Where did you get this information?

00:07:36,200 --> 00:07:38,589

I represent a consortium of private interests.

00:07:38,760 --> 00:07:41,115

They intercepted communiqu

00:07:42,000 --> 00:07:43,433

From whom?

00:07:45,280 --> 00:07:46,315

Farhad Hassan.

00:07:47,240 --> 00:07:48,229

Someone in his camp.

00:07:48,400 --> 00:07:50,960

Either case, you're doing business with the wrong people.

00:07:51,120 --> 00:07:54,112

And who are these people, the ones you work for?

00:07:55,880 --> 00:07:59,031

I'm sure you can understand I'm not at liberty to say.

00:08:06,960 --> 00:08:10,635

You should be more concerned about the deal that they're willing offer you.

00:08:10,800 --> 00:08:12,870

I'm not interested in your offer.

00:08:13,040 --> 00:08:17,352

Two hundred fifty million dollars, half to be to you wired immediately.

00:08:18,000 --> 00:08:21,151

The other half you'll receive upon final acquisition of the fuel rods.

00:08:29,360 --> 00:08:31,476

You pose a very difficult problem for me.

00:08:31,640 --> 00:08:34,552

You show up out of nowhere knowing far too much of my business...

00:08:34,720 --> 00:08:36,199

yet I have never heard of you.

00:08:36,360 --> 00:08:39,113

You've never heard of me because I'm good at what I do.

00:08:39,280 --> 00:08:43,558

What I'm concerned about is that you're a cop.

00:08:44,120 --> 00:08:47,430

I killed people at that garage. Vladimir Laitanan, I stabbed in the eye.

00:08:47,960 --> 00:08:49,996

You really think I'm a cop?

00:08:51,240 --> 00:08:55,279

As a child, I saw a KGB throw an entire family off the roof of a building.

00:08:56,120 --> 00:08:58,509

Two of them small children.

00:08:58,800 --> 00:09:01,519

I know what cops are capable of.

00:09:01,680 --> 00:09:03,910

So I ask you again, who do you work for?

00:09:04,760 --> 00:09:06,716

I'm sorry, I can't tell you that.

00:09:07,560 --> 00:09:10,199

Dimitri, work on him until he's ready to tell us everything.

00:09:12,240 --> 00:09:14,231

No, we can make a deal.

00:09:14,400 --> 00:09:17,995

We can still make a deal! No! No!

00:09:28,240 --> 00:09:29,992

You have buried your brother's body?

00:09:40,800 --> 00:09:42,756

It's Oleg's necklace.

00:09:43,680 --> 00:09:45,830

You gave it to him at his confirmation.

00:09:48,560 --> 00:09:49,595

You keep it.

00:09:51,000 --> 00:09:52,956

To remind you of him.

00:09:55,920 --> 00:09:57,990

I'm glad you're back.

00:09:58,320 --> 00:10:00,356

We may have a problem.

00:10:00,680 --> 00:10:01,669

What is it?

00:10:01,840 --> 00:10:05,992

There is a man down the hall who claims to be an arms broker.

00:10:06,160 --> 00:10:08,071

He knows about the nuclear rods.

00:10:10,000 --> 00:10:11,672

-  How?
- He says there was a leak...

00:10:11,840 --> 00:10:15,549

from Farhad's people, but I wonder.

00:10:16,720 --> 00:10:20,599

Until I know who and what this man is, I've stopped the transport of the rods.

00:10:20,760 --> 00:10:23,638

They've been redirected to our weigh station off Wantagh Parkway.

00:10:23,800 --> 00:10:26,155

I'm sure Farhad can't be happy about that.

00:10:27,240 --> 00:10:29,310

I haven't told him yet.

00:10:33,160 --> 00:10:34,957

Perhaps we should tell him together.

00:10:37,440 --> 00:10:40,079

-  How long do you plan to hold him off?
- That depends.

00:10:40,240 --> 00:10:41,275

On what?

00:10:41,440 --> 00:10:44,238

On how long it takes Dimitri to break this guy.

00:10:56,400 --> 00:10:57,992

Okay, Mr. Policeman.

00:10:58,160 --> 00:11:00,151

I'm not a cop. I swear to you.

00:11:00,320 --> 00:11:01,673

Please don't do this.

00:11:06,840 --> 00:11:08,239

Tell me what you know.

00:11:27,920 --> 00:11:31,674

We are exhausting all efforts to ascertain who took Bauer and where.

00:11:31,840 --> 00:11:34,070

But until any progress is made, we have to hope...

00:11:34,240 --> 00:11:37,073

... Jack can find some way of salvaging the operation on his end.

00:11:37,240 --> 00:11:39,276

What even makes you think he's still alive?

00:11:39,440 --> 00:11:42,000

Only the fact he wasn't killed at the point of abduction.

00:11:42,160 --> 00:11:44,071

Mr. Hastings, I need a realistic assessment.

00:11:44,240 --> 00:11:47,198

What are the odds of finding and securing these nuclear weapons...

00:11:47,360 --> 00:11:49,749

-  within the next few hours?
- I can't answer that.

00:11:49,920 --> 00:11:53,276

But the longer we're out of touch with Bauer, the less likely our chances.

00:11:53,440 --> 00:11:54,953

All right, Mr. Hastings.

00:11:55,120 --> 00:11:59,033

Continue to coordinate with my office. I want updates every 30 minutes.

00:11:59,200 --> 00:12:00,679

Yes, ma'am.

00:12:02,000 --> 00:12:05,276

I just spoke to General Wasim. He's very worried.

00:12:05,440 --> 00:12:08,079

Your brother's crackdowns back home are intensifying.

00:12:08,640 --> 00:12:10,232

Everyone is being arrested.

00:12:10,400 --> 00:12:13,551

-  Our window of opportunity is closing.
- Why didn't the general call me?

00:12:13,720 --> 00:12:16,871

Perhaps he's losing confidence in your ability to complete our mission.

00:12:17,040 --> 00:12:20,794

-  This is my mission. My plan.
- Of course.

00:12:20,960 --> 00:12:23,952

We're running out of time. If your brother dismantles our forces...

00:12:24,120 --> 00:12:26,873

we will no longer be able to reconstitute our nuclear program.

00:12:27,040 --> 00:12:30,237

-  He won't succeed.
- At this rate, he will.

00:12:30,600 --> 00:12:33,160

How much longer must we wait for delivery of the uranium?

00:12:33,720 --> 00:12:34,835

Not long.

00:12:35,000 --> 00:12:38,151

The rods should be arriving to you within the hour. Have your men ready.

00:12:39,680 --> 00:12:41,398

I'll call you back.

00:12:42,800 --> 00:12:44,028

Yes? What is it?

00:12:44,440 --> 00:12:46,271

There is a man downstairs who's shown up...

00:12:46,440 --> 00:12:47,839

to outbid you for the rods.

00:12:48,000 --> 00:12:50,560

Is this some attempt to renegotiate terms?

00:12:50,720 --> 00:12:51,709

Not at all.

00:12:51,880 --> 00:12:55,589

This man, Meier, claims someone in your organization tipped him off to our deal.

00:12:55,760 --> 00:12:56,875

Not possible. He's lying.

00:12:57,040 --> 00:12:59,190

At any rate, in light of his sudden appearance...

00:12:59,360 --> 00:13:02,397

-  I'm halting delivery for the time being.
- You can't do that.

00:13:02,560 --> 00:13:05,996

It's already done. I cannot take the risk that we may be exposed.

00:13:06,160 --> 00:13:09,357

The longer you delay, the more time my brother has to crush his enemies.

00:13:09,520 --> 00:13:11,829

If he manages to purge everyone who opposes him...

00:13:12,000 --> 00:13:14,958

-  the uranium is worthless to me.
- That's your concern.

00:13:15,120 --> 00:13:17,998

Mine is to make certain this Meier is not a policeman.

00:13:18,160 --> 00:13:19,752

One of my men is interrogating him.

00:13:19,920 --> 00:13:21,911

That could take hours, even days.

00:13:22,080 --> 00:13:23,433

Not days.

00:13:23,600 --> 00:13:25,511

I can promise you that.

00:13:25,680 --> 00:13:28,240

You promised to assassinate my brother too.

00:13:28,400 --> 00:13:30,630

Your failure has put me under enormous pressure.

00:13:30,800 --> 00:13:33,553

Now, because of your people's inability to maintain secrecy...

00:13:33,720 --> 00:13:37,599

you break our agreed timetable to suit your needs.

00:13:38,640 --> 00:13:40,517

Don't speak to my father that way.

00:13:41,080 --> 00:13:43,958

We've honored every agreement we made with you...

00:13:44,120 --> 00:13:45,633

and shed a lot of blood for it.

00:13:45,800 --> 00:13:47,677

My father's allowed you to stay here...

00:13:47,840 --> 00:13:51,276

and hide from the feds at great personal risk to our family.

00:13:51,920 --> 00:13:55,276

Tell him to put the gun down.

00:13:55,440 --> 00:13:59,433

No. We're not taking any more of your demands.

00:13:59,600 --> 00:14:01,113

Throw him out of here.

00:14:01,560 --> 00:14:04,677

Let his own people shelter him if he thinks we're such fools.

00:14:04,840 --> 00:14:07,877

I'll drive him there myself if that's what it takes.

00:14:12,240 --> 00:14:14,390

It would seem you have used up our hospitality.

00:14:14,560 --> 00:14:18,838

Perhaps it's best you join your men at the rendezvous point to wait for delivery.

00:14:22,320 --> 00:14:23,719

And when will that be?

00:14:23,880 --> 00:14:27,111

When I think it's safe. Not a moment before.

00:14:34,680 --> 00:14:36,989

Make sure he gets where he's going.

00:15:00,680 --> 00:15:03,831

I got men at the scene in case we missed something. In the meantime...

00:15:04,000 --> 00:15:06,673

I'll work out the aerial sweep protocols with Arlo.

00:15:07,280 --> 00:15:08,872

What are you doing to find Jack?

00:15:09,040 --> 00:15:11,031

Everything we can, Miss Walker. Come with me.

00:15:11,800 --> 00:15:14,268

Have you checked all the traffic cams, subway routes?

00:15:14,440 --> 00:15:17,512

You have all this technology. Comm surveillance, satellite tracking.

00:15:17,680 --> 00:15:20,433

We're using everything at our disposal.

00:15:20,600 --> 00:15:23,717

Then how come you haven't found him yet? Why don't you have any leads?

00:15:23,880 --> 00:15:25,836

The best lead we had is dead.

00:15:27,680 --> 00:15:29,511

I know about your suicide attempt.

00:15:29,680 --> 00:15:31,557

You should have been honest with me.

00:15:32,160 --> 00:15:34,549

Now, O'Brian will take your statement.

00:15:34,720 --> 00:15:36,119

I want to know every detail...

00:15:36,280 --> 00:15:39,272

about every event leading up to the death of Vladimir Laitanan.

00:15:45,800 --> 00:15:47,438

When she's done, take her to medical.

00:15:47,600 --> 00:15:51,195

-  I've ordered a full psych evaluation.
- Yes, sir.

00:15:56,680 --> 00:15:58,955

Uh, you can write your statement here.

00:16:06,280 --> 00:16:09,795

Hastings blames me for what happened to Jack and he's right.

00:16:09,960 --> 00:16:13,157

No, he's not. He shouldn't have said that.

00:16:13,600 --> 00:16:17,559

The only reason that Jack was even part of this operation was because of me.

00:16:18,320 --> 00:16:21,835

So whatever they're doing to him right now, it's because of me.

00:16:25,120 --> 00:16:26,314

I have to find him, Chloe.

00:16:26,480 --> 00:16:29,278

Renee, I know how you must feel.

00:16:30,040 --> 00:16:31,439

Just...

00:16:32,240 --> 00:16:34,549

Just take one thing at a time.

00:16:35,000 --> 00:16:37,798

You have to deal with what you did.

00:16:38,640 --> 00:16:40,676

So write your statement.

00:16:41,280 --> 00:16:42,713

I'll check back with you.

00:16:51,600 --> 00:16:53,511

-  Cole.
- Hey.

00:16:54,280 --> 00:16:56,077

Do you have time? I need to talk to you.

00:16:56,240 --> 00:16:59,630

Can it wait? I need to review these protocols before Arlo distributes them.

00:16:59,800 --> 00:17:01,028

I've got it covered.

00:17:01,200 --> 00:17:03,714

Go talk to your girlfriend.

00:17:13,360 --> 00:17:17,797

-  What's up? You all right?
- No, I'm not.

00:17:17,960 --> 00:17:18,949

I have a big problem.

00:17:19,120 --> 00:17:24,717

And it's the reason why I've been acting kind of weird the past few days.

00:17:24,880 --> 00:17:26,393

Okay.

00:17:28,840 --> 00:17:32,389

If you're calling off the engagement, you couldn't have picked a worse day.

00:17:33,280 --> 00:17:36,238

No. No, I would never do that.

00:17:36,400 --> 00:17:39,119

Good. So what's bothering you?

00:17:40,400 --> 00:17:44,313

There are things about my past that I haven't told you.

00:17:45,040 --> 00:17:46,553

I'm listening.

00:17:49,840 --> 00:17:52,035

Hey, I'm sure I haven't told you everything...

00:17:52,200 --> 00:17:53,997

about my past either.

00:17:54,160 --> 00:17:56,833

I don't care what happened before I met you.

00:17:57,000 --> 00:18:00,231

All that matters is now and what we have to look forward to.

00:18:01,880 --> 00:18:04,348

I think that's all that matters too.

00:18:04,520 --> 00:18:06,875

So, what are you so worried about?

00:18:08,840 --> 00:18:10,637

I don't wanna lose you.

00:18:11,440 --> 00:18:13,351

I'm not going anywhere.

00:18:15,640 --> 00:18:19,030

Excuse me. Agent Ortiz, Mr. Hastings needs to see you in his office.

00:18:19,200 --> 00:18:21,634

-  Tell him I'll be there as soon as I can.
- No, go.

00:18:21,800 --> 00:18:23,916

-  Hastings can wait.
- So can this.

00:18:24,080 --> 00:18:27,755

Talking to you has helped. I think I know what I need to do now.

00:18:28,840 --> 00:18:30,353

-  You sure?
- Mm-hm.

00:18:32,120 --> 00:18:35,715

Great. Maybe later, you tell me what this is all about?

00:18:35,880 --> 00:18:37,632

Ha, ha. Mm-hm.

00:18:54,200 --> 00:18:55,872

Who do you work for?

00:19:01,520 --> 00:19:03,112

Who else knows about the fuel rods?

00:19:05,480 --> 00:19:08,950

Everybody has a limit. Don't worry.

00:19:09,520 --> 00:19:11,476

I'll find yours.

00:19:14,200 --> 00:19:15,758

You're working with the police.

00:19:16,240 --> 00:19:18,959

Admit it. Tell me and the pain will stop.

00:19:19,120 --> 00:19:20,189

Who else knows?

00:19:24,480 --> 00:19:28,359

I told you I'm not a cop. Please.

00:19:29,160 --> 00:19:32,232

I'm just a businessman. Please don't hurt me.

00:19:32,400 --> 00:19:33,469

Who do you work for?

00:19:35,040 --> 00:19:37,110

I'm an independent contractor.

00:19:37,280 --> 00:19:40,477

I couldn't even tell you if I wanted. Please.

00:19:41,640 --> 00:19:43,198

We'll see.

00:19:50,920 --> 00:19:52,512

Wake up.

00:19:53,440 --> 00:19:54,953

I said wake up.

00:21:13,720 --> 00:21:15,551

I told you I didn't want to be disturbed.

00:21:15,720 --> 00:21:18,314

Your daughter is still demanding to see you, Mr. President.

00:21:18,480 --> 00:21:20,391

She refuses to leave.

00:21:20,560 --> 00:21:21,913

Very well. Send her in.

00:21:27,080 --> 00:21:31,437

Kayla, my love, I'm in the middle of a crisis, so unless it's an emergency...

00:21:31,600 --> 00:21:33,477

It is an emergency.

00:21:33,640 --> 00:21:36,074

We need to talk about you having Tarin arrested.

00:21:36,240 --> 00:21:38,595

Tarin has been taken to the embassy...

00:21:38,760 --> 00:21:41,957

to help clarify a few questions, strictly routine.

00:21:42,120 --> 00:21:44,509

I know you believe he's been working against you.

00:21:44,680 --> 00:21:46,910

What I don't understand is why.

00:21:49,040 --> 00:21:50,678

He refused to follow my orders.

00:21:50,840 --> 00:21:53,957

You asked him to arrest the family of one of your delegates.

00:21:54,120 --> 00:21:56,076

A man you considered a friend.

00:21:56,240 --> 00:21:59,038

Kayla, this is a matter of state. It doesn't concern you.

00:21:59,200 --> 00:22:00,838

It doesn't make sense.

00:22:01,000 --> 00:22:04,515

Tarin was in the car with you. If the assassination attempt was successful...

00:22:04,680 --> 00:22:06,113

he would've been killed too.

00:22:06,280 --> 00:22:08,555

World's full of men willing to die for their cause.

00:22:08,720 --> 00:22:12,508

I know you consider Tarin a friend. And your loyalty is commendable.

00:22:12,680 --> 00:22:14,113

But trust me, I have my reasons.

00:22:15,000 --> 00:22:16,638

We are more than friends.

00:22:16,800 --> 00:22:20,713

We're in love, and have been for almost a year.

00:22:24,520 --> 00:22:29,355

You've been carrying on with this man behind my back?

00:22:29,520 --> 00:22:34,469

You say that to me, after driving mother away with your infidelity.

00:22:36,920 --> 00:22:38,399

Please, Father.

00:22:38,560 --> 00:22:40,391

Don't let Uncle Farhad's betrayal...

00:22:40,560 --> 00:22:44,030

turn you against everyone who cares about you.

00:22:44,840 --> 00:22:47,308

I can't think of a better way...

00:22:47,480 --> 00:22:51,189

to completely infiltrate my life and influence my judgment...

00:22:51,360 --> 00:22:53,316

than getting close to my daughter.

00:22:53,480 --> 00:22:55,277

It's not like that.

00:22:55,440 --> 00:22:57,510

You're not to see that man again, ever.

00:22:58,560 --> 00:23:00,471

-  Father...
- I am done with this conversation.

00:23:00,640 --> 00:23:02,835

I need to get back to my work.

00:23:04,720 --> 00:23:06,631

What's happening to you?

00:24:26,720 --> 00:24:28,392

Come on.

00:24:30,880 --> 00:24:32,393

Damn it.

00:24:37,400 --> 00:24:39,550

I'm holding the rods until Meier comes clean...

00:24:39,720 --> 00:24:41,153

about how he knew of the transfer.

00:24:41,680 --> 00:24:44,353

If what Meier said is true about the leak in Farhad's team...

00:24:44,520 --> 00:24:45,794

it'll be dangerous for us.

00:24:45,960 --> 00:24:48,076

So we must unload the rods, finish this.

00:24:48,240 --> 00:24:50,196

Let them be someone else's problem...

00:24:50,360 --> 00:24:52,078

and we erase any evidence.

00:24:52,640 --> 00:24:56,315

Once Dimitri is finished, and I'm satisfied the German is telling the truth...

00:24:56,480 --> 00:24:59,597

I'm going to want to hand over the rods to Farhad tonight.

00:25:09,040 --> 00:25:11,679

Keep your men out of sight along the perimeter.

00:25:11,840 --> 00:25:14,832

Mikhail and his men will stay with the cargo.

00:25:20,400 --> 00:25:23,233

Check to see if the rest of the street lost power.

00:25:28,080 --> 00:25:29,672

Just us.

00:25:30,160 --> 00:25:33,277

It's Meier. Cover the exits.

00:25:36,920 --> 00:25:38,148

Check the fuse box.

00:25:38,320 --> 00:25:39,469

Okay.

00:26:29,440 --> 00:26:31,510

CTU. O'Brian. Chloe, it's Jack.

00:26:31,680 --> 00:26:33,432

Jack, everyone's been looking for you.

00:26:33,600 --> 00:26:36,068

I need you to trace this call, send a team immediately.

00:26:36,240 --> 00:26:37,832

-  Jack?
- Chloe, just trace the call.

00:26:38,240 --> 00:26:39,639

Jack...

00:28:21,920 --> 00:28:24,309

N.Y.P.D.'s got the perimeter locked down?

00:28:24,480 --> 00:28:27,153

The restaurant and everything in a block radius is secure.

00:28:27,320 --> 00:28:29,356

Our response team will be there soon.

00:28:30,600 --> 00:28:33,831

-  Where's Dana?
- She logged out about 15 minute ago.

00:28:34,000 --> 00:28:37,151

Something about fixing a faulty relay at our 17th Street station.

00:28:37,320 --> 00:28:39,197

Why didn't maintenance take care of it?

00:28:39,360 --> 00:28:40,509

Good question.

00:28:40,680 --> 00:28:43,035

She had to manually reboot the firmware herself.

00:28:43,560 --> 00:28:45,357

That's what she said anyway.

00:28:46,120 --> 00:28:49,032

-  Where are we with this man Bazhaev?
- It's coming through now.

00:28:49,200 --> 00:28:52,954

I've cross-accessed interagency servers, also Interpol and FSB.

00:28:53,120 --> 00:28:56,556

I'm relaying intel as it comes into our response team and to Jack.

00:28:56,720 --> 00:28:58,790

Good. Put it up on screen.

00:29:01,000 --> 00:29:04,390

Okay, people. We've ID'd the suspect we have in custody.

00:29:05,040 --> 00:29:08,237

His name is Sergei Petrovich Bazhaev.

00:29:08,400 --> 00:29:10,595

Ukrainian national, 61 years of age.

00:29:10,760 --> 00:29:13,991

Now, we believe he knows the location of the unsecured nuclear rods.

00:29:14,160 --> 00:29:17,675

Tactical is on its way to transport him back here for interrogation.

00:29:17,840 --> 00:29:20,479

Agent Ortiz will coordinate operations from here.

00:29:30,920 --> 00:29:32,990

Is it true? You found Jack?

00:29:33,160 --> 00:29:34,718

Yeah. He's okay.

00:29:37,000 --> 00:29:40,117

If you're finished with your statement, I need to take you to medical.

00:29:40,280 --> 00:29:42,396

No. No. I wanna be here when Jack gets back.

00:29:42,560 --> 00:29:45,028

I'll let him know where to find you. Come on.

00:29:46,960 --> 00:29:49,599

This should hold you. But you have to go to the hospital.

00:29:49,760 --> 00:29:51,113

-  Okay.
- Excuse me, sir.

00:29:51,280 --> 00:29:53,589

They uploaded the suspect's file right now.

00:29:57,520 --> 00:29:59,829

-  How far is CTU?
- They're about five minutes out.

00:30:00,000 --> 00:30:02,560

It's all right. I got it. Thanks.

00:30:17,240 --> 00:30:20,391

Sergeant, I need to speak with this man alone.

00:30:30,240 --> 00:30:31,639

I knew you were a cop.

00:30:31,800 --> 00:30:34,473

I should've trusted my instincts and killed you on the spot.

00:30:35,080 --> 00:30:36,877

You can add it to your list of regrets.

00:30:38,560 --> 00:30:43,873

CTU's already acquired a great deal of intel on you, Mr. Bazhaev.

00:30:45,400 --> 00:30:48,312

It's over. You know that, right? You're finished.

00:30:50,640 --> 00:30:52,756

I mean, we've got you on kidnapping and murder.

00:30:52,920 --> 00:30:54,717

That's before CTU rips this place apart...

00:30:54,880 --> 00:30:57,519

and uncovers the rest of your criminal activity.

00:30:58,160 --> 00:31:02,358

Lucky for you though, I'm only interested in one thing.

00:31:02,520 --> 00:31:08,197

And that's acquisition of those fuel rods. So if you were to cooperate...

00:31:08,360 --> 00:31:12,273

help me out there, that would go a long way to reducing...

00:31:12,440 --> 00:31:15,671

what is clearly gonna be a very long prison sentence.

00:31:16,680 --> 00:31:18,796

That offer extends to both of your sons too.

00:31:20,080 --> 00:31:23,072

Josef and Oleg.

00:31:24,520 --> 00:31:25,953

Oleg is dead.

00:31:26,400 --> 00:31:28,789

He was exposed to the rods.

00:31:29,680 --> 00:31:32,558

Became ill with radiation poisoning.

00:31:32,720 --> 00:31:37,111

He was suffering and I shot him.

00:31:38,000 --> 00:31:40,560

As if he was just a sick dog.

00:31:42,960 --> 00:31:45,520

I murdered my own son.

00:31:46,800 --> 00:31:48,631

For nothing.

00:31:58,880 --> 00:32:00,916

You want to know where the rods are?

00:32:01,080 --> 00:32:03,913

I will tell you. But I want full immunity.

00:32:04,360 --> 00:32:07,113

Not just for me, but for my other son, Josef.

00:32:07,280 --> 00:32:11,592

-  I don't think I can make that happen.
- Then we have nothing to talk about.

00:32:23,760 --> 00:32:25,910

I'll see what I can do.

00:32:33,040 --> 00:32:36,077

-  CTU. O'Brian.
- It's Jack. I need to speak with Hastings.

00:32:36,240 --> 00:32:38,435

I think he's in a briefing with President Taylor.

00:32:38,600 --> 00:32:40,716

Even better. See if you can patch me in, okay?

00:32:40,880 --> 00:32:42,313

Okay.

00:32:42,800 --> 00:32:45,030

Mr. Hastings, it's Farhad Hassan I'm worried about.

00:32:45,200 --> 00:32:47,430

How do we know he hasn't acquired the rods already?

00:32:47,600 --> 00:32:50,068

Based on the intel, the transfer hasn't taken place yet.

00:32:50,240 --> 00:32:53,198

Madam President, excuse the interruption. Jack Bauer's on the line.

00:32:53,360 --> 00:32:55,828

-  He wishes to be conferenced in.
- Put him through.

00:32:56,000 --> 00:32:59,913

Jack, it's President Taylor. You're on with Mr. Hastings and my chief of staff.

00:33:00,080 --> 00:33:02,958

CTU's been keeping me apprised of your involvement in this.

00:33:03,120 --> 00:33:05,759

And I'm sorry that it's taken this long for us to speak.

00:33:05,920 --> 00:33:08,150

I understand, forgive me for getting to the point...

00:33:08,320 --> 00:33:11,756

but the man we've in custody, Sergei Bazhaev, is willing to cooperate.

00:33:11,920 --> 00:33:15,276

He said he would hand over the fuel rods in exchange for full immunity.

00:33:15,440 --> 00:33:18,159

Is that all? Why don't we give a parade down Broadway too?

00:33:18,320 --> 00:33:19,799

You've been dealing with this man.

00:33:19,960 --> 00:33:22,599

Is there no other way to get the location out of him?

00:33:22,760 --> 00:33:25,433

It says in his files he did 12 years in a Russian labor camp.

00:33:25,880 --> 00:33:29,190

In the time frame we have, we're not gonna break him, Madam President.

00:33:29,360 --> 00:33:32,477

-  I can see it in his eyes.
- Mr. Hastings, what is your assessment?

00:33:32,640 --> 00:33:35,916

Well, at first blush, I'd say an immunity deal is premature...

00:33:36,080 --> 00:33:40,073

but under the circumstances, I'll defer to Jack's judgment on this.

00:33:40,240 --> 00:33:43,277

I have a peace deal that's gonna fall apart at any moment...

00:33:43,440 --> 00:33:46,477

unless I can show President Hassan we have stopped his brother...

00:33:46,640 --> 00:33:49,359

from smuggling those fuel rods out of the country.

00:33:50,640 --> 00:33:52,073

Make the deal, Jack.

00:33:52,240 --> 00:33:54,800

He's gonna want this in writing. He'll get it.

00:33:54,960 --> 00:33:58,270

But in the interests of expediency, put him on the phone with me.

00:33:58,440 --> 00:34:00,032

Yes, ma'am.

00:34:03,320 --> 00:34:05,629

President of the United States wants to talk to you.

00:34:18,360 --> 00:34:21,033

-  Wanna tell me what's going on?
- What are you talking about?

00:34:21,200 --> 00:34:23,998

You were implying something about Dana. I wanna know what it is.

00:34:26,080 --> 00:34:29,516

When she came before and said she had to talk to you, what did she tell you?

00:34:29,680 --> 00:34:32,194

Nothing. She said she had a problem, but she'd handle it.

00:34:32,360 --> 00:34:34,669

-  That's it?
- Arlo, if you know something...

00:34:34,840 --> 00:34:35,989

Okay, look.

00:34:36,920 --> 00:34:40,230

It's none of my business, and I didn't wanna be the one to tell you this...

00:34:40,400 --> 00:34:42,755

but I think she went to meet some guy.

00:34:46,320 --> 00:34:47,514

You're out of your mind.

00:34:48,080 --> 00:34:49,832

Take a look at this.

00:34:54,640 --> 00:34:55,675

Who is he?

00:34:55,840 --> 00:34:58,274

Checked with the gate. They said his name's Kevin Wade.

00:34:58,440 --> 00:35:00,476

Identified himself as a friend.

00:35:01,600 --> 00:35:03,989

Okay, so he's a friend.

00:35:16,440 --> 00:35:17,509

Cole.

00:35:18,360 --> 00:35:20,555

Bazhaev's given the location of the nuclear rods.

00:35:21,000 --> 00:35:24,390

I've already scrambled a nest team. Meet your unit at the helipad.

00:35:24,560 --> 00:35:26,471

Coordinates will be relayed to you en route.

00:35:26,640 --> 00:35:27,914

Yes, sir.

00:35:29,120 --> 00:35:30,473

You think you can find her?

00:35:30,640 --> 00:35:32,710

I could if all the drones weren't committed.

00:35:33,200 --> 00:35:34,315

What about a cell trace?

00:35:36,160 --> 00:35:37,639

Just do it.

00:36:06,480 --> 00:36:08,675

I don't know where you are or what you're doing...

00:36:08,840 --> 00:36:12,071

but I need you to call me as soon as you get this. It's important.

00:36:12,640 --> 00:36:14,119

I love you.

00:36:22,000 --> 00:36:23,831

Thank you, sir. Sorry.

00:36:24,000 --> 00:36:25,399

Don't worry about it.

00:36:46,320 --> 00:36:49,596

-  Miss Kayla, no.
- Get out of my way. I want to see him.

00:36:49,760 --> 00:36:50,954

Your father forbids it.

00:36:54,280 --> 00:36:57,113

-  I'm sorry. I'm just doing my job.
- A job that Tarin gave you.

00:36:57,560 --> 00:37:01,189

He brought you into my father's security detail, and this is how you repay him?

00:37:03,360 --> 00:37:06,955

You're his friend, Nabeel. You know he's innocent.

00:37:08,000 --> 00:37:09,194

What would you have me do?

00:37:09,360 --> 00:37:12,477

Just let me speak to him. A few minutes is all I ask.

00:37:12,640 --> 00:37:14,471

I can't let you in now.

00:37:15,880 --> 00:37:19,839

Tarin's going to be readied for transport to our embassy in an hour.

00:37:20,000 --> 00:37:22,230

I will find a moment you can see him before then.

00:37:23,120 --> 00:37:24,712

Thank you, Nabeel.

00:37:25,720 --> 00:37:27,756

Now go before we're both in trouble.

00:37:36,360 --> 00:37:40,399

Cole, the nest team's ETA is two minutes from target site.

00:37:40,560 --> 00:37:43,791

Now the HAZMAT crew will wait for your signal to move in.

00:37:43,960 --> 00:37:49,318

Be advised, the truck with the fuel rods is being guarded by two armed hostiles.

00:37:49,480 --> 00:37:50,879

We have a deal with their boss.

00:37:51,040 --> 00:37:53,031

Why haven't they been ordered to stand down?

00:37:53,200 --> 00:37:56,590

Well, Jack's understanding is that these men are hard cases.

00:37:56,760 --> 00:37:58,034

They won't roll over easily.

00:37:58,200 --> 00:38:00,839

We cannot take the risk that they'll flee with the rods.

00:38:01,000 --> 00:38:03,594

-  Understood.
- When you secure the nuclear materials...

00:38:03,760 --> 00:38:05,830

you'll transport them to Fort Hamilton.

00:38:06,000 --> 00:38:08,912

We're clearing that air corridor as we speak.

00:38:11,840 --> 00:38:14,957

Command, we see the truck, but there's no sign of hostiles.

00:38:15,120 --> 00:38:17,554

Approaching the waste station now. Stand by.

00:38:17,720 --> 00:38:19,278

Set us down there.

00:38:36,240 --> 00:38:37,673

Eyes up. There. Go. Go.

00:38:37,840 --> 00:38:38,829

On the truck.

00:38:43,400 --> 00:38:45,277

Let's go. Go.

00:38:45,440 --> 00:38:48,716

Picking up trace radiation. Thirty millirads. It's safe.

00:38:49,120 --> 00:38:50,348

Go, go. Move in.

00:39:12,520 --> 00:39:13,509

We're clear.

00:39:21,840 --> 00:39:23,273

Command, are you seeing this?

00:39:23,440 --> 00:39:26,750

I am. Where the hell are the rods?

00:39:27,240 --> 00:39:30,676

We picked up trace radiation signatures. The rods were here.

00:39:30,840 --> 00:39:33,035

Right now, all we have are two bodies, both shot.

00:39:33,200 --> 00:39:35,111

Hey, Agent Ortiz.

00:39:58,120 --> 00:39:59,189

Hey, man.

00:39:59,360 --> 00:40:01,954

Come on, man, you can have a good time.

00:40:02,160 --> 00:40:04,196

It's okay. It's okay to laugh once in a while.

00:40:04,360 --> 00:40:05,679

You can be a happy person.

00:40:13,040 --> 00:40:14,792

-  This is Bauer.
- It's Hastings.

00:40:14,960 --> 00:40:17,520

Our team's at the truck stop. Nuclear rods are not there.

00:40:17,680 --> 00:40:20,956

What? Hold on. Say that again.

00:40:21,120 --> 00:40:24,715

-  I said the rods are not there.
- That's not possible.

00:40:24,880 --> 00:40:27,917

-  Did your men go to the right place?
- They went where you sent them.

00:40:28,080 --> 00:40:30,275

Stop playing and tell us where the rods are.

00:40:30,440 --> 00:40:33,512

I told you, they were there. I had two of my men guarding them.

00:40:33,680 --> 00:40:35,432

We found their bodies, both shot.

00:40:35,600 --> 00:40:37,033

There was something else.

00:40:37,200 --> 00:40:39,395

Some necklace hanging on the truck's door.

00:40:39,560 --> 00:40:41,198

Like someone wanted to send a message.

00:40:41,360 --> 00:40:44,397

What kind of a necklace? A gold cross.

00:40:46,920 --> 00:40:48,558

What does that mean?

00:40:50,240 --> 00:40:51,832

Josef.

00:40:56,080 --> 00:40:57,274

I have the fuel rods.

00:40:57,680 --> 00:40:59,079

Really?

00:41:00,040 --> 00:41:02,554

I wasn't sure I believed you would betray your father.

00:41:02,960 --> 00:41:06,111

You were upset he was holding up delivery. Now I've gotten them.

00:41:06,760 --> 00:41:09,991

Won't take long to realize what's happened, so let's get this done fast.

00:41:10,160 --> 00:41:12,549

You're worried he'll discover you've replaced him.

00:41:12,720 --> 00:41:15,439

No, I want my father to know.

00:41:15,600 --> 00:41:17,716

In fact, I made sure he will.

00:41:17,880 --> 00:41:19,029

When will you get here?

00:41:19,200 --> 00:41:22,636

Less than five minutes. Just have my money ready.