実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:11,478 --> 00:00:13,639

Previously on 24.

00:00:13,713 --> 00:00:17,274

Agent Walker told me that there's a chance-

00:00:17,350 --> 00:00:19,443

a small chance that I could help you.

00:00:21,354 --> 00:00:24,653

I'm dying, and whatever small chance there is to stop that from happening...

00:00:24,724 --> 00:00:27,693

it is not worth the pain...

00:00:27,761 --> 00:00:30,127

for me to let you sit there and watch me die.

00:00:30,196 --> 00:00:33,563

Daddy, I don't wanna lose you.

00:00:33,633 --> 00:00:35,430

-  Come here.
- I don't.

00:00:35,502 --> 00:00:37,834

What is it?

00:00:37,904 --> 00:00:42,932

Sweetheart, I'm sorry. But you need to go.

00:00:43,009 --> 00:00:45,477

Hodges was behind everything that happened today, from the planes going down...

00:00:45,545 --> 00:00:47,672

-  to the attack on the White House.
- What?

00:00:47,747 --> 00:00:49,874

He's also responsible for the death of my brother.

00:00:49,949 --> 00:00:52,782

All you need to know is Hodges worked a deal.

00:00:52,852 --> 00:00:56,481

Witness protection. My mother approved it, and he's going free.

00:00:56,556 --> 00:00:58,649

Unless someone intervenes.

00:00:58,725 --> 00:01:00,989

I'll get you contact information, a price...

00:01:01,061 --> 00:01:03,655

and instructions on how to transfer the funds.

00:01:03,730 --> 00:01:05,493

Martin, it's Olivia Taylor.

00:01:05,565 --> 00:01:08,830

I spoke to the contact, but I couldn't go through with it.

00:01:16,009 --> 00:01:18,534

Listen to me, Jibraan.

00:01:18,611 --> 00:01:21,011

If you don't do exactly as I say...

00:01:21,081 --> 00:01:23,549

you're gonna watch your younger brother die right in front of your eyes.

00:01:23,616 --> 00:01:28,815

And then, I'm gonna kill you. Hmm?

00:01:28,888 --> 00:01:30,822

It was the Americans who killed our parents, Hamid.

00:01:30,890 --> 00:01:33,358

-  I'm going to make them pay.
- What have you done to my brother?

00:01:33,426 --> 00:01:35,451

You've poisoned his mind. This isn't my brother.

00:01:35,528 --> 00:01:37,155

We're looking for a man who worships here.

00:01:37,230 --> 00:01:39,494

His name is Jibraan Al-Zarian. Do you know him?

00:01:40,900 --> 00:01:43,198

I know him, but he is not a terrorist.

00:01:43,269 --> 00:01:46,204

We did not come here to debate this with you! Where does he live?

00:01:46,272 --> 00:01:49,400

You come into a house of worship with information you should not have...

00:01:49,476 --> 00:01:53,412

an outrageous accusation, no legal warrant and threaten me.

00:01:53,480 --> 00:01:57,246

-  I have not threatened you.
- Not yet.

00:01:57,317 --> 00:01:59,512

But we both know where this is going.

00:01:59,586 --> 00:02:02,851

Jack, it's Chloe. I found something weird about these hits on Jibraan Al-Zarian.

00:02:02,922 --> 00:02:04,583

You know how I said the two million dollars...

00:02:04,657 --> 00:02:06,625

was deposited into his account over a period of six months?

00:02:06,693 --> 00:02:08,354

That wasn't right. They were backdated.

00:02:08,428 --> 00:02:10,055

What about the extremist Web sites he was visiting?

00:02:10,130 --> 00:02:13,566

Same thing with the time stamps. The hits were backdated 30 minutes ago.

00:02:13,633 --> 00:02:15,692

Jibraan could be innocent.

00:02:15,768 --> 00:02:19,363

-  What do you have, Agent?
- Armed hostile in the back room, holding a hostage.

00:02:19,439 --> 00:02:22,272

-  What about Almeida?
- He's not in there. See for yourself.

00:02:22,342 --> 00:02:24,276

-  Is that who you're looking for?
- No.

00:02:24,344 --> 00:02:26,175

It's Jibraan's brother, Hamid.

00:02:26,246 --> 00:02:28,578

They're using him as leverage to makeJibraan do what they want.

00:02:28,648 --> 00:02:30,673

-  How can you be sure?
- That's what I would have done.

00:02:36,923 --> 00:02:39,084

Hamid, stop!

00:02:39,159 --> 00:02:41,719

Put it down. We're F.B.I. We need him alive.

00:02:41,794 --> 00:02:47,096

The following takes place between 5:00 a.m. And 6:00 a.m.

00:02:50,436 --> 00:02:53,371

The canister's being retrofitted to maximize dispersion.

00:02:53,439 --> 00:02:55,430

We're on target to release the bioweapon...

00:02:55,508 --> 00:02:57,601

at Washington Central Station within the hour.

00:02:57,677 --> 00:03:01,545

-  Your casualty estimates are holding up?
- I think they're conservative.

00:03:01,614 --> 00:03:03,275

A significant portion of the pathogen...

00:03:03,349 --> 00:03:05,317

will escape into the station's ventilation system...

00:03:05,385 --> 00:03:07,046

which will circulate it for us.

00:03:07,120 --> 00:03:10,647

Between 8,000 and 10,000 commuters will be exposed.

00:03:10,723 --> 00:03:13,556

Tell me about Mr. A I-Zarian. Is he compliant?

00:03:13,626 --> 00:03:17,494

Yes. His primary concern at this point is for the safety of his brother.

00:03:17,564 --> 00:03:20,658

And what's his level of awareness regarding the plan?

00:03:20,733 --> 00:03:23,964

He won't know anything about the canister until it's too late.

00:03:24,037 --> 00:03:26,972

Good. We'll talk once it's done.

00:03:37,917 --> 00:03:40,078

Trigger mechanism's working.

00:04:01,107 --> 00:04:04,804

This device will tell me where you are at all times.

00:04:04,877 --> 00:04:07,539

It'll also allow us to talk to each other.

00:04:07,614 --> 00:04:09,548

Talk about what?

00:04:09,616 --> 00:04:11,811

You still haven't told me what you want me to do.

00:04:13,019 --> 00:04:14,987

Right now I just want you to get on the subway...

00:04:15,054 --> 00:04:17,921

and take the Red Line all the way to Washington Center.

00:04:17,991 --> 00:04:21,620

-  And when I get there?
- I'll let you know then.

00:04:22,829 --> 00:04:25,320

I'm not stupid.

00:04:25,398 --> 00:04:27,457

I know you are going to blame me for something.

00:04:27,533 --> 00:04:30,161

-  Jibraan-
- What's your plan, huh?

00:04:31,771 --> 00:04:33,796

You are going to hurt people?

00:04:33,873 --> 00:04:36,671

Jibraan, the only person you need to worry about right now...

00:04:36,743 --> 00:04:38,711

is your brother.

00:04:38,778 --> 00:04:41,178

You follow my instructions, and Hamid lives.

00:04:41,247 --> 00:04:46,913

You do something stupid, and he dies- badly.

00:04:46,986 --> 00:04:50,547

Understood? Good.

00:04:50,623 --> 00:04:56,152

Red Line, westbound, to Washington Center. Got it?

00:04:58,698 --> 00:05:00,689

Let's go. Come on.

00:06:20,146 --> 00:06:23,081

Sorry this had to happen like this.

00:06:25,485 --> 00:06:27,578

We will find your brother.

00:06:32,925 --> 00:06:35,223

-  How you doin'back there?
- You should talk to him.

00:06:38,698 --> 00:06:40,757

Kid doesn't know anything...

00:06:40,833 --> 00:06:43,666

except that his brother was taken by Tony about a half an hour ago.

00:06:43,736 --> 00:06:46,204

He didn't overhear anything about a target or the time frame.

00:06:46,272 --> 00:06:48,797

Right now, he's our only lead.

00:06:48,875 --> 00:06:51,503

He's badly injured. I don't know if he's in any condition to talk.

00:06:51,577 --> 00:06:54,637

-  Oh, God!
- Hold his head. I'm gonna give him some morphine.

00:06:55,715 --> 00:06:57,683

No, you're not.

00:06:57,750 --> 00:06:59,718

His wound is in the middle of a nerve cluster.

00:06:59,786 --> 00:07:02,516

-  He can go into shock from the pain.
- I know.

00:07:02,588 --> 00:07:04,954

Back off.

00:07:13,800 --> 00:07:16,200

You should step out of the room.

00:07:17,270 --> 00:07:19,363

Do what you need to do.

00:07:21,274 --> 00:07:24,505

-  Where's Almeida?
- Please, just give me the morphine.

00:07:24,577 --> 00:07:27,045

I'll give you the morphine as soon as you talk. Where's Tony Almeida?

00:07:27,113 --> 00:07:29,638

-  What's the target?
- I don't know.

00:07:29,715 --> 00:07:32,377

God!

00:07:32,452 --> 00:07:36,718

-  What's the target?
- I don't know! I'm telling you the truth.

00:07:36,789 --> 00:07:39,053

My job was just to watch the kid and monitor things here.

00:07:39,125 --> 00:07:41,650

Almeida didn't tell me where he was going or where the target is.

00:07:41,727 --> 00:07:43,820

How'd he contact you?

00:07:43,896 --> 00:07:46,023

I can't.

00:07:47,166 --> 00:07:49,100

Okay, okay.

00:07:49,168 --> 00:07:51,102

I have a number.

00:07:51,170 --> 00:07:53,229

But I'm not supposed to use it unless there's a problem.

00:07:53,306 --> 00:07:55,331

You better start thinkin' of one fast.

00:07:55,408 --> 00:07:58,172

-  Where's his phone?
- I have it here.

00:07:58,244 --> 00:08:01,736

Give him enough morphine so that he can take the pain out of his voice.

00:08:01,814 --> 00:08:03,839

Nothing more.

00:08:03,916 --> 00:08:06,578

I want you to get Chloe to run a trace on this number.

00:08:06,652 --> 00:08:09,849

Tell her to feed it back to our cell phones.

00:08:14,861 --> 00:08:17,022

You better start thinkin' about what you're gonna say.

00:08:17,096 --> 00:08:20,065

You try and screw with me on this- It'll be the last thing you ever do.

00:08:20,132 --> 00:08:22,066

You understand me?

00:08:23,669 --> 00:08:26,604

-  Do you understand me?
- Yes.

00:08:26,672 --> 00:08:28,435

Janis Gold.

00:08:28,508 --> 00:08:31,033

It's Renee. I need Chloe to run a peer-to-peer cellular trace...

00:08:31,110 --> 00:08:33,135

-  from a G.S.M. I.D.
- I can do that.

00:08:33,212 --> 00:08:36,113

Jack asked for Chloe to run point on this.

00:08:36,182 --> 00:08:37,843

What's the number?

00:08:37,917 --> 00:08:39,851

-  Alpha-Charlie-3316.
- Got it.

00:08:39,919 --> 00:08:42,615

-  I'll need you to run it back through to me and Jack.
- Hold on.

00:08:42,688 --> 00:08:45,122

-  She's working on it.
- Good.

00:08:45,191 --> 00:08:49,093

I'll open up the locate protocol. You establish a secure V.P.N.

00:08:50,763 --> 00:08:53,789

All right, opening a channel on the inter-satellite- - Why would you do that?

00:08:53,866 --> 00:08:56,164

-  What?
- You know, connecting...

00:08:56,235 --> 00:08:58,328

through a D.M.A. Node would be a lot faster.

00:08:58,404 --> 00:09:01,931

No, I don't know it's quicker to use a D.M.A. Node, or else I would have done just that.

00:09:02,008 --> 00:09:04,636

-  I had no idea the D.M.A. Nodes were up and running.
- Really?

00:09:04,710 --> 00:09:07,008

Because they've been up and running for about two years.

00:09:08,648 --> 00:09:11,879

It's obvious I'll never be able to do things as well as you did at C.T.U.

00:09:11,951 --> 00:09:16,718

All I ask is that you not make me feel like an idiot while you're pointing that out.

00:09:16,789 --> 00:09:18,780

All right.

00:09:20,159 --> 00:09:21,786

Agent Walker...

00:09:21,861 --> 00:09:24,159

the trace is up and running whenever you're ready.

00:09:24,230 --> 00:09:27,324

-  Jack?
- Chloe, I'm on.

00:09:30,036 --> 00:09:33,472

You ready? What's the number?

00:09:33,539 --> 00:09:36,099

202...

00:09:36,175 --> 00:09:39,508

555-0147.

00:09:42,515 --> 00:09:45,040

It's ringing.

00:09:46,586 --> 00:09:49,555

-  Why are you calling me?
- I was checking Al-Zarian's computer...

00:09:49,622 --> 00:09:51,852

double-checking everything we planted.

00:09:51,924 --> 00:09:55,052

And? - The bank that we used in Switzerland just e-mailed him...

00:09:55,127 --> 00:09:57,459

rejecting one of the transfers we made in Al-Zarian's name.

00:09:57,530 --> 00:09:59,998

You know how to resubmit it?

00:10:00,066 --> 00:10:03,035

-  I'm not sure.
- Are you getting this?

00:10:03,102 --> 00:10:05,263

Tony's got something on his phone that's encrypting his location.

00:10:05,338 --> 00:10:07,306

I'm trying to get around it.

00:10:07,373 --> 00:10:10,308

All right. Call our man in Zurich.

00:10:10,376 --> 00:10:12,344

He'll walk you through it.

00:10:12,411 --> 00:10:15,710

All right. I just wanted to get your authorization before I did that.

00:10:15,781 --> 00:10:19,217

-  Any other problems?
- No.

00:10:19,285 --> 00:10:22,015

-  Good.
- Chloe, did you get that?

00:10:22,088 --> 00:10:24,022

I didn't have time to decrypt all the location data.

00:10:24,090 --> 00:10:26,854

All I know right now is that he's somewhere in the Adams Morgan district.

00:10:26,926 --> 00:10:29,520

We're running out of time. We're gonna have to narrow that down.

00:10:29,595 --> 00:10:31,995

I'm trying. I have to decrypt the rest of the location data.

00:10:32,064 --> 00:10:34,055

-  How long is that gonna take?
- I don't know.

00:10:34,133 --> 00:10:36,033

Damn it, Chloe, we've gotta do better than that.

00:10:36,102 --> 00:10:39,594

-  I need to get off the phone.
- Janis, I want you to contact Metro P.D.

00:10:39,672 --> 00:10:41,902

I want you to get them to move their hazmat teams...

00:10:41,974 --> 00:10:44,067

and their tactical teams over to Adams Morgan.

00:10:44,143 --> 00:10:46,270

We're on our way now. Let's go.

00:11:03,362 --> 00:11:06,729

Metro passengers, this weekend there will be no Blue Line express service...

00:11:06,799 --> 00:11:09,233

to Arlington-McLean.

00:11:09,301 --> 00:11:12,634

Express service will be resumed on Monday.

00:11:12,705 --> 00:11:14,798

-  I need you to call the police.
- Excuse me?

00:11:14,874 --> 00:11:19,470

-  Speak up, sir.
- I can't do that. They're listening.

00:11:19,545 --> 00:11:22,309

-  Who's listening?
- The people who have my brother.

00:11:23,816 --> 00:11:25,579

The terrorists.

00:11:25,651 --> 00:11:29,417

They're gonna kill my brother unless I do what they say.

00:11:30,690 --> 00:11:32,385

They want me to get on this train.

00:11:32,458 --> 00:11:34,619

-  That's it?
- Just get on the train?

00:11:34,694 --> 00:11:38,289

Yes, please. You have to help me, okay? You have to call the police.

00:11:40,833 --> 00:11:43,597

-  Is there a problem here, sir?
- Yes.

00:11:43,669 --> 00:11:45,603

Yes. Thank you, Officer. Please, I need your help.

00:11:45,671 --> 00:11:48,265

Sir, just calm down. Step this way.

00:11:49,875 --> 00:11:52,105

-  What is it?
- Listen.

00:11:52,178 --> 00:11:54,112

They have my brother hostage, okay? You have to believe me.

00:11:54,180 --> 00:11:56,910

Put the earpiece back in.

00:11:57,983 --> 00:12:01,475

-  What?
- I said, put the earpiece back in.

00:12:01,554 --> 00:12:03,579

Now.

00:12:12,498 --> 00:12:14,989

[Woman On P.A. Metro cards are available at all Metro stations.

00:12:15,067 --> 00:12:17,001

Listen, Jibraan...

00:12:17,069 --> 00:12:21,005

I understand you had to try, but don't do it again.

00:12:21,073 --> 00:12:23,234

Your brother's life depends on it.

00:12:23,309 --> 00:12:25,675

Yes, okay. Please- Just don't hurt him, okay?

00:12:25,745 --> 00:12:29,613

-  Well, that's up to you.
- Yes. Uh, I do whatever you say, okay?

00:12:29,682 --> 00:12:33,379

-  I won't cause any more problems, I promise.
- All right.

00:12:33,452 --> 00:12:35,352

You remember your instructions?

00:12:35,421 --> 00:12:37,616

Uh, yes. Uh-

00:12:37,690 --> 00:12:41,387

Westbound Red Line to Washington Center.

00:12:41,460 --> 00:12:43,325

We'll be watching.

00:12:43,395 --> 00:12:45,693

We're always watching.

00:13:20,599 --> 00:13:23,727

-  Hello.
- Ms. Taylor, this is Agent Pierce.

00:13:23,803 --> 00:13:26,499

-  Yes, Aaron?
- Secretary Woods was asking for you.

00:13:26,572 --> 00:13:29,234

You told me you were retiring to the residence...

00:13:29,308 --> 00:13:32,334

but upstairs detail confirmed that you're not there.

00:13:32,411 --> 00:13:34,345

Why is Tim looking for me?

00:13:34,413 --> 00:13:38,042

TheJustice Department is investigating theJonas Hodges car bombing.

00:13:38,117 --> 00:13:40,051

They're requesting phone and Internet records...

00:13:40,119 --> 00:13:42,053

and want to interview everyone as well.

00:13:42,121 --> 00:13:44,612

I didn't realizeJustice was getting involved.

00:13:44,690 --> 00:13:47,750

Apparently there were only 11 people who knew Hodges was alive.

00:13:47,827 --> 00:13:50,591

It stands to reason that information was leaked.

00:13:50,663 --> 00:13:53,757

-  Okay. I'll get there as soon as I can.
- Where are you?

00:13:55,034 --> 00:13:56,968

I needed to run a personal errand.

00:13:57,036 --> 00:13:59,630

Ma'am, am I to understand that you left the White House premises...

00:13:59,705 --> 00:14:02,003

without Secret Service protection?

00:14:02,074 --> 00:14:04,099

I won't be long, Aaron. Ten minutes.

00:14:04,176 --> 00:14:08,237

Ms. Taylor, this is a serious breach of protocol.

00:14:08,314 --> 00:14:11,408

Your safety is my responsibility.

00:14:11,483 --> 00:14:14,475

Aaron, I know. I promise you, it won't happen again.

00:14:14,553 --> 00:14:17,147

Just cover for me till I get back?

00:14:19,225 --> 00:14:21,989

Will you do that for me, Aaron?

00:14:22,995 --> 00:14:24,929

-  Yes, ma'am.
- Thank you.

00:14:32,137 --> 00:14:34,605

This is a mistake, Martin. We shouldn't be meeting. This-

00:14:34,673 --> 00:14:36,334

Okay, you need to calm down, Olivia.

00:14:36,408 --> 00:14:38,603

I needed to see you. You were hysterical on the phone.

00:14:38,677 --> 00:14:41,737

No, you don't understand. There's an investigation.

00:14:41,814 --> 00:14:45,113

Look, theJustice Department is asking about my whereabouts.

00:14:45,184 --> 00:14:48,347

Okay. Did you think no one would bat an eye when a government witness was murdered?

00:14:48,420 --> 00:14:53,357

I told you. I changed my mind. I didn't transfer the funds.

00:14:53,425 --> 00:14:57,020

The man you put me in touch with said he wouldn't act until he received payment.

00:14:57,096 --> 00:15:00,156

Why would he go ahead and kill Hodges if he wasn't paid?

00:15:00,232 --> 00:15:02,632

Because I told him to.

00:15:02,701 --> 00:15:04,362

What?

00:15:04,436 --> 00:15:06,700

He called me and told me the money hadn't come through yet.

00:15:06,772 --> 00:15:08,831

I told him you were good for it and to proceed.

00:15:08,908 --> 00:15:10,535

Why, Martin? Why would you do that?

00:15:10,609 --> 00:15:12,600

Hodges was going into witness protection.

00:15:12,678 --> 00:15:15,112

There was a finite window of opportunity.

00:15:15,180 --> 00:15:18,149

And because it's what you wanted, right?

00:15:18,217 --> 00:15:20,549

Despite all my warnings for you to reconsider...

00:15:20,619 --> 00:15:23,053

you looked me straight in the eye and you said...

00:15:23,122 --> 00:15:25,647

you wanted Hodges dead, to make it happen...

00:15:25,724 --> 00:15:28,557

and I did, and he's dead.

00:15:30,095 --> 00:15:32,029

Oh, my God.

00:15:32,097 --> 00:15:34,930

My phone records. My-My computer-

00:15:35,000 --> 00:15:36,934

-  Everything-
- Don't worry about any of those.

00:15:37,002 --> 00:15:39,095

I'll send you a program to erase your Internet tracks.

00:15:39,171 --> 00:15:44,768

The calls to me mean nothing. Olivia, the time to worry about your conscience...

00:15:44,843 --> 00:15:47,141

was before you put this in motion.

00:15:47,212 --> 00:15:49,544

If you let this eat away at you...

00:15:49,615 --> 00:15:51,810

people are gonna notice and get suspicious.

00:15:51,884 --> 00:15:55,012

You will bring us both down...

00:15:55,087 --> 00:15:57,681

destroy your mother and her administration.

00:15:57,756 --> 00:16:00,919

Think about it. Is that what you want?

00:16:00,993 --> 00:16:03,985

-  No.
- Okay, then pull yourself together.

00:16:05,331 --> 00:16:09,825

I promise you, this will all pass if you do what I say.

00:16:09,902 --> 00:16:12,234

Can you do that?

00:16:13,305 --> 00:16:15,899

Say it.

00:16:15,975 --> 00:16:17,909

I can do it.

00:16:20,980 --> 00:16:23,574

You need to transfer the funds, Olivia.

00:16:23,649 --> 00:16:26,447

You do not want this man unhappy with you.

00:16:38,430 --> 00:16:40,455

-  Hey, honey.
- Sorry I woke you.

00:16:40,532 --> 00:16:44,059

No, no, no. That's okay. I've been up with Teri a couple times anyway.

00:16:44,136 --> 00:16:47,401

She's been havin' a rough night. I think she misses her mother.

00:16:47,473 --> 00:16:49,907

Oh. Well, listen, I just called to let you know...

00:16:49,975 --> 00:16:51,909

-  that my flight's been delayed.
- Yeah?

00:16:51,977 --> 00:16:55,936

-  How long?
- Well, they're saying an hour, which probably means two.

00:16:56,015 --> 00:16:59,473

-  Okay.
- What?

00:16:59,551 --> 00:17:02,418

I don't know. Maybe you should see this as a sign.

00:17:02,488 --> 00:17:05,218

-  A sign?
- That you should stay there.

00:17:05,290 --> 00:17:07,884

Try to convince your father that he should be spending...

00:17:07,960 --> 00:17:09,928

whatever time he has left with his only daughter.

00:17:09,995 --> 00:17:12,623

As much as I want to...

00:17:12,698 --> 00:17:16,327

he made it very clear that he does not want me around to watch him die.

00:17:16,402 --> 00:17:19,997

Okay. All right. Sorry I brought it up.

00:17:20,072 --> 00:17:22,802

Teri and I will be at the airport to pick you up.

00:17:22,875 --> 00:17:24,809

Wh- Oh.

00:17:24,877 --> 00:17:26,902

My battery is dying.

00:17:26,979 --> 00:17:28,947

Is the hospital okay with that?

00:17:29,014 --> 00:17:31,244

Yeah. I talked to Kevin. He said he'd cover my rounds.

00:17:31,316 --> 00:17:33,944

Well, that's-that's great. Well, I can't wait to see you guys.

00:17:34,019 --> 00:17:36,214

-  Love you.
- Okay. Bye.

00:17:42,728 --> 00:17:44,662

I saw you put it in your coat.

00:17:44,730 --> 00:17:45,890

-  Oh!
- Excuse me.

00:17:45,964 --> 00:17:47,090

-  It's all right.
- Sorry.

00:17:47,166 --> 00:17:50,101

-  Everything okay?
- Yeah. Yes.

00:18:17,029 --> 00:18:18,997

[Man On P.A. This stop, L Street.

00:18:19,064 --> 00:18:21,055

This stop, L Street.

00:18:44,556 --> 00:18:48,515

Next stop, Washington Center.

00:18:48,594 --> 00:18:50,892

Next stop will be the last stop.

00:18:50,963 --> 00:18:54,729

Next stop, Washington Center.

00:18:54,800 --> 00:18:56,734

The package is in place.

00:18:56,802 --> 00:18:59,293

The dispersal mechanism is set to go off...

00:18:59,371 --> 00:19:01,305

while the train is stopped at Washington Center.

00:19:01,373 --> 00:19:03,671

Good. We're on the move. I'll pick you up at 22nd.

00:19:14,686 --> 00:19:17,450

-  Jack, I unlocked Tony's location data.
- Where is he?

00:19:17,523 --> 00:19:20,458

Three blocks immediately south of your position, on 22nd.

00:19:20,526 --> 00:19:22,391

Where exactly on 22nd?

00:19:22,461 --> 00:19:24,725

West side of the block. They're coming up on-

00:19:24,796 --> 00:19:28,755

900 feet ahead of you. 800 feet.

00:19:28,834 --> 00:19:31,359

All teams, bring your units up from the south.

00:19:31,436 --> 00:19:33,461

-  Prepare to move in.
- You're almost on him.

00:19:33,539 --> 00:19:36,599

-  Okay, we've got him.
- Suspect is in a black van.

00:19:36,675 --> 00:19:38,802

We can't let this turn into a pursuit. Hold on.

00:19:43,015 --> 00:19:44,880

Hold on.

00:20:01,500 --> 00:20:04,298

Tony was trying to destroy some kind of device when I grabbed him.

00:20:05,904 --> 00:20:08,134

I got it.

00:20:08,207 --> 00:20:10,232

-  That van- We want it moved.
- Yes, sir.

00:20:11,410 --> 00:20:13,275

Lock down this piece of crap.

00:20:13,345 --> 00:20:15,745

-  Sir. You got him?
- Just drag him over here.

00:20:15,814 --> 00:20:18,476

-  What do you got?
- Some kind of mobile computer, but he damaged it pretty badly.

00:20:18,550 --> 00:20:20,848

This has gotta have something to do with the attack. Contact Chloe.

00:20:20,919 --> 00:20:22,580

-  See what we can find.
- Yeah.

00:20:22,654 --> 00:20:26,215

I'm gonna sweep the van for the canister.

00:20:45,344 --> 00:20:48,609

Tony's U.M.P.C. Device is damaged everywhere I look.

00:20:48,680 --> 00:20:51,046

I don't think there's a way to get it back up and running.

00:20:51,116 --> 00:20:53,880

Try a partial reconstruct. Anything that can help us find out what Tony's been up to.

00:20:53,952 --> 00:20:56,648

At this point, I don't even know about our chances of even doing that.

00:20:56,722 --> 00:20:58,883

-  Chloe-
- I know.

00:20:58,957 --> 00:21:01,824

-  Do me a favor. Send me your screen.
- Why?

00:21:01,893 --> 00:21:04,225

Why not?

00:21:07,799 --> 00:21:10,165

Huh.

00:21:10,235 --> 00:21:12,499

What?

00:21:12,571 --> 00:21:16,598

Looks like I can reconstruct the memory state of the U.M.P.C. At the time it was damaged.

00:21:16,675 --> 00:21:20,270

-  No, there isn't enough intact data.
- Yeah, there is- in the PROM module.

00:21:20,345 --> 00:21:23,075

A lot of handheld devices back up their memory state there.

00:21:23,148 --> 00:21:24,877

That can't be done, not without the file headers.

00:21:24,950 --> 00:21:27,214

Really?

00:21:27,286 --> 00:21:29,754

Mr. Bauer? Almeida just regained consciousness.

00:21:29,821 --> 00:21:31,686

Thank you. Stay with this.

00:21:41,099 --> 00:21:43,829

I need you to walk away.

00:21:44,903 --> 00:21:48,100

Please. You and your men, just walk away.

00:22:02,487 --> 00:22:05,115

Where is it? Where's the canister?

00:22:07,092 --> 00:22:09,526

I am not gonna stop until you tell me where it is.

00:22:18,870 --> 00:22:21,270

Why did you betray me?

00:22:24,843 --> 00:22:26,936

Why?

00:22:30,315 --> 00:22:32,909

I have nothing left to lose.

00:22:32,984 --> 00:22:35,612

You either tell me where that canister is, or so help me God...

00:22:35,687 --> 00:22:38,121

I will lay you down right here, right now.

00:22:38,190 --> 00:22:42,149

You think I've got anything left to lose, Jack?

00:22:43,228 --> 00:22:45,788

Do it.

00:22:57,509 --> 00:22:59,170

There were a number of applets running.

00:22:59,244 --> 00:23:01,576

We should be able to run them on our hardware.

00:23:01,646 --> 00:23:04,410

I'm uploading a mirror to you now. You should have it.

00:23:04,483 --> 00:23:08,078

-  You think it's Jibraan?
- I can't tell, but whoever it is...

00:23:08,153 --> 00:23:10,781

they're southbound on Connecticut at 30 miles an hour.

00:23:10,856 --> 00:23:14,724

And theyjust went right through St. Matthew's Cathedral and out the other side.

00:23:14,793 --> 00:23:16,454

He's gotta be on the Metro.

00:23:18,897 --> 00:23:21,991

Yes. The Red Line, ending at Washington Center.

00:23:22,067 --> 00:23:24,467

Washington Center's the target. Put these in the car.

00:23:28,340 --> 00:23:30,604

Jack, we haveJibraan.

00:23:53,698 --> 00:23:55,996

Jibraan is on the Metro, headed to Washington Center.

00:23:56,067 --> 00:23:58,900

Chloe, this is Jack. I'm back on comm. How much time do we have?

00:23:58,970 --> 00:24:00,904

Not long. He's almost there.

00:24:00,972 --> 00:24:03,600

Okay, listen. Tony had to be able to communicate with Jibraan somehow.

00:24:03,675 --> 00:24:05,506

See if they were using some kind of comm frequency...

00:24:05,577 --> 00:24:07,306

that was strong enough to work in the subway.

00:24:07,379 --> 00:24:13,079

-  Looking.
- Okay. Wait. There's a proprietary K-band running.

00:24:13,151 --> 00:24:15,585

-  That's it.
- Okay, patch me through.

00:24:15,654 --> 00:24:19,146

-  Go ahead, Jack.
- Jibraan?

00:24:19,224 --> 00:24:23,888

-  Jibraan, my name is Jack Bauer. Can you hear me?
- Uh, yes.

00:24:23,962 --> 00:24:25,896

Your brother is safe. I'm working with the F.B.I.

00:24:25,964 --> 00:24:28,159

The man who was holding him hostage has been taken into custody.

00:24:30,302 --> 00:24:32,497

-  Let me talk to Hamid.
- He's not with us right now.

00:24:32,571 --> 00:24:34,505

No, no. I need to talk to him.

00:24:34,573 --> 00:24:37,565

Jibraan, listen to me. Your brother is safe, but you are not.

00:24:37,642 --> 00:24:40,338

People who are doing this, they gave you some kind of a package.

00:24:40,412 --> 00:24:43,472

No, no, no. They didn't give me anything.

00:24:44,850 --> 00:24:46,579

-  We've got real-time coverage of the station.
- Okay.

00:24:46,651 --> 00:24:50,348

Jibraan, these people are trying to frame you for a terrorist attack.

00:24:50,422 --> 00:24:52,549

-  They had to give you some kind of a package.
- No.

00:24:55,160 --> 00:24:57,128

Then it's gotta be on the train.

00:24:57,195 --> 00:24:59,026

I want you to start looking for an abandoned suitcase...

00:24:59,097 --> 00:25:00,928

gym bag, knapsack, anything like that.

00:25:00,999 --> 00:25:03,058

No, I can't. Sir, there is nothing.

00:25:03,134 --> 00:25:05,864

It's gotta be there. Keep looking.

00:25:07,005 --> 00:25:09,473

Uh-There was a woman.

00:25:09,541 --> 00:25:12,271

-  What woman?
- She was with him when, uh-

00:25:12,344 --> 00:25:14,278

when they took Hamid.

00:25:14,346 --> 00:25:16,280

I think maybe I saw her get off the train.

00:25:16,348 --> 00:25:19,784

-  Are you pulling into the station right now?
- Uh, yes.

00:25:21,319 --> 00:25:23,150

Okay, I want you to stay on the train...

00:25:23,221 --> 00:25:25,155

and wait for all the passengers to get off.

00:25:33,732 --> 00:25:37,498

[Woman On P.A. Doors opening. Thank you for using the Metro.

00:25:42,974 --> 00:25:45,909

[Woman On P.A. Welcome to Washington Center Station.

00:25:45,977 --> 00:25:48,377

-  It's a bomb, isn't it?
- It's a biological weapon.

00:25:48,446 --> 00:25:50,812

If it goes off, a lot of people are gonna die.

00:25:50,882 --> 00:25:53,510

-  Are all the passengers off the train?
- Yes.

00:25:53,585 --> 00:25:55,519

Can you see the package?

00:25:55,587 --> 00:25:59,284

-  Uh, no.
- Jibraan, keep looking. It's gotta be there.

00:26:03,728 --> 00:26:06,822

-  Jibraan?
- Yes. Yes, I see it there- I see a duffel bag.

00:26:06,898 --> 00:26:09,298

Okay. I need you to open it.

00:26:12,671 --> 00:26:15,538

Wait. Why me? Wh-Why must I do this?

00:26:15,607 --> 00:26:18,940

You're the only person that can, and if you don't, thousands of people are gonna die.

00:26:19,010 --> 00:26:21,774

Jibraan, I need you to open the bag.

00:26:24,249 --> 00:26:26,274

Look, I know I'm asking you a lot.

00:26:26,351 --> 00:26:28,285

Please.

00:26:33,825 --> 00:26:37,226

-  Jibraan, are you still there?
- Uh, it looks like a bomb.

00:26:37,295 --> 00:26:40,731

I see a light.

00:26:40,799 --> 00:26:42,994

It's a timer, and it's counting down.

00:26:43,068 --> 00:26:45,901

-  How much time is left?
- One minute, 18 seconds.

00:26:45,971 --> 00:26:49,407

That's not enough time for us to get down to you. Try and get the device outside.

00:26:49,474 --> 00:26:51,908

There's an escalator to your right. I want you to start moving now.

00:26:51,977 --> 00:26:53,911

Start moving now. I'll meet you on the street.

00:26:53,979 --> 00:26:56,345

-  We're about a minute out.
- Okay. Okay.

00:27:10,295 --> 00:27:12,229

Hey!

00:27:14,833 --> 00:27:15,993

-  Oh!
- Oh!

00:27:16,067 --> 00:27:17,659

-  That's him.
- Hold on!

00:27:17,736 --> 00:27:19,601

-  No. I have to get out.
- Hold on. What's the hurry?

00:27:19,671 --> 00:27:23,107

What is that? Is that even yours?

00:27:25,076 --> 00:27:29,069

I have a bomb! Okay? This is a bomb! Get back.

00:27:29,147 --> 00:27:30,876

Get back! I have a bomb!

00:27:33,018 --> 00:27:35,578

One side. Move. Move!

00:27:37,989 --> 00:27:40,583

Move. Move, please. Watch out. Move.

00:27:46,498 --> 00:27:48,523

Don't move!

00:27:48,600 --> 00:27:50,761

Wait. He's with us. Jibraan!

00:27:50,835 --> 00:27:53,235

Jibraan, I'm the man who was talking to you.

00:27:53,304 --> 00:27:55,431

Give me the canister. Go with these men. They'll help you. Go!

00:28:26,504 --> 00:28:29,132

I got it from here, sir.

00:28:32,010 --> 00:28:34,740

-  Is he all right?
- Yes, sir.

00:28:34,813 --> 00:28:36,747

-  You are Mr. Bauer?
- Yes.

00:28:36,815 --> 00:28:39,613

You did great. Thank you for everything.

00:28:39,684 --> 00:28:41,618

I want to see my brother.

00:28:41,686 --> 00:28:44,018

I know. We're gonna bring him here.

00:28:44,089 --> 00:28:47,752

But right now I'd like you to go with Agent Moran so he can take your statement. Please.

00:28:50,595 --> 00:28:52,790

Follow me.

00:29:01,773 --> 00:29:03,832

It's all right. It's all right.

00:29:03,908 --> 00:29:06,433

-  You need to give yourself a shot.
- I already did, 20 minutes ago.

00:29:06,511 --> 00:29:09,605

-  It's not working.
- It's okay. It's okay.

00:29:11,950 --> 00:29:13,941

-  We stopped it.
- Yeah.

00:29:16,187 --> 00:29:18,178

You can finally rest.

00:29:19,624 --> 00:29:21,558

It's okay.

00:29:41,045 --> 00:29:43,912

[Man On P.A. ... and pending for Indianapolis...

00:29:43,982 --> 00:29:45,973

we do apologize for the delay at this time.

00:29:46,050 --> 00:29:49,019

No, uh, departure time at this point.

00:29:49,087 --> 00:29:51,555

-  Can I have a piece of the paper?
- Yeah. Have all this.

00:29:51,623 --> 00:29:53,716

What's that?

00:29:53,792 --> 00:29:55,851

This is Section "A." It's the only thing I want.

00:29:55,927 --> 00:29:58,020

I'll give it to you soon as I'm done.

00:30:04,636 --> 00:30:06,934

Excuse me. Do you mind if I sit here?

00:30:07,005 --> 00:30:09,473

No, of course not.

00:30:10,508 --> 00:30:13,341

You heading home?

00:30:13,411 --> 00:30:17,006

-  Yeah.
- Us too. We live in Glendale.

00:30:17,081 --> 00:30:19,845

-  Woodland Hills.
- Oh, my husband's parents live there.

00:30:19,918 --> 00:30:22,045

You know the Pelusos?

00:30:22,120 --> 00:30:24,384

I don't think so.

00:30:26,057 --> 00:30:28,719

-  Do you mind doing me a favor?
- Sure.

00:30:28,793 --> 00:30:32,627

Do you see the man behind us at a table?

00:30:32,697 --> 00:30:35,291

He's wearing a suit.

00:30:35,366 --> 00:30:38,563

-  Uh, short, dark hair?
- Yes.

00:30:38,636 --> 00:30:41,298

Yes. Is he staring over here?

00:30:41,372 --> 00:30:44,034

No. You know him?

00:30:44,108 --> 00:30:46,201

No. It's just that he was staring at me earlier.

00:30:46,277 --> 00:30:48,609

Well, you're very pretty.

00:30:51,516 --> 00:30:52,505

-  Oh-
- What?

00:30:52,584 --> 00:30:55,109

No, he's moving away now.

00:30:57,989 --> 00:31:00,617

I've got her in sight. She's waiting at the gate now.

00:31:00,692 --> 00:31:02,319

They should begin boarding within the hour.

00:31:02,393 --> 00:31:04,327

Okay, look. I know that the bioweapons threat is over...

00:31:04,395 --> 00:31:07,853

but I'd feel a lot better if you'd watch over her until she gets on that plane.

00:31:07,932 --> 00:31:11,060

-  Yes, sir. I'll let you know when she's in the air.
- Thanks.

00:31:11,135 --> 00:31:13,069

I need you to contact the Bureau office.

00:31:13,137 --> 00:31:15,765

Tell 'em we need a full interrogation package ready for when we arrive.

00:31:15,840 --> 00:31:17,774

-  Yes, sir.
- Thanks.

00:31:19,410 --> 00:31:22,573

Folks, help us out here, please.

00:31:23,648 --> 00:31:25,912

Jack. I just got word-

00:31:25,984 --> 00:31:28,612

Jonas Hodges was killed with a car bomb less than an hour ago.

00:31:28,686 --> 00:31:31,086

-  What? How?
- We don't have any leads yet...

00:31:31,155 --> 00:31:34,181

but obviously somehow the people he was working for found out he was still alive.

00:31:36,494 --> 00:31:38,155

That means they're gonna be comin' after Tony.

00:31:38,229 --> 00:31:40,629

We need to transport him in a convoy. Full guard detail, weapons ready.

00:31:40,698 --> 00:31:42,723

-  We're not losing him again.
- Okay.

00:31:51,042 --> 00:31:54,341

The F.B.I. located Al-Zarian. There was nothing we could do.

00:31:54,412 --> 00:31:56,505

You're telling me the canister is gone.

00:32:01,219 --> 00:32:03,187

Damn it!

00:32:05,423 --> 00:32:07,687

Without that pathogen, everything that we worked for is finished.

00:32:07,759 --> 00:32:10,557

You should also know the F.B.I. Has Tony.

00:32:10,628 --> 00:32:12,994

Then you need to have him eliminated.

00:32:13,064 --> 00:32:15,157

-  Alan-
- He knows too much, Cara.

00:32:15,233 --> 00:32:18,259

We can't take the risk that he'll break. You need to take him out.

00:32:18,336 --> 00:32:21,203

I'm trying to tell you that won't be necessary.

00:32:21,272 --> 00:32:23,797

Tony won't be in custody for long.

00:32:23,875 --> 00:32:26,400

-  What are you talking about?
- Trust me.

00:32:26,477 --> 00:32:28,411

I've got another play.

00:32:30,515 --> 00:32:32,847

You better have.

00:32:36,287 --> 00:32:38,812

The incoming flight from Boston will be arriving shortly.

00:32:38,890 --> 00:32:40,858

Once the passengers have deplaned...

00:32:40,925 --> 00:32:43,257

and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft...

00:32:43,328 --> 00:32:45,262

we should be able to begin boarding.

00:32:45,330 --> 00:32:47,264

We appreciate your patience. Thank you.

00:32:47,332 --> 00:32:49,232

Well, at least we know the plane's on its way.

00:32:49,300 --> 00:32:52,326

I'll believe that when I see it.

00:32:52,403 --> 00:32:54,735

Well, I'm gonna get some coffee.

00:32:54,806 --> 00:32:57,741

-  Does anybody want anything?
- I'll take a decaf.

00:32:57,809 --> 00:33:00,004

-  Nothing for me, thanks.
- Oh, come on.

00:33:00,078 --> 00:33:02,842

-  Are you sure? It's my treat.
- No, no. Thank you.

00:33:07,251 --> 00:33:09,549

-  Your husband's really nice.
- Hmm.

00:33:09,620 --> 00:33:11,554

He has his moments.

00:33:11,622 --> 00:33:14,955

You know what? I'm- I'm gonna use the restroom. Do you mind watching my bag?

00:33:15,026 --> 00:33:16,960

-  Sure.
- Thank you.

00:33:17,028 --> 00:33:20,862

Your attention, please. Passengers on delayed flights, please check the monitors...

00:33:20,932 --> 00:33:23,264

for the new departure times and gate assignments.

00:33:33,644 --> 00:33:36,112

...is now ready for boarding.

00:33:36,180 --> 00:33:39,946

All passengers, please report to Gate 17-A.

00:34:56,461 --> 00:34:58,395

Ms. Taylor.

00:34:58,463 --> 00:35:00,454

Agent Pierce...

00:35:00,531 --> 00:35:02,465

I know you're upset I went off protocol...

00:35:02,533 --> 00:35:04,467

but as I told you, it won't happen again.

00:35:04,535 --> 00:35:06,469

No, ma'am, it won't...

00:35:06,537 --> 00:35:09,028

or you'll need to find someone else to do this job.

00:35:10,108 --> 00:35:12,508

Aaron, that won't be necessary.

00:35:12,577 --> 00:35:16,411

Ma'am, you said you left the grounds to run a personal errand.

00:35:16,481 --> 00:35:18,574

May I ask what it was?

00:35:22,587 --> 00:35:25,750

I just needed to get out of here-

00:35:25,823 --> 00:35:30,556

be alone, clear my head, if only for a short time.

00:35:32,630 --> 00:35:35,428

Everything that's happened today-

00:35:35,500 --> 00:35:37,764

being held hostage...

00:35:37,835 --> 00:35:39,826

Jonas Hodges's murder...

00:35:41,906 --> 00:35:45,899

and seeing my father so weak and vulnerable-

00:35:50,348 --> 00:35:52,680

I was feeling overwhelmed.

00:35:55,186 --> 00:35:57,677

Aaron, I'm trying to live up to my mother's expectations...

00:35:59,490 --> 00:36:01,924

and I didn't want her...

00:36:01,993 --> 00:36:03,984

or anyone else, for that matter...

00:36:04,061 --> 00:36:06,495

to know I was being affected by the pressure.

00:36:09,834 --> 00:36:11,768

I hope you can understand that.

00:36:12,770 --> 00:36:14,704

Yes, ma'am.

00:36:14,772 --> 00:36:17,263

I think I can.

00:36:17,341 --> 00:36:19,275

You feeling all right now?

00:36:21,045 --> 00:36:23,536

I am, actually.

00:36:23,614 --> 00:36:26,549

I guess I just needed to tell someone what was going on with me.

00:36:29,120 --> 00:36:31,054

I'm glad it was someone I could trust.

00:36:31,122 --> 00:36:34,319

Well, thank you, ma'am.

00:36:34,392 --> 00:36:36,326

I'll have those phone and Internet records...

00:36:36,394 --> 00:36:39,090

ready for theJustice Department investigator shortly.

00:36:40,164 --> 00:36:42,257

Yes, ma'am.

00:36:45,703 --> 00:36:47,933

Thank you, Aaron.

00:37:05,156 --> 00:37:08,284

This is Kanin.

00:37:08,359 --> 00:37:10,725

Sir, this is Agent Pierce.

00:37:10,795 --> 00:37:14,492

-  I hope I didn't wake you.
- No, Agent Pierce, I'm wide awake.

00:37:14,565 --> 00:37:19,002

-  What can I do for you?
- Mr. Kanin, some years ago...

00:37:19,070 --> 00:37:21,402

while I served on President Palmer's detail...

00:37:21,472 --> 00:37:24,635

I was made aware of some modifications made...

00:37:24,709 --> 00:37:26,643

to the chief of staff's office.

00:37:26,711 --> 00:37:29,009

-  You mean during Mike Novick's tenure?
- Yes, sir.

00:37:29,080 --> 00:37:33,676

Specifically the installation of a voice-activated recording system...

00:37:33,751 --> 00:37:36,379

that allows staff meetings to be logged and archived.

00:37:36,454 --> 00:37:39,218

If you're asking whether I used the recording equipment, the answer is yes.

00:37:39,290 --> 00:37:44,728

Sir, did you disconnect it when you resigned and left your office?

00:37:44,795 --> 00:37:46,786

No. Why are you asking?

00:37:46,864 --> 00:37:49,492

I'd prefer not to answer that at this time.

00:37:49,567 --> 00:37:52,730

I need to know how to access the digital recorder.

00:37:52,803 --> 00:37:57,570

You can't. It's secured with a biometric lock. You need my thumbprint.

00:37:57,642 --> 00:38:00,076

Look, Aaron, if you want my help...

00:38:00,144 --> 00:38:03,204

you're gonna have to tell me what this is about.

00:38:04,282 --> 00:38:06,477

Olivia Taylor's still using my office.

00:38:08,152 --> 00:38:10,086

Does this have to do with her?

00:38:10,154 --> 00:38:12,714

I really can't talk about this over the phone right now.

00:38:14,625 --> 00:38:16,855

I'll be at the White House within the half hour.

00:38:16,927 --> 00:38:19,054

Thank you, sir.

00:38:49,126 --> 00:38:52,584

-  Do you have something you'd like to say to me?
- Like what?

00:38:52,663 --> 00:38:55,029

-  Oh, I think you know.
- I don't think I do.

00:38:55,099 --> 00:38:58,364

How about, " Good job, Janis, on reconstructing the U.M.P.C."?

00:38:58,436 --> 00:39:02,236

Or, "Just maybe I should have considered the possibility that you know what you're doing"?

00:39:02,306 --> 00:39:05,798

Oh, you don't know me, but if you did, you would understand...

00:39:05,876 --> 00:39:08,470

that this is the last place you should look for any type of validation.

00:39:08,546 --> 00:39:11,242

How about just acknowledging you were wrong?

00:39:16,020 --> 00:39:18,386

-  We're almost ready to go.
- Okay.

00:39:18,456 --> 00:39:20,788

-  Is this her?
- Uh-

00:39:20,858 --> 00:39:24,555

Yes, but when I saw her in the Metro, she had on this dark wig...

00:39:24,628 --> 00:39:26,596

and a leather jacket.

00:39:26,664 --> 00:39:29,724

Jibraan, your brother's here.

00:39:30,801 --> 00:39:32,735

Hamid!

00:39:34,138 --> 00:39:36,402

-  Let's pack up.
- Hamid!

00:39:54,158 --> 00:39:56,922

[Woman On P.A. Service to San Francisco now-

00:39:56,994 --> 00:39:59,360

Well, the coffee place over here-

00:39:59,430 --> 00:40:01,523

'scuse me- didn't have decaf...

00:40:01,599 --> 00:40:05,933

so I had to go all the way to the other end of the terminal.

00:40:06,003 --> 00:40:09,166

But I want you to know, I got it.

00:40:10,241 --> 00:40:12,209

Thank you.

00:40:31,695 --> 00:40:33,856

-  This is Bauer.
- I'm sending a link to your phone.

00:40:33,931 --> 00:40:35,865

It's something I think you should see.

00:40:35,933 --> 00:40:38,197

Who is this?

00:40:38,269 --> 00:40:40,794

Open the link, Mr. Bauer.

00:40:49,613 --> 00:40:52,878

-  Who the hell is this?
- Your daughter's in the company of our operatives.

00:40:52,950 --> 00:40:55,475

And Agent Franks has already been neutralized.

00:40:55,553 --> 00:40:59,182

You will help Tony Almeida escape, or my people will murder your daughter.

00:40:59,256 --> 00:41:02,919

Any effort to contact her or warn anybody about this...

00:41:02,993 --> 00:41:04,927

will have the same result.

00:41:04,995 --> 00:41:07,225

-  Do you understand?
- What you're asking me to do is impossible.

00:41:07,298 --> 00:41:09,562

Tony Almeida's already been secured. He's under heavy guard.

00:41:09,633 --> 00:41:11,931

Well, that's your problem.

00:41:12,002 --> 00:41:14,232

Put this call on your earpiece and keep the line open.

00:41:14,305 --> 00:41:16,330

I'm gonna be listening to everything you say.

00:41:16,407 --> 00:41:18,602

Now, Bauer.

00:41:37,795 --> 00:41:39,729

You're gonna pay for what you did to Larry.

00:41:44,034 --> 00:41:46,628

I thought you were going with Moran.

00:41:46,704 --> 00:41:49,195

Changed my mind.

00:41:50,641 --> 00:41:52,472

I wanna see this through.

00:41:58,549 --> 00:42:01,040

You're gonna make your move to break Almeida out soon.

00:42:01,118 --> 00:42:04,281

I'm gonna tell you what to do and when to do it.

00:42:04,355 --> 00:42:09,292

Oh, and Mr. Bauer? If any of those agents in that van get in the way...

00:42:09,360 --> 00:42:11,590

you will have to eliminate them, or your daughter will die.