実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:13,307 --> 00:00:16,391

I'm reprogramming the CTU key card right now.

00:00:16,476 --> 00:00:21,684

Good. Couriers are delivering the canisters to the targets. They'll be in place soon.

00:00:21,773 --> 00:00:27,693

-  When are you launching the attacks?
- After you're done at CTU.

00:00:28,071 --> 00:00:31,772

When these terrorists attack, you'll need to maintain order.

00:00:31,867 --> 00:00:37,490

We should think of a pre-emptive declaration of martial law in the greater Los Angeles area.

00:00:37,581 --> 00:00:41,495

If CTU can't find this man Bierko, we're gonna get hit.

00:00:41,918 --> 00:00:44,919

Why didn't you just tell me you were alive?

00:00:45,005 --> 00:00:48,789

If you knew I was alive you would have been at risk. I had no choice.

00:00:48,884 --> 00:00:51,291

I'm happy that you're alive. I am.

00:00:51,386 --> 00:00:54,221

But I can't give you what you want right now.

00:00:54,598 --> 00:00:57,433

Michelle's murder was part of a bigger plan

00:00:57,517 --> 00:01:00,139

to supply terrorists with Sentox nerve gas.

00:01:00,228 --> 00:01:03,395

Who was behind it? Christopher Henderson.

00:01:03,482 --> 00:01:08,440

Whatever he's not telling us is important. He can tolerate an inhuman amount of pain.

00:01:08,528 --> 00:01:14,614

Thousands of lives are at stake. Tell me what I need to know to stop this insanity. Please.

00:01:14,701 --> 00:01:18,117

I'm sorry, Jack, but I can't tell you what you wanna know.

00:01:18,205 --> 00:01:21,159

This is Bauer.

00:01:21,249 --> 00:01:26,789

We've been compromised. Someone used a stolen key card to access CTU.

00:01:26,880 --> 00:01:29,453

Freeze! Drop the gun.

00:01:31,802 --> 00:01:35,005

Bill, it's Jack. I think he tried to deploy nerve gas.

00:01:35,097 --> 00:01:39,308

Code six! Everybody out! Go! Go!

00:01:39,393 --> 00:01:41,266

Seal all the rooms.

00:01:46,441 --> 00:01:47,852

Oh, no.

00:01:47,943 --> 00:01:49,402

Oh, my God.

00:01:52,114 --> 00:01:54,355

Chloe.

00:02:16,179 --> 00:02:18,967

Attention all CTU personnel.

00:02:19,057 --> 00:02:23,636

This facility has been contaminated with Sentox VX-1 nerve gas.

00:02:23,729 --> 00:02:28,437

I repeat, this facility has been contaminated.

00:02:28,525 --> 00:02:33,152

There are two safe zones. On the main floor, in the situation room and Medical.

00:02:33,238 --> 00:02:36,856

On the second floor, the safe zones are the CTU director's office,

00:02:36,950 --> 00:02:39,655

and holding room four.

00:02:40,245 --> 00:02:45,405

These areas must remain sealed pending the arrival of the Chemical Response Team.

00:02:45,500 --> 00:02:49,332

If you are in any of these sealed areas, do not attempt to leave

00:02:49,421 --> 00:02:53,169

until the CRT clears the environment.

00:02:53,258 --> 00:02:57,719

I'm on my way, but it could take 30 minutes to gather all the CRT personnel you need.

00:02:57,804 --> 00:03:02,347

I understand, Curtis, but we need CRT here now. This is a high priority.

00:03:02,434 --> 00:03:06,811

-  Get here as fast as you can.
- Copy. I'll call in a few minutes with updates.

00:03:08,815 --> 00:03:11,306

Excuse me.

00:03:11,401 --> 00:03:14,817

-  This is Bauer.
- Jack, it's Bill. I just talked to Curtis.

00:03:14,905 --> 00:03:16,981

He's with the Chemical Response Team.

00:03:17,074 --> 00:03:20,240

-  They won't get here for at least 30 minutes.
- Why not?

00:03:20,327 --> 00:03:24,823

Most were sent to Tyler Memorial. The rest are en route to high probability targets.

00:03:24,915 --> 00:03:27,666

We'll keep working. Our networks are up, right?

00:03:27,751 --> 00:03:32,294

The phones are working, computers are up. I can coordinate with Division from here.

00:03:32,381 --> 00:03:35,500

-  What do you need?
- I need to know if Henderson's alive.

00:03:35,592 --> 00:03:39,175

-  Where is he?
- Agent Burke took him to the isolation clinic.

00:03:39,262 --> 00:03:41,385

I don't know if they made it.

00:03:41,473 --> 00:03:45,471

-  You can tell if you pull up a grid.
- What about CTU's response plan?

00:03:45,560 --> 00:03:48,764

Gas masks are in the armoury, atropine's in storage.

00:03:48,855 --> 00:03:53,233

Both areas are contaminated. We can't get to them without being exposed.

00:03:53,735 --> 00:03:56,736

Bill, I'm gonna have to get right back to you.

00:04:00,993 --> 00:04:05,286

Chloe, I know how difficult this is, but there's nothing we can do for him.

00:04:05,372 --> 00:04:08,159

I need you to come back to work.

00:04:08,250 --> 00:04:11,453

Tell me how to pull up a building grid. I'll do it myself.

00:04:11,545 --> 00:04:15,044

-  Jack, we can try to pull it up.
- Get started.

00:04:16,091 --> 00:04:21,251

Chloe, CTU is immobile right now. Everything is going to go through Comm.

00:04:21,346 --> 00:04:24,596

That's you. I need you back at work.

00:04:24,683 --> 00:04:26,142

-  Can't.
- Yes, you can.

00:04:26,226 --> 00:04:27,637

-  I can't.
- Yes, you can!

00:04:27,728 --> 00:04:29,934

Mr Bauer.

00:04:37,821 --> 00:04:40,656

-  What?
- I can help her.

00:04:40,741 --> 00:04:42,864

I'm a clinical psychologist.

00:04:47,539 --> 00:04:49,697

Thank you.

00:04:54,755 --> 00:04:56,581

Chloe.

00:04:56,673 --> 00:05:00,837

My name's Dr Landes. He was a friend of yours. What was his name?

00:05:00,927 --> 00:05:02,967

-  Edgar.
- Edgar.

00:05:03,055 --> 00:05:06,554

I'd like you to turn away from Edgar and focus on me, please.

00:05:06,642 --> 00:05:08,433

Chloe,

00:05:08,518 --> 00:05:12,812

you're in shock, and I'd like to help you through it.

00:05:12,898 --> 00:05:17,311

The only thing I'm gonna ask you to do is sit in this chair and collect your breath.

00:05:17,402 --> 00:05:19,728

Let's do that now.

00:05:28,705 --> 00:05:31,908

Just collect your breath, just for a second.

00:05:33,460 --> 00:05:38,703

He was such a good guy. I just treated him like crap all day.

00:05:44,638 --> 00:05:47,639

-  This is my fault.
- Sir?

00:05:48,934 --> 00:05:52,137

Someone stole my key card and used it to get in the building.

00:05:52,229 --> 00:05:56,061

It was missing, and I didn't say anything.

00:05:56,900 --> 00:06:00,565

-  Why not?
- I thought they stole my wallet for money.

00:06:00,654 --> 00:06:03,359

How could you not report it?

00:06:03,448 --> 00:06:06,200

I was embarrassed.

00:06:06,284 --> 00:06:09,653

I didn't want anyone to know I got beat up.

00:06:10,789 --> 00:06:15,036

So we're all gonna die because you were embarrassed?

00:06:20,716 --> 00:06:23,752

-  What are you doing?
- I wanna know what's going on.

00:06:23,844 --> 00:06:28,055

-  No, I can't allow that.
- I won't sit in bed while CTU's under attack.

00:06:28,140 --> 00:06:29,883

Fine.

00:06:29,975 --> 00:06:35,182

-  How long are we supposed to be like this?
- I haven't received any news.

00:06:35,272 --> 00:06:37,597

Oh, my God.

00:06:40,902 --> 00:06:43,690

Jack, we've got the building grid.

00:06:46,867 --> 00:06:49,192

-  Buchanan.
- It's Jack. The grid's up.

00:06:49,286 --> 00:06:54,363

All right. Check the isolation zones that have logged in. They'll have survivors.

00:06:54,458 --> 00:06:56,783

Two zones have logged on in Medical.

00:06:56,877 --> 00:07:00,957

-  Try them. I'm gonna keep this line open.
- OK. Hold on.

00:07:02,632 --> 00:07:04,791

-  Clinic.
- Dr Besson, it's Jack Bauer.

00:07:04,885 --> 00:07:06,130

What's going on?

00:07:06,219 --> 00:07:11,594

A terrorist infiltrated CTU and deployed Sentox through the ventilation system.

00:07:11,683 --> 00:07:17,270

That's why we sealed off rooms. I need to know if Burke got to Medical with Henderson.

00:07:17,356 --> 00:07:20,392

-  Yes, he did.
- Henderson's here right now?

00:07:20,484 --> 00:07:23,935

-  Tony, is that you?
- How long are we gonna be locked down?

00:07:24,029 --> 00:07:29,783

Right now we're in stand-by. We're trying to figure out how to clean out the air supply.

00:07:29,868 --> 00:07:31,611

Doctor Besson?

00:07:31,703 --> 00:07:34,075

Doctor Besson?

00:07:34,164 --> 00:07:36,121

Tony?

00:07:37,084 --> 00:07:40,203

-  Get a security feed.
- This program's not set up for that.

00:07:40,295 --> 00:07:43,996

Try a redirect. Doctor Besson?

00:08:01,233 --> 00:08:03,107

-  What are you doing?
- Move aside.

00:08:03,193 --> 00:08:06,728

All right, I've got video.

00:08:06,822 --> 00:08:10,072

Oh, God. He's got a gun. Patch me through to their intercom.

00:08:10,158 --> 00:08:12,910

-  Do it.
- We can hear them, but they can't hear us.

00:08:12,995 --> 00:08:16,695

-  Don't kill him. He's got information we need.
- He killed my wife!

00:08:16,790 --> 00:08:19,542

-  Tony, please, don't kill him.
- Move aside.

00:08:19,626 --> 00:08:22,627

I don't want to shoot you, but I will. Move it!

00:08:27,300 --> 00:08:29,258

You remember me?

00:08:29,344 --> 00:08:31,716

My name is Tony Almeida.

00:08:31,805 --> 00:08:34,723

You killed my wife, Michelle Dessler, this morning.

00:08:34,808 --> 00:08:37,264

He's gonna kill him. Hurry. Hurry!

00:08:37,352 --> 00:08:41,267

She was my life, and you took her.

00:08:41,773 --> 00:08:44,644

And now I'm gonna take yours.

00:08:45,235 --> 00:08:48,355

-  I got it.
- Tony, I've got you on the security feed.

00:08:48,447 --> 00:08:51,401

-  Stay out of this, Jack.
- Please, just listen to me.

00:08:51,491 --> 00:08:53,650

You can't do this.

00:08:54,703 --> 00:08:57,455

I know how you feel right now.

00:09:00,917 --> 00:09:04,500

I lost Teri the exact same way, to one of our own.

00:09:04,588 --> 00:09:07,873

I know what it feels to be betrayed like this.

00:09:08,467 --> 00:09:14,137

But, Tony, Henderson has information that can save thousands and thousands of lives.

00:09:14,222 --> 00:09:20,058

And I know that doesn't make you feel better right now, but I know you, Tony.

00:09:20,145 --> 00:09:25,352

I know you don't want to make this situation any worse than it is.

00:09:25,442 --> 00:09:27,435

Please.

00:09:30,447 --> 00:09:34,148

Please just let us finish our interrogation.

00:09:41,249 --> 00:09:42,578

Hurry up.

00:09:44,878 --> 00:09:48,662

Agent Burke, please continue. When Henderson starts talking,

00:09:48,757 --> 00:09:54,511

focus on how to find the Sentox canisters and how we can find Bierko.

00:09:59,142 --> 00:10:01,265

Tell me where to find Bierko.

00:10:04,439 --> 00:10:05,850

Where?

00:10:08,068 --> 00:10:10,107

Nowhere.

00:10:11,029 --> 00:10:13,318

What is your computer password?

00:10:13,407 --> 00:10:15,483

No.

00:10:15,575 --> 00:10:18,327

No password.

00:10:19,579 --> 00:10:24,455

-  Agent Burke, can we increase the dose?
- Not without killing him.

00:10:24,543 --> 00:10:28,161

Take a break then start again. Get back to me when you've got anything.

00:10:28,255 --> 00:10:30,331

Yes, sir.

00:10:34,553 --> 00:10:38,301

-  How could CTU be hit?
- We're not sure, Mr Vice President.

00:10:38,390 --> 00:10:41,142

Are you telling me they didn't have any safeguards?

00:10:41,226 --> 00:10:44,097

They had partial containment, but reports indicate

00:10:44,187 --> 00:10:47,272

that 40% of their personnel have been taken out.

00:10:47,357 --> 00:10:51,307

-  You mean, they've been killed.
- I'm afraid so, sir.

00:10:51,403 --> 00:10:56,112

CTU is protecting this city. Are you saying they're no longer capable of doing that?

00:10:56,199 --> 00:10:58,655

They've been seriously compromised, yes.

00:10:58,744 --> 00:11:04,367

What are we going to do? We've got terrorists with nerve gas out there. Who will stop them?

00:11:04,458 --> 00:11:08,835

-  I suggest an emergency restructuring.
- Meaning what?

00:11:08,920 --> 00:11:12,669

The Chemical Response Team will go in, neutralise the gas at CTU,

00:11:12,758 --> 00:11:17,135

and I will take a team in there and personally manage the operation.

00:11:17,220 --> 00:11:19,593

-  How soon can you do that?
- Within the hour.

00:11:19,681 --> 00:11:22,006

-  Fine. Do it.
- Yes, sir.

00:11:22,100 --> 00:11:25,386

All right. We're operational. It's not a complete disaster.

00:11:25,479 --> 00:11:28,052

Mr President, it is.

00:11:28,148 --> 00:11:32,312

I can see no other option but to impose martial law on the city of Los Angeles.

00:11:32,402 --> 00:11:37,942

My advisors believe if the military takes over and detains people, it could create mayhem.

00:11:38,033 --> 00:11:42,196

It's only a matter of time before more canisters are released in public places

00:11:42,287 --> 00:11:45,952

and you will have mayhem, except without soldiers to contain it.

00:11:46,041 --> 00:11:50,999

What do I tell the public? We've got nerve gas all over the city, but we don't know where?

00:11:51,088 --> 00:11:55,465

You don't have to get into that. Tie it to that earlier incident at the airport.

00:11:55,550 --> 00:12:00,093

-  I'm going to get resistance from all sides.
- That's true, sir.

00:12:00,180 --> 00:12:04,130

We may have to swallow some saltwater, but wouldn't it be worth it?

00:12:04,226 --> 00:12:08,686

If we can keep the people off the streets, safe from another public attack?

00:12:08,772 --> 00:12:12,188

-  I don't know, Hal.
- Sir, consider this.

00:12:12,275 --> 00:12:16,356

If we clear the streets of everybody except the military,

00:12:16,446 --> 00:12:19,981

these terrorists won't be able to move as freely as they are now.

00:12:20,075 --> 00:12:25,152

We have to do whatever we can to stop the people behind this.

00:12:31,670 --> 00:12:35,798

CTU is no longer an obstacle, at least for the time being.

00:12:35,882 --> 00:12:40,924

Good. Have our men move from their current positions and go to the new target.

00:12:41,013 --> 00:12:44,298

How much of the nerve gas will they release there?

00:12:44,391 --> 00:12:46,467

All of it.

00:13:00,452 --> 00:13:02,943

Excuse me.

00:13:06,791 --> 00:13:10,125

-  Chloe, are you ready to go back to work?
- What do you need?

00:13:10,211 --> 00:13:15,798

You. We can't break Henderson. I need you to try to decrypt the files from his computer.

00:13:15,884 --> 00:13:18,719

I tried. It didn't work. Maybe somebody else can do it.

00:13:18,803 --> 00:13:22,635

Chloe, you're the only person in the room qualified.

00:13:22,724 --> 00:13:25,429

Chloe, please. Don't shut down on me now.

00:13:25,518 --> 00:13:31,189

I'm upset about everything too, but you know how it works. We do not quit until it's over.

00:13:31,274 --> 00:13:36,269

You're not helping her. You're just making things worse.

00:13:39,366 --> 00:13:42,984

I am sure that you are qualified to help someone through distress

00:13:43,078 --> 00:13:47,656

over an extended period of time, but we do not have an extended period of time.

00:13:47,749 --> 00:13:51,414

If you don't mind stepping aside so I can do my job, I'd appreciate it.

00:13:51,503 --> 00:13:55,500

You don't have to be qualified to help people, you just have to be there.

00:13:55,590 --> 00:13:58,876

Like you were there for my daughter.

00:13:58,968 --> 00:14:01,341

What does that mean?

00:14:03,223 --> 00:14:06,674

You're 20 years older than she is. I know what you're doing.

00:14:06,768 --> 00:14:11,181

I've done nothing but try and help her. How dare you accuse me of taking advantage?

00:14:11,272 --> 00:14:12,932

You did.

00:14:13,024 --> 00:14:15,729

Dad, you can be angry at me all you want.

00:14:15,819 --> 00:14:20,397

But before I met Barry, I didn't want to live. Do you understand that?

00:14:22,283 --> 00:14:25,617

Fine, I'll get back to work. If everyone could just relax.

00:14:26,830 --> 00:14:29,155

Jack, we have a problem.

00:14:31,626 --> 00:14:34,117

What?

00:14:36,297 --> 00:14:39,049

Chloe, I just saw the alarm. What's going on?

00:14:39,134 --> 00:14:44,590

Pressure indicators in contaminated zones are showing traces of sublimated polymer.

00:14:44,681 --> 00:14:49,972

-  What does that mean?
- The nerve gas must be mixed with an acid.

00:14:50,061 --> 00:14:53,679

The acid's breaking down the seal between the rooms.

00:14:53,773 --> 00:14:58,316

-  How long till the seal fails completely?
- It's hard to say for sure.

00:14:58,403 --> 00:15:01,439

-  Give me an estimate.
- It's deteriorating quickly.

00:15:01,531 --> 00:15:04,734

-  15 minutes, 20 at the most.
- And then what?

00:15:05,577 --> 00:15:08,862

Gas permeates the seal and enters the room. Then it's over.

00:15:08,955 --> 00:15:12,620

Get me schematics on all the isolated zones.

00:15:20,967 --> 00:15:26,424

Mr Vice President, with all due respect, I'm not trying to usurp your position.

00:15:26,514 --> 00:15:31,639

I'm simply trying to serve the president the best way I can.

00:15:31,728 --> 00:15:34,219

Yes, sir.

00:15:36,066 --> 00:15:38,391

What was that about?

00:15:39,569 --> 00:15:44,231

I was trying to convince Gardner to let me help him draft the president's statement.

00:15:44,324 --> 00:15:47,194

Charles is letting Hal write his statement?

00:15:47,285 --> 00:15:52,031

He's insisted. And the president gave him the go-ahead.

00:15:52,123 --> 00:15:55,824

That means Gardner's effectively making policy. You gotta stop him.

00:15:55,919 --> 00:15:57,662

I'm trying.

00:15:57,754 --> 00:16:02,083

But you know the pressure he's under today. He wants all the counsel he can get.

00:16:02,175 --> 00:16:04,251

And Hal's only too eager to help out.

00:16:04,344 --> 00:16:07,594

Of course he's eager. He's got his eye on the Oval Office.

00:16:07,681 --> 00:16:12,307

Anything he can do to speed up Charles's downfall puts him closer to the presidency.

00:16:12,394 --> 00:16:14,018

Martha,

00:16:14,104 --> 00:16:16,559

you have to intervene.

00:16:16,648 --> 00:16:18,973

Hal feeds the president ideas.

00:16:19,067 --> 00:16:21,640

We saw it at the WTO. We saw it in Chicago.

00:16:21,736 --> 00:16:27,323

When they work, Hal takes the credit for 'em. When they don't, the president takes the hits.

00:16:27,409 --> 00:16:30,113

-  Have you reminded Charles of that?
- I can't.

00:16:30,203 --> 00:16:34,782

Hal's the vice president. I'm just the Chief of Staff.

00:16:37,669 --> 00:16:41,287

You have influence that supersedes any constitutional rank.

00:16:41,381 --> 00:16:44,916

And now's the time to use it.

00:16:50,473 --> 00:16:55,349

-  I want to see the statement when it's issued.
- You will.

00:17:00,692 --> 00:17:03,812

I checked the readings from all uncontaminated zones.

00:17:03,903 --> 00:17:07,604

The testing you've been doing in your respective areas is consistent.

00:17:07,699 --> 00:17:11,946

The Sentox gas released into the air duct system contains a corrosive agent

00:17:12,037 --> 00:17:15,488

that is eating away at the barrier seals protecting safe zones.

00:17:15,582 --> 00:17:20,160

I'm not gonna pull any punches. CRT will not be here in time to help us.

00:17:20,253 --> 00:17:22,922

At this point, our only hope is to help ourselves.

00:17:23,006 --> 00:17:28,629

We need to find a way to either neutralise or flush the Sentox out of contaminated areas

00:17:28,720 --> 00:17:33,049

before the barrier seals fail, and the gas enters the safe zones.

00:17:33,141 --> 00:17:37,768

I want all personnel working on this problem. We don't have much time.

00:17:37,854 --> 00:17:40,262

Do what you can.

00:17:40,357 --> 00:17:43,108

We'll hope for the best.

00:17:43,193 --> 00:17:46,443

Maybe we can do something. Access the ventilation system.

00:17:46,529 --> 00:17:49,696

Even if I could, it doesn't mean we could do anything.

00:17:49,783 --> 00:17:51,859

Just try.

00:17:57,207 --> 00:17:59,745

Maybe it's not so bad. Maybe the numbers are off.

00:17:59,834 --> 00:18:01,329

They're not.

00:18:01,419 --> 00:18:05,084

Even if the seals leak, CRT could get here in time.

00:18:06,132 --> 00:18:10,593

The only reason she's here is because I asked her to stay.

00:18:11,638 --> 00:18:15,552

If something happens to her, it's going to be because of what I did.

00:18:15,642 --> 00:18:18,596

There is no way you could know that CTU was vulnerable.

00:18:18,687 --> 00:18:20,845

Jack.

00:18:20,939 --> 00:18:22,350

Have you got something?

00:18:22,440 --> 00:18:26,818

If I slow the seals' breakdown, I can flush the area using the air conditioning.

00:18:26,903 --> 00:18:28,979

Do it.

00:18:30,657 --> 00:18:33,527

-  Something's wrong. It isn't responding.
- Why not?

00:18:33,618 --> 00:18:36,287

It's being blocked by some program I can't get to,

00:18:36,371 --> 00:18:38,826

probably on a computer near holding four.

00:18:38,915 --> 00:18:43,079

-  Can you get me in there?
- This is a false wall. The air in there is clean.

00:18:43,169 --> 00:18:45,625

-  Can he get to the computer?
- Yes.

00:18:45,714 --> 00:18:48,750

But after the safe zone, he'll be in a contaminated area.

00:18:48,842 --> 00:18:51,415

What? He can't go through a contaminated area.

00:18:51,511 --> 00:18:55,343

I can hold my breath. Sentox won't be absorbed over that short a time.

00:18:55,432 --> 00:18:58,966

-  I'll be fine.
- You can't hold your breath that long.

00:18:59,060 --> 00:19:04,434

I only have to get to the computer, disconnect the program and get to the ventilated room.

00:19:04,524 --> 00:19:07,525

Once I'm back, how long will it take to clear the Sentox?

00:19:07,610 --> 00:19:10,861

About 20 seconds, based on the cubic footage.

00:19:11,865 --> 00:19:17,618

-  Jack, what if we can't ventilate that room?
- Chloe thinks we can. This is our only option.

00:19:17,704 --> 00:19:22,117

-  CRT is not gonna get here in time.
- The seals are now 80% gone.

00:19:22,208 --> 00:19:26,420

-  What's the bottom line?
- We have less than 20 minutes.

00:19:26,504 --> 00:19:30,584

We are on channel one. If you need anyone else, we'll patch you through.

00:19:30,675 --> 00:19:33,961

As soon as I go through, you have to replace this behind me.

00:19:34,054 --> 00:19:36,971

Jack, it's time. Go now.

00:19:37,057 --> 00:19:39,096

Now.

00:20:49,424 --> 00:20:54,382

Chloe, I just completed the airlock. I'm getting ready to move into the ventilation room.

00:20:54,470 --> 00:20:57,590

I'll tap my comm unit when I'm back in the safe room.

00:20:57,682 --> 00:21:02,925

All right. Jack, if that airlock leaks, we'll all be dead within the next three minutes.

00:21:03,021 --> 00:21:05,975

It's not gonna leak, Chloe.

00:21:06,065 --> 00:21:08,022

OK.

00:21:08,109 --> 00:21:10,896

-  I'm going in.
- OK.

00:22:15,968 --> 00:22:19,669

-  The seal corrosion is now at 86%.
- Is there anything we can do here?

00:22:19,764 --> 00:22:23,347

Just wait. There's nothing we can do to get your dad out any faster.

00:22:23,434 --> 00:22:27,930

-  Don't talk down to me, Chloe.
- Listen, we're in a crisis situation here, OK?

00:22:28,022 --> 00:22:30,893

Tempers are bound to flare. Just everybody breathe.

00:22:30,984 --> 00:22:36,144

What's with you and the breathing? Is that your solution to everything?

00:22:43,371 --> 00:22:45,944

-  He's back in the room.
- It's too soon.

00:22:46,040 --> 00:22:49,575

He couldn't have found the program and disabled it yet.

00:22:49,669 --> 00:22:53,583

He's got 15 more seconds before the room clears.

00:22:54,674 --> 00:22:57,461

-  What's it mean that he's finished?
- I don't know.

00:22:57,552 --> 00:23:00,387

-  It could be good, right?
- It could be good or bad.

00:23:00,471 --> 00:23:03,887

That's what "I don't know" means.

00:23:05,643 --> 00:23:07,932

All right, the room is clear. Are you OK?

00:23:11,733 --> 00:23:14,650

I couldn't get to it. Chloe, you're right, I saw it.

00:23:14,736 --> 00:23:19,730

There's a program running on the AC control, but there's a security grate behind the vent.

00:23:19,824 --> 00:23:23,608

-  I don't see it on my system.
- Trust me, it's there.

00:23:26,789 --> 00:23:30,538

I just found it. It was a security upgrade in the last two years.

00:23:30,626 --> 00:23:33,497

Somebody didn't file it properly so I didn't see it.

00:23:33,588 --> 00:23:35,711

Are there other vents into that wall?

00:23:35,798 --> 00:23:39,962

-  They've all been upgraded.
- There's gotta be a door. Where does it lead?

00:23:40,053 --> 00:23:43,468

To a corridor above holding four. None of us can get there.

00:23:43,556 --> 00:23:46,225

-  Who's in holding room four?
- Lynn McGill.

00:23:46,309 --> 00:23:48,882

Are there any vented rooms we can get him to?

00:23:48,978 --> 00:23:51,303

No, Jack. There's nothing.

00:23:56,444 --> 00:23:59,361

Patch me through to him.

00:24:02,033 --> 00:24:04,322

-  McGill here.
- Lynn, it's Jack.

00:24:04,410 --> 00:24:07,162

We found a computer interrupt in the AC control.

00:24:07,246 --> 00:24:11,873

If we shut that down in the next few minutes, we can stop the gas permeating safe zones.

00:24:11,959 --> 00:24:13,952

Well, that's good news.

00:24:14,045 --> 00:24:18,090

The problem is, you're the only person close enough to get to it. Chloe?

00:24:18,174 --> 00:24:20,380

It's above the room where you are now.

00:24:20,468 --> 00:24:24,169

Take the stairs, go around the corner, it's the room on your left.

00:24:24,263 --> 00:24:27,300

OK. How are we gonna do this, Jack?

00:24:27,392 --> 00:24:32,469

Lynn, the truth is if I could get there, I would do this myself, but I'm not close enough.

00:24:32,563 --> 00:24:35,849

No one still alive is. You're the only person who can do this.

00:24:35,942 --> 00:24:38,267

But you have to do it without protection.

00:24:38,361 --> 00:24:41,362

-  I see.
- No, you don't.

00:24:41,447 --> 00:24:45,279

As soon as you open the door, your room will become contaminated.

00:24:45,368 --> 00:24:50,955

You can hold your breath long enough to fix the problem, but we can't airlock you.

00:24:51,040 --> 00:24:53,578

There are two of us in here, Jack.

00:24:53,668 --> 00:24:56,585

Sir, this is Harry Swinton.

00:24:56,671 --> 00:25:01,463

So you're saying that if he does this, then we're both gonna die?

00:25:01,551 --> 00:25:03,839

I'm so sorry.

00:25:03,928 --> 00:25:06,217

We don't have a choice, Harry.

00:25:06,306 --> 00:25:10,967

How do we know that you're not making this up so you don't have to sacrifice yourself?

00:25:11,060 --> 00:25:15,639

You don't. All I can ask you to do is believe me. I'm telling you the truth.

00:25:15,732 --> 00:25:18,733

That's easy for you to say, sir. You're not about to die.

00:25:18,818 --> 00:25:21,736

It's not easy for me to say.

00:25:22,613 --> 00:25:25,365

Hold on.

00:25:27,452 --> 00:25:34,285

We have to do this, Harry. We're gonna die anyway. If we don't, so will everyone in CTU.

00:25:35,126 --> 00:25:37,202

We have to do this.

00:25:44,469 --> 00:25:45,963

OK, Jack. Go ahead.

00:25:46,054 --> 00:25:50,301

Once you get into the ventilation room, the computer will be on your right.

00:25:50,391 --> 00:25:54,306

There's a program running on the computer. You need to quit out of it.

00:25:54,395 --> 00:25:57,480

Lynn, we don't have a lot of time.

00:25:59,817 --> 00:26:01,893

I'll do it.

00:26:26,346 --> 00:26:28,256

Chloe,

00:26:28,348 --> 00:26:32,512

I'm sorry about how I acted earlier, and about your friend that died.

00:26:32,603 --> 00:26:34,476

OK.

00:26:34,563 --> 00:26:38,726

-  Thanks.
- I've been wanting to ask you something.

00:26:38,817 --> 00:26:43,278

Did you have contact with my dad while he was gone?

00:26:43,363 --> 00:26:47,195

-  I sent him information about once a month.
- What kind of information?

00:26:47,284 --> 00:26:50,238

-  A lot of different things.
- About me?

00:26:50,871 --> 00:26:55,948

Actually, almost all of it was about you. Your break-up with Chase, your depression.

00:26:56,043 --> 00:26:59,957

-  How did you get...
- I'm really good at getting information.

00:27:00,047 --> 00:27:02,668

I don't judge it, I just pass it on.

00:27:02,758 --> 00:27:06,423

I'm sorry about you and Chase. It must have been really painful.

00:27:06,512 --> 00:27:08,884

Yeah. It was.

00:27:08,972 --> 00:27:11,095

So you talked to him too?

00:27:11,183 --> 00:27:14,516

-  Chase? No.
- You know where he is?

00:27:14,603 --> 00:27:18,932

-  No, but I could find out if you want.
- No, no. It's all right.

00:27:19,024 --> 00:27:22,808

Barry thinks I should let that go. He's probably right.

00:27:22,903 --> 00:27:29,440

Yeah, well, shrinks are always giving advice that they probably don't follow themselves.

00:27:29,535 --> 00:27:34,280

-  How are you doing?
- I woke up with a guy I'll never see again.

00:27:34,373 --> 00:27:40,162

And I just watched one of my best friends die right in front of me, so I guess not that great.

00:27:40,963 --> 00:27:42,587

Yeah.

00:27:57,020 --> 00:28:02,560

Replace the panel. Pull up the security feed from the observation room.

00:28:04,194 --> 00:28:07,195

You be a good girl for Mommy, OK?

00:28:07,281 --> 00:28:10,697

If she tells you you have to go to bed, you have to go to bed.

00:28:10,784 --> 00:28:15,493

-  When are you coming home?
- I don't know, honey.

00:28:15,581 --> 00:28:19,958

-  If I fall asleep, will you wake me up?
- Of course I will.

00:28:20,043 --> 00:28:22,083

-  Yeah?
- Yeah.

00:28:22,171 --> 00:28:23,914

OK.

00:28:24,006 --> 00:28:27,873

I'm going in now, Harry. Say goodbye.

00:28:27,968 --> 00:28:31,052

-  I love you.
- I love you too, Daddy.

00:28:31,930 --> 00:28:34,256

Bye, baby girl.

00:28:36,768 --> 00:28:39,259

Chloe, we're ready. I'm going in.

00:28:39,813 --> 00:28:42,980

OK. Good luck. And thanks for doing this.

00:28:45,360 --> 00:28:47,353

Yeah.

00:29:37,913 --> 00:29:40,949

-  He did it.
- Is the AC responding?

00:29:41,041 --> 00:29:44,375

-  Yes.
- How long before the Sentox is neutralised?

00:29:44,461 --> 00:29:49,337

At least 15 minutes. But it should stop eating away at the seals immediately.

00:29:49,424 --> 00:29:53,718

Polymer count is down. It looks like the seals will hold until all zones are clear.

00:29:59,309 --> 00:30:03,936

Lynn, Harry, I don't know if you can still hear me, but what you did was successful.

00:30:04,022 --> 00:30:06,348

The seals are holding.

00:30:07,734 --> 00:30:13,239

I will personally notify your families and tell them of the sacrifice you made.

00:30:13,323 --> 00:30:16,277

I'm so sorry.

00:30:16,368 --> 00:30:18,610

I don't know what else to say.

00:30:19,746 --> 00:30:21,822

Thank you.

00:30:31,633 --> 00:30:34,005

I'm OK.

00:30:34,219 --> 00:30:36,544

I'm OK.

00:31:30,776 --> 00:31:33,693

Pull up the security feed to Medical.

00:31:49,837 --> 00:31:52,956

Can you hear me? What's your name?

00:31:53,048 --> 00:31:55,005

No.

00:31:55,092 --> 00:31:56,883

No name.

00:31:56,969 --> 00:31:59,638

You're wasting your time.

00:31:59,721 --> 00:32:02,888

It's Jack Bauer. What have you got from Henderson?

00:32:02,975 --> 00:32:05,181

Nothing. He's still not talking.

00:32:05,269 --> 00:32:10,511

OK, keep working on him. As soon as the barriers go up I'll get back to you.

00:32:10,607 --> 00:32:13,442

Chloe, I don't think we're gonna break Henderson.

00:32:13,527 --> 00:32:16,812

All we're gonna get is from his computer. Keep working on it.

00:32:16,905 --> 00:32:21,816

-  My team is gone. How am I gonna do that?
- Only work on his files.

00:32:21,910 --> 00:32:27,415

Kim. As soon as the barriers go up, I want you to go to Medical and let them check you out.

00:32:27,499 --> 00:32:32,457

-  No. When the barriers go up, I'm leaving.
- Please do this for me. We still need to talk.

00:32:32,546 --> 00:32:34,669

There's nothing to talk about.

00:32:37,259 --> 00:32:40,176

-  Don't be in such a hurry to cut me off.
- You cut me off.

00:32:40,262 --> 00:32:43,761

Listen to me, I'm not angry. I love you.

00:32:43,849 --> 00:32:49,223

But there's nothing left to say, except I don't want to be around you.

00:32:50,314 --> 00:32:54,726

Every time I am, something horrible happens. People die.

00:32:54,818 --> 00:32:57,819

And I know that's not your fault,

00:32:57,905 --> 00:32:59,981

but I can't be a part of it.

00:33:00,073 --> 00:33:03,442

I don't want you to be a part of that. All I want is for one day,

00:33:03,535 --> 00:33:07,580

you and I just to be able to spend time together.

00:33:09,917 --> 00:33:13,582

Kim, I had to give you up once. I'm not gonna let that happen again.

00:33:13,670 --> 00:33:14,833

Dad...

00:33:16,381 --> 00:33:18,374

I can't.

00:33:27,142 --> 00:33:28,553

-  Hi.
- Hey.

00:33:29,895 --> 00:33:32,564

God, that was close.

00:33:45,911 --> 00:33:48,698

You all right?

00:33:48,789 --> 00:33:50,449

No.

00:34:03,473 --> 00:34:05,679

"An emergency peacekeeping force. "

00:34:05,767 --> 00:34:09,385

That was Hal's suggestion. I think it works.

00:34:09,479 --> 00:34:12,266

Charles, aren't you afraid an edict of this kind

00:34:12,357 --> 00:34:17,778

could do far more damage than any chemical weapon ever could?

00:34:17,862 --> 00:34:21,776

Martha, CTU has been attacked. Our first line of defence is shut down.

00:34:21,866 --> 00:34:27,109

People were killed because of this weapon. That's just a prelude to what's gonna happen.

00:34:27,205 --> 00:34:30,490

More nerve gas will be released. I can guarantee it.

00:34:30,583 --> 00:34:33,917

Look, if you or Mike have any better ideas, please.

00:34:34,003 --> 00:34:36,459

I would be glad to hear them.

00:34:40,843 --> 00:34:44,295

-  Mike, could we have a moment?
- Certainly.

00:34:52,605 --> 00:34:54,977

What is it, Martha?

00:34:57,735 --> 00:35:01,069

If you, Charles Logan,

00:35:01,155 --> 00:35:07,194

really feel that martial law is your only option, I will support you.

00:35:07,286 --> 00:35:10,786

But what I will not do is stand by

00:35:10,873 --> 00:35:14,492

and watch Hal Gardner use you to promote his own agenda.

00:35:14,585 --> 00:35:17,789

-  Please, give me some credit.
- He has done it before.

00:35:17,880 --> 00:35:20,502

He is not the president. You are.

00:35:20,591 --> 00:35:24,375

I'm doing this because it's the right thing to do.

00:35:30,977 --> 00:35:34,144

I don't know how much more of this I can take.

00:35:35,148 --> 00:35:37,473

I really don't.

00:35:45,158 --> 00:35:49,535

David's assassination, the nerve gas, the murder of those hostages,

00:35:49,620 --> 00:35:52,456

Walt Cummings' betrayal...

00:35:53,541 --> 00:35:55,913

And you.

00:35:57,503 --> 00:35:59,829

I almost lost you.

00:36:01,632 --> 00:36:03,958

I didn't lose you, did I?

00:36:12,393 --> 00:36:14,516

No, Charles.

00:36:19,734 --> 00:36:22,651

You didn't lose me.

00:36:22,737 --> 00:36:25,821

I'm still here.

00:36:30,953 --> 00:36:33,907

-  Yes.
- We're set in position.

00:36:33,998 --> 00:36:35,576

Good.

00:36:35,667 --> 00:36:39,249

The men are there. They need the schematics.

00:36:54,852 --> 00:36:56,810

Who is it?

00:36:56,896 --> 00:36:59,387

Just a client.

00:37:00,274 --> 00:37:03,192

-  Yes?
- Have you got it yet?

00:37:03,277 --> 00:37:07,524

I told you I'd call you as soon as I have everything. I'm still waiting on a few items.

00:37:07,615 --> 00:37:10,735

I'm paying you a lot of money, Collette.

00:37:10,827 --> 00:37:16,414

If you could've got the specs of a facility this secure from someone else, you would have.

00:37:16,499 --> 00:37:21,410

But you didn't. You called me, and I'll have it for you in a few minutes.

00:37:25,675 --> 00:37:28,462

-  What's wrong?
- Nothing.

00:37:28,553 --> 00:37:30,592

Difficult client.

00:37:32,932 --> 00:37:37,511

I wish I knew exactly what it is you did. I might be able to help.

00:37:37,603 --> 00:37:39,929

You do help me.

00:37:41,065 --> 00:37:43,735

Oh... I can't.

00:37:43,818 --> 00:37:46,985

I have to go and finish something.

00:37:51,659 --> 00:37:54,067

Finish this.

00:37:56,956 --> 00:37:59,874

-  How long until the air's safe?
- Momentarily.

00:37:59,959 --> 00:38:02,960

All right, thank you very much.

00:38:03,046 --> 00:38:04,588

Buchanan.

00:38:04,672 --> 00:38:07,424

-  Karen Hayes from Homeland Security.
- Karen.

00:38:07,508 --> 00:38:10,509

I'm running a damage assessment. I need your body count.

00:38:10,595 --> 00:38:14,806

We don't have one yet. We'll know more when CRT gets here and the barriers lift.

00:38:14,891 --> 00:38:17,180

What's your best estimate?

00:38:17,268 --> 00:38:21,764

I'm guessing we'll need at least 20 in Comm, 35 in Tactical and other departments.

00:38:21,856 --> 00:38:26,317

I'm on my way over there with a core team. We can make adjustments when I get there.

00:38:26,402 --> 00:38:28,940

-  You're coming here now?
- Yes.

00:38:30,156 --> 00:38:32,612

-  I see.
- I'll be there soon.

00:38:32,700 --> 00:38:37,196

-  How's your progress?
- Good. I've reformatted their main servers.

00:38:37,288 --> 00:38:40,040

All tactical protocols will have to go through me.

00:38:40,124 --> 00:38:43,873

I may have to replace some personnel with my people. Is that a problem?

00:38:43,961 --> 00:38:48,789

Absolutely not. After what they've been through, most won't be up to full capacity.

00:38:48,883 --> 00:38:52,252

We need to identify these people quickly and send them home.

00:38:52,345 --> 00:38:56,212

Will I need approval from Bill Buchanan to make a personnel change?

00:38:56,307 --> 00:38:59,261

No, Bill won't be in charge when we get there.

00:38:59,352 --> 00:39:01,143

I will.

00:39:01,229 --> 00:39:06,472

For all intents and purposes, CTU is no longer an operational entity.

00:39:06,567 --> 00:39:10,731

It's a building with workers who will report to us.

00:39:15,326 --> 00:39:18,161

We're clear. I'm going back to Medical.

00:39:19,247 --> 00:39:21,370

Kim.

00:39:21,457 --> 00:39:24,624

-  I have to finish this now.
- I know.

00:39:24,711 --> 00:39:27,166

Goodbye, Dad.

00:39:29,007 --> 00:39:30,205

Yeah.

00:39:34,012 --> 00:39:36,051

Goodbye.

00:39:38,099 --> 00:39:39,973

Excuse me, Jack.

00:39:40,560 --> 00:39:44,854

I just wanted to say thank you for saving our lives.

00:39:44,939 --> 00:39:48,474

We definitely couldn't have gotten through this without you.

00:39:48,568 --> 00:39:54,688

Take her outside of this city. Don't make any stops. You understand?

00:40:09,964 --> 00:40:14,092

-  Looks like he's dead.
- No. His nervous system is shut down.

00:40:14,177 --> 00:40:17,094

-  Well, can you wake him up?
- No.

00:40:23,853 --> 00:40:27,269

-  Almeida.
- Tony, it's Jack. I'm on my way.

00:40:27,857 --> 00:40:31,902

Yeah, Jack. Henderson's in a coma. He's not coming out of it.

00:40:31,986 --> 00:40:34,738

You've had your chance. He's mine now.

00:40:34,822 --> 00:40:39,152

-  Dammit, Tony, just wait until I get there.
- No. I'm done waiting.

00:40:39,243 --> 00:40:41,948

Don't do this. It won't bring back Michelle.

00:40:42,038 --> 00:40:44,955

No. But I'll feel better.

00:40:45,041 --> 00:40:46,950

Trust me, you won't.

00:40:49,087 --> 00:40:51,922

You're probably right. I'll let you know.

00:40:52,006 --> 00:40:53,465

Tony!

00:40:53,549 --> 00:40:55,957

Tony! Dammit.

00:40:56,886 --> 00:40:58,962

What'd Jack say?

00:40:59,055 --> 00:41:03,432

He's on his way here. We'll figure out what to do when he gets here.

00:41:03,518 --> 00:41:05,843

There's nothing to figure out.

00:41:05,937 --> 00:41:08,013

This guy's cooked.

00:42:18,384 --> 00:42:20,591

Tony! Tony!

00:42:21,471 --> 00:42:24,092

I... couldn't do it.

00:42:24,182 --> 00:42:27,882

It's all right. It's all right. Come on. Come on.

00:42:29,687 --> 00:42:32,724

Stay with me. Stay with me.

00:42:32,815 --> 00:42:36,683

I need help! Somebody help!

00:42:38,863 --> 00:42:42,197

No, no. No. Hang on.

00:42:42,283 --> 00:42:43,564

Hang on.