実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,573 --> 00:00:17,485

There's no chance that this bomb is ever gonna go off

00:00:17,573 --> 00:00:20,087

with a Special Ops team following it every step of the way.

00:00:20,173 --> 00:00:22,528

Jack Bauer found the Coral Snake commandos.

00:00:22,613 --> 00:00:24,649

All six members of the team had been killed.

00:00:24,733 --> 00:00:27,531

If there's something that you haven't told me...

00:00:27,613 --> 00:00:30,446

Ask Sherry. She's the one you wanna talk to.

00:00:30,933 --> 00:00:32,207

My father works for the government.

00:00:32,293 --> 00:00:35,410

He said someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today.

00:00:35,493 --> 00:00:37,131

-  I'm gonna show you something.
- What is it?

00:00:37,213 --> 00:00:38,248

It's a bomb shelter.

00:00:38,333 --> 00:00:40,289

-  It happened.
- The bomb went off?

00:00:40,373 --> 00:00:43,683

The radiation. We gotta get down below, before it's too late.

00:00:46,293 --> 00:00:48,648

-  Hello?
- There has been a change of plans.

00:00:48,733 --> 00:00:49,927

Why? What's going on?

00:00:50,013 --> 00:00:53,767

Marie, our mission depends on you now. I'm counting on you.

00:00:56,413 --> 00:00:57,732

(speaks Arabic)

00:00:59,413 --> 00:01:01,802

They're a rogue unit, acting on their own authority.

00:01:01,893 --> 00:01:04,361

-  How do I find them?
- Somewhere at the airport.

00:01:04,453 --> 00:01:07,126

Our best bet is still you getting past them to the bomb.

00:01:07,213 --> 00:01:09,773

There is a nuclear warhead somewhere on-site.

00:01:09,853 --> 00:01:11,127

There it is! Go, go!

00:01:11,213 --> 00:01:14,364

Put your hands above your head! Keep 'em there!

00:01:14,453 --> 00:01:16,409

This isn't a bomb. It's been rigged to look like one.

00:01:16,493 --> 00:01:18,245

This is not the bomb. This is a decoy.

00:01:18,333 --> 00:01:21,291

I repeat: we are still looking for the nuclear device.

00:01:32,213 --> 00:01:34,727

OK, let's go easy with this.

00:01:36,333 --> 00:01:37,652

Go.

00:01:53,973 --> 00:01:57,966

You have to process the prints here. Bring in your mobile equipment.

00:01:58,053 --> 00:02:01,363

You! Where's the real bomb? Where's the real bomb?

00:02:02,453 --> 00:02:06,128

Do you understand me? Do you speak any English?

00:02:06,213 --> 00:02:08,852

Do you speak any English?

00:02:08,933 --> 00:02:11,527

-  Search him. I'll get us a translator.
- Yes, sir.

00:02:11,613 --> 00:02:14,730

This is Jack Bauer requesting a translator in hangar 21.

00:02:14,813 --> 00:02:17,611

I repeat: I am requesting a translator in hangar 21.

00:02:42,933 --> 00:02:46,164

(woman over speakerphone) Mr Mason, Jack Bauer is on line two.

00:02:46,253 --> 00:02:47,447

Good.

00:02:47,533 --> 00:02:51,606

-  (Jack) George.
- How's the search going over there, Jack?

00:02:51,693 --> 00:02:53,729

Still no new leads on where the bomb is.

00:02:54,733 --> 00:02:56,769

What about that plane you found the decoy in?

00:02:56,853 --> 00:03:01,244

It's clean. Use reverse-time satellite to trace the plane to its original location.

00:03:01,333 --> 00:03:05,292

That's where they would've loaded the decoy. Find out who the players are.

00:03:05,373 --> 00:03:07,250

Here and here.

00:03:07,733 --> 00:03:10,406

George? You with me?

00:03:12,093 --> 00:03:14,891

George, can you hear me? Are you all right?

00:03:14,973 --> 00:03:16,042

-  Yeah.
- George!

00:03:16,133 --> 00:03:19,682

Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah.

00:03:20,333 --> 00:03:24,246

I'm really sorry about everything that's happened to you today.

00:03:24,333 --> 00:03:29,088

But if you can't think clearly, you need to let someone else take over command.

00:03:29,173 --> 00:03:32,370

-  There isn't anybody else, Jack.
- What about Tony?

00:03:34,453 --> 00:03:37,604

I got it together. I can handle it. All right?

00:03:39,453 --> 00:03:40,442

Yeah, OK.

00:03:40,533 --> 00:03:43,411

-  We do have another problem.
- What?

00:03:43,493 --> 00:03:48,283

The six dead commandos you found, turns out a seventh may have escaped.

00:03:48,373 --> 00:03:50,603

I examined all the gunshot wounds.

00:03:50,693 --> 00:03:55,084

Three of the commandos knewthe shooter - their wounds were at close range.

00:03:55,173 --> 00:03:59,086

The others showed signs of a struggle, which indicates they had time to react.

00:03:59,173 --> 00:04:03,291

-  So the seventh didn't escape.
- Right. He was a shooter.

00:04:04,293 --> 00:04:08,002

I gotta go. Get me an ID on the seventh commando as soon as you can.

00:04:08,093 --> 00:04:09,765

-  I'm working on it.
- Good.

00:04:09,853 --> 00:04:13,528

-  What do you got?
- A wallet, no ID, no credit cards.

00:04:13,613 --> 00:04:15,604

(speaking Arabic)

00:04:16,773 --> 00:04:19,207

(speaking Arabic)

00:04:19,293 --> 00:04:22,012

He wants to talk. Where the hell is my translator?

00:04:27,653 --> 00:04:29,848

Mr Warner, it's your daughter Kate.

00:04:29,933 --> 00:04:31,252

-  Kate?
- Dad?

00:04:31,333 --> 00:04:35,292

-  Kate, where are you?
- I'm fine. I'm at an airport.

00:04:35,373 --> 00:04:38,046

The airport? Are you leaving the city?

00:04:38,133 --> 00:04:41,648

Not yet. I'm helping one of the agents on an investigation.

00:04:42,493 --> 00:04:45,530

Dad... did they tell you about Reza?

00:04:45,613 --> 00:04:49,845

Yeah, I... I can't believe what they're saying about Marie,

00:04:49,933 --> 00:04:54,165

that she's with these terrorists, that she killed Reza. I...

00:04:54,253 --> 00:04:55,481

I know, Dad.

00:04:55,573 --> 00:04:57,564

-  Kate...
- Dad, hold on a second.

00:04:57,653 --> 00:05:00,804

It wasn't the bomb. We arrested the pilot. I need you as a translator.

00:05:00,893 --> 00:05:02,963

Dad, I'm gonna have to call you back.

00:05:03,053 --> 00:05:04,327

Are you OK?

00:05:04,413 --> 00:05:08,122

Yeah, I'm fine. Dad, I love you.

00:05:09,133 --> 00:05:11,601

I love you, too, sweetheart.

00:05:12,493 --> 00:05:17,442

-  What exactly did Roger Stanton tell you?
- Sherry was somehow involved in this.

00:05:18,773 --> 00:05:21,845

-  The nuclear threat?
- He didn't elaborate.

00:05:21,933 --> 00:05:23,924

That's all he said.

00:05:29,973 --> 00:05:33,852

They said it was urgent. Is it about the bomb? Have they found it?

00:05:33,933 --> 00:05:36,163

Not yet. Sit down.

00:05:38,053 --> 00:05:42,410

I just spoke with Stanton. He confesses that he's known about the bomb for weeks.

00:05:42,493 --> 00:05:46,202

For weeks? Why would he withhold that from you?

00:05:46,293 --> 00:05:49,808

He wanted to wait until the bomb was on US soil before he intercepted it.

00:05:49,893 --> 00:05:54,648

-  So he knows where the bomb is.
- The men he had tracking it did.

00:05:54,733 --> 00:05:59,932

But they're all dead. The bomb's still out there, and we don't know where it is.

00:06:00,013 --> 00:06:04,006

Oh, my God. Oh, my God.

00:06:07,493 --> 00:06:10,053

Am I telling you something you already know?

00:06:11,093 --> 00:06:13,607

-  What?
- Tell me now.

00:06:15,053 --> 00:06:19,524

Have you done the unthinkable and put yourself in league with Roger Stanton?

00:06:19,613 --> 00:06:22,889

That's outrageous! Of course not! What did he say?

00:06:22,973 --> 00:06:24,122

Sit down.

00:06:24,213 --> 00:06:25,965

-  David...
- Sit down!

00:06:28,253 --> 00:06:30,972

He said you were involved, working against me.

00:06:31,053 --> 00:06:35,490

He's lying, David! I never even met Roger Stanton until this afternoon!

00:06:35,573 --> 00:06:37,643

-  That's not true.
- He's playing you!

00:06:37,733 --> 00:06:40,372

Whatever he's doing, he wants you to believe I...

00:06:40,453 --> 00:06:42,444

Just stop it!

00:06:46,653 --> 00:06:52,410

Sherry... right now we are teetering on the brink of a war

00:06:52,493 --> 00:06:55,451

that will lead to the deaths of millions of people.

00:06:55,533 --> 00:07:01,210

We have to stop this disaster today, right now, before it begins.

00:07:01,733 --> 00:07:06,682

If there is something you're not telling me, anything that could help us find this bomb,

00:07:06,773 --> 00:07:09,651

as President of the United States, I order you...

00:07:09,733 --> 00:07:13,851

No, as someone that you claim you love...

00:07:16,933 --> 00:07:21,449

I'm asking: help me, Sherry.

00:07:28,973 --> 00:07:34,127

I got a phone call... a few months ago in the middle of the night

00:07:34,213 --> 00:07:39,162

from a friend of mine who's high up in NSA.

00:07:40,293 --> 00:07:45,003

He told me that Roger Stanton wanted to speak to me first thing in the morning,

00:07:45,093 --> 00:07:50,929

and so we met at a park in Virginia.

00:07:53,413 --> 00:07:55,404

What did he want?

00:07:55,493 --> 00:07:58,769

-  He wanted to recruit me.
- To do what?

00:08:01,573 --> 00:08:06,693

He wanted to know who was loyal to you and who could be turned.

00:08:06,773 --> 00:08:11,847

He wanted... He wanted to know where you were weak.

00:08:15,373 --> 00:08:17,682

And you told him?

00:08:19,293 --> 00:08:21,523

(whispering) Yes.

00:08:24,973 --> 00:08:28,329

But I only did it to gain his confidence.

00:08:28,413 --> 00:08:34,409

I was not aligning myself with him. I was doing it for you.

00:08:36,133 --> 00:08:41,253

David, I know you don't believe me, but just give me 30 minutes

00:08:41,333 --> 00:08:44,291

to prove to you that I'm telling the truth,

00:08:44,373 --> 00:08:47,922

that I did all of this to protect you,

00:08:49,573 --> 00:08:51,245

not to hurt you.

00:08:54,493 --> 00:08:56,609

(speaks Arabic)

00:08:56,693 --> 00:09:01,050

I think he's saying he did it for his family. They promised him money.

00:09:01,133 --> 00:09:03,124

Ask him who "they" is.

00:09:03,213 --> 00:09:04,931

(speaks Arabic)

00:09:12,813 --> 00:09:15,281

Syed Ali.

00:09:19,093 --> 00:09:21,926

Ask him if he knows about a second bomb.

00:09:24,013 --> 00:09:26,322

(speaks Arabic)

00:09:27,253 --> 00:09:28,242

Eh?

00:09:28,333 --> 00:09:32,008

I don't think that was right. I think we have different dialects.

00:09:32,093 --> 00:09:34,402

It doesn't matter. Just keep trying.

00:09:34,493 --> 00:09:36,484

(speaking Arabic)

00:09:41,613 --> 00:09:44,446

Jack, the translator's here.

00:09:44,533 --> 00:09:45,966

Jack Bauer.

00:09:46,053 --> 00:09:48,283

The subject's there. Kate?

00:09:51,773 --> 00:09:55,083

-  I'm really sorry, Jack.
- You did great. You did great.

00:09:55,173 --> 00:09:59,371

Agent Baker will take you back to the controlled area. I'll be there soon.

00:10:03,133 --> 00:10:06,250

Ask him if he knows about a second bomb.

00:10:06,333 --> 00:10:08,767

(speaking Arabic)

00:10:09,893 --> 00:10:12,453

He said he doesn't know anything.

00:10:21,133 --> 00:10:23,931

(man) ID, please. Can I see your ID?

00:10:34,133 --> 00:10:35,964

Who are those people over there?

00:10:36,053 --> 00:10:40,285

They're locking down the airport, checking everyone. Excuse me for one second.

00:11:05,573 --> 00:11:08,645

Ask him where he went to school and the name of his sponsor.

00:11:08,733 --> 00:11:10,963

(speaks Arabic)

00:11:14,173 --> 00:11:18,530

I can't believe the bomb went off. What did you hear? How many people?

00:11:18,613 --> 00:11:22,925

I don't know. The transmission just went dead.

00:11:23,733 --> 00:11:26,247

Are you gonna be OK?

00:11:26,333 --> 00:11:28,608

My dad, I need to get in touch with my dad.

00:11:28,693 --> 00:11:34,006

We will. But for right now, we have to stay down here, where it's safe.

00:11:34,093 --> 00:11:38,052

We have no idea which way that radiation cloud is gonna travel.

00:11:40,013 --> 00:11:43,722

I'll see if I can pick something up on the short-wave radio, OK?

00:12:03,133 --> 00:12:07,411

(DJ) ...LA's favourite all-talk radio all the time, 24-7.

00:12:07,493 --> 00:12:11,452

The school voucher debate is really beginning to heat up again here...

00:12:11,533 --> 00:12:13,524

(static)

00:12:16,573 --> 00:12:18,165

What did they say?

00:12:18,253 --> 00:12:21,723

The radiation is interfering with the antenna.

00:12:21,813 --> 00:12:26,284

It could be hours before we're able to pick up anything.

00:12:29,093 --> 00:12:31,732

What's gonna happen to us?

00:12:42,053 --> 00:12:45,966

-  Shh, it's OK.
- I'm scared.

00:12:46,053 --> 00:12:48,886

Don't be scared. You got nothing to be scared of.

00:12:48,973 --> 00:12:52,329

We're safe down here. I promise.

00:12:55,733 --> 00:12:57,769

(coughs)

00:13:05,853 --> 00:13:08,447

You must be the new assistant Division sent.

00:13:08,533 --> 00:13:10,922

Carrie Turner. You must be George Mason.

00:13:14,053 --> 00:13:16,248

Excuse me... (coughing)

00:13:16,933 --> 00:13:18,924

You look worse than I expected.

00:13:19,893 --> 00:13:22,930

-  Is there something I can help you with?
- No, I'm set.

00:13:23,013 --> 00:13:25,607

I've been following everything from Division.

00:13:25,693 --> 00:13:27,411

I'll be taking over from Paula,

00:13:27,493 --> 00:13:31,372

so if there's anything you need the server to do, I'll make it happen.

00:13:31,453 --> 00:13:34,684

Good. The situation reports have changed in the past hour,

00:13:34,773 --> 00:13:37,810

so you have to refresh all the computer monitors.

00:13:37,893 --> 00:13:41,442

No problem. Just make sure everyone keeps their hands off my system.

00:13:41,533 --> 00:13:43,808

OK.

00:13:43,893 --> 00:13:49,604

Mr Mason... who do I report to... directly?

00:13:50,493 --> 00:13:52,882

You report to me.

00:13:52,973 --> 00:13:58,206

No offence, Mr Mason, but rumour has it you're not gonna be around much longer.

00:13:58,813 --> 00:14:02,123

So... who do I report to?

00:14:03,653 --> 00:14:08,249

I finally get someone around here who I like, and I'm not gonna be around to enjoy it.

00:14:08,333 --> 00:14:10,085

Tony Almeida.

00:14:12,093 --> 00:14:14,209

And Michelle D-Dessler.

00:14:15,093 --> 00:14:18,051

-  Did you say Michelle Dessler?
- Yes, I did. Why?

00:14:18,133 --> 00:14:23,002

We worked together at District. I was her boss then.

00:14:24,133 --> 00:14:27,125

And you're telling me this why?

00:14:27,213 --> 00:14:30,523

It'll be fine. It's not important.

00:14:31,813 --> 00:14:32,928

(gasps)

00:14:33,013 --> 00:14:35,322

Mr Mason?

00:14:35,413 --> 00:14:38,803

My God. Mr Mason? Mr Mason!

00:14:38,893 --> 00:14:41,566

-  Are you all right?
- Yeah.

00:14:44,053 --> 00:14:47,443

-  (man) Picture ID?
- (man #2) Thank you for your cooperation.

00:14:47,533 --> 00:14:51,526

We will try to get you out of here as quickly as we can.

00:14:56,413 --> 00:15:00,372

(man #3) Arms straight out. Just stand perfectly still.

00:15:00,453 --> 00:15:05,322

(man #2) Prepare to give the scanners any metal objects in your pockets beforehand.

00:15:05,413 --> 00:15:08,485

It will speed the process through the line.

00:15:11,213 --> 00:15:14,330

-  Marie!
- (man #2) No need to be concerned.

00:15:14,413 --> 00:15:17,564

Please just cooperate. We appreciate it.

00:15:17,653 --> 00:15:20,292

-  Whoa, excuse me. You can't go there.
- What?

00:15:20,373 --> 00:15:22,648

Everyone is searched before they're let go.

00:15:22,733 --> 00:15:25,452

-  It's my sister. It's important.
- Sorry.

00:15:26,893 --> 00:15:30,090

Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU.

00:15:31,693 --> 00:15:33,968

-  OK. Go on.
- Thanks.

00:15:34,053 --> 00:15:37,523

Could you get in touch with Jack Bauer? Tell him Marie Warner is here.

00:15:37,613 --> 00:15:39,569

He'll understand.

00:15:39,653 --> 00:15:42,929

Dispatch, we need to locate a Jack Bauer with CTU.

00:15:43,013 --> 00:15:44,890

(man over radio) Copy that.

00:16:10,613 --> 00:16:12,649

(rattling)

00:16:17,373 --> 00:16:19,762

-  Marie.
- I need your badge, Kate.

00:16:19,853 --> 00:16:21,730

Where've you been?

00:16:21,813 --> 00:16:23,485

-  Give me your badge.
- Marie...

00:16:23,573 --> 00:16:26,133

Shut up. You stupid idiot.

00:16:26,213 --> 00:16:29,091

Why did you have to start snooping around?

00:16:29,173 --> 00:16:30,242

What's going on?

00:16:30,333 --> 00:16:34,451

You have always treated me like I was some helpless injured animal.

00:16:34,533 --> 00:16:37,525

Like I couldn't get by without you looking over me.

00:16:37,613 --> 00:16:39,649

What happened to you?

00:16:40,613 --> 00:16:43,286

I opened my eyes. That's what happened to me.

00:16:43,373 --> 00:16:48,083

I was pathetic, just like you. Until I met Syed.

00:16:48,173 --> 00:16:51,848

Until I sawthe lies and hypocrisy of my life, of this country,

00:16:51,933 --> 00:16:55,767

of people like Dad, who help the government. He works for the CIA.

00:16:55,853 --> 00:16:57,002

I know. So what?

00:16:57,093 --> 00:17:01,086

So what? Do you have any idea the suffering they cause around the world?

00:17:01,173 --> 00:17:04,529

Oh, please. What are you, six years old?

00:17:04,613 --> 00:17:09,164

You think Dad is the enemy now? I can't believe how ungrateful you are.

00:17:10,133 --> 00:17:11,361

I should be grateful?

00:17:11,453 --> 00:17:16,971

Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives upside down for you after Mom died.

00:17:17,053 --> 00:17:22,525

This is what we did it for? So you could be brainwashed by some lunatic?

00:17:22,613 --> 00:17:27,084

Wake up! You're about to become the biggest murderer in American history!

00:17:36,973 --> 00:17:40,727

-  What are you gonna do?
- Give me your badge.

00:17:41,253 --> 00:17:42,447

No.

00:17:43,413 --> 00:17:45,005

Fine.

00:17:46,973 --> 00:17:51,285

Marie, listen to me. There's a nuclear bomb in the city.

00:17:52,533 --> 00:17:57,402

No matter what you believe, you don't want all those innocent people to die.

00:17:59,093 --> 00:18:01,288

Give me the badge.

00:18:01,373 --> 00:18:04,410

No. I don't believe you'd shoot me.

00:18:04,493 --> 00:18:09,283

I will... because this is more important than your life.

00:18:10,933 --> 00:18:13,083

Or my life.

00:18:17,293 --> 00:18:18,328

(gunshot)

00:18:18,413 --> 00:18:19,641

(screaming)

00:18:19,733 --> 00:18:21,724

Kate, stay down!

00:18:22,853 --> 00:18:24,844

-  Stay down!
- (Marie) My arm!

00:18:24,933 --> 00:18:26,082

Secure the weapon!

00:18:26,173 --> 00:18:28,050

-  You all right?
- (Kate) Yeah.

00:18:31,773 --> 00:18:33,764

I take it that's your sister.

00:18:46,893 --> 00:18:48,690

(Marie screaming)

00:18:59,573 --> 00:19:01,928

At least give her something for the pain.

00:19:02,013 --> 00:19:05,528

-  I will when she tells us what she knows.
- You can't let her suffer.

00:19:05,613 --> 00:19:09,162

You're gonna have to let me do this my way. You have to trust me.

00:19:09,253 --> 00:19:11,005

I know you love her.

00:19:11,093 --> 00:19:14,483

But I have to worry about the millions of lives at stake.

00:19:14,573 --> 00:19:17,531

She is the only person who knows where this bomb is.

00:19:17,613 --> 00:19:21,049

I need to use every advantage I've got to find it and stop it.

00:19:21,133 --> 00:19:23,567

Surely you understand that.

00:19:24,413 --> 00:19:26,608

Just let me do this.

00:19:28,733 --> 00:19:30,724

(Marie whimpering)

00:19:36,693 --> 00:19:38,684

Give me your arm.

00:20:00,093 --> 00:20:03,085

Where's the bomb, Marie? The real bomb.

00:20:03,173 --> 00:20:06,802

You can go to hell, you bastard. I'm not telling you anything.

00:20:10,053 --> 00:20:12,044

(Marie sobs)

00:20:17,893 --> 00:20:20,851

You wanna know why the pain's so severe?

00:20:20,933 --> 00:20:24,164

The bullet's still in your arm, lodged against the bone.

00:20:24,253 --> 00:20:26,608

(screams)

00:20:28,013 --> 00:20:32,450

Tell me where the bomb is, and I'll get you something for the pain and treat your arm.

00:20:32,533 --> 00:20:34,649

(whimpers)

00:20:34,733 --> 00:20:39,853

Please, Marie, just talk to me. Just talk to me. Tell me where the bomb is.

00:20:39,933 --> 00:20:41,127

No!

00:20:53,253 --> 00:20:56,643

I know you think what you're doing now will further your cause.

00:20:56,733 --> 00:20:59,725

Deep down, I don't think you wanna go through with it.

00:20:59,813 --> 00:21:03,488

I don't think you can justify killing millions of innocent civilians.

00:21:03,573 --> 00:21:06,565

Nobody's innocent in this country.

00:21:08,693 --> 00:21:10,684

I'm not afraid to die.

00:21:20,133 --> 00:21:24,092

I don't believe you. I've seen people who are willing to die.

00:21:24,173 --> 00:21:28,803

I've looked them straight in the eye, just like right now.

00:21:29,293 --> 00:21:31,284

You're not one of them.

00:21:32,333 --> 00:21:35,530

I wanna give you a painkiller, but you must help me first.

00:21:35,613 --> 00:21:37,888

Please tell me where the bomb is.

00:21:37,973 --> 00:21:39,725

Where's the bomb?

00:21:46,573 --> 00:21:47,608

(blows)

00:21:58,893 --> 00:22:00,884

I'm gonna check the radio.

00:22:05,453 --> 00:22:07,091

Do you have any sugar?

00:22:07,173 --> 00:22:11,166

Yeah, yeah, it's in the back corner, on the shelf there.

00:22:21,173 --> 00:22:24,802

Is the TV hooked up to the same antenna?

00:22:30,093 --> 00:22:32,561

Everyone can take out their golf clubs...

00:22:32,653 --> 00:22:35,326

(sports announcer) ...delivery is... Swung on.

00:22:35,413 --> 00:22:38,325

...prominent civic leaders and Hollywood stars...

00:22:38,413 --> 00:22:41,803

...record numbers today gathered at beaches

00:22:41,893 --> 00:22:44,885

to celebrate the beautiful weather of California,

00:22:44,973 --> 00:22:48,409

which will continue throughout the weekend.

00:23:00,413 --> 00:23:02,404

Still nothing.

00:23:05,133 --> 00:23:07,283

-  (Tony) This is our man?
- (Michelle) Yeah.

00:23:07,373 --> 00:23:09,125

Seventh commando.

00:23:09,213 --> 00:23:12,967

Captain Jonathan Wallace. Led a sniper unit in the Gulf War,

00:23:13,053 --> 00:23:15,248

led an assassination detail in Malaysia.

00:23:15,333 --> 00:23:17,324

-  Have you got this to Jack?
- I'm on it.

00:23:17,413 --> 00:23:20,405

Start up a shared volume with OC on this guy.

00:23:27,533 --> 00:23:29,524

Hello, Michelle.

00:23:31,173 --> 00:23:36,247

-  Carrie, what are you doing here?
- Division sent me over to replace Paula.

00:23:36,333 --> 00:23:40,485

Right. Do you need help getting into any of the locked volumes on the network?

00:23:40,573 --> 00:23:45,124

No, actually. I'm all up and running. You look great, by the way.

00:23:45,213 --> 00:23:47,522

-  Stop it, Carrie.
- Stop what?

00:23:49,373 --> 00:23:51,807

You're not my boss today, all right?

00:23:51,893 --> 00:23:55,806

If you're here to replace Paula, then technically you work for me.

00:23:55,893 --> 00:23:59,203

Fine. Give me an order.

00:24:03,413 --> 00:24:08,089

There's a nuclear bomb in Los Angeles. We've been charged with finding it.

00:24:08,173 --> 00:24:11,483

So why don't you start by analysing these?

00:24:16,533 --> 00:24:18,046

Fine.

00:24:29,573 --> 00:24:33,407

-  Tony, do you have a second?
- Sure.

00:24:34,613 --> 00:24:36,604

What is it?

00:24:37,933 --> 00:24:41,528

I think it's time I step down. I'm not feeling so hot here.

00:24:42,693 --> 00:24:46,402

-  Is there anything I can do?
- Actually, yeah.

00:24:46,493 --> 00:24:50,566

Tomorrow, when this is all over, say goodbye to everybody for me

00:24:50,653 --> 00:24:53,850

and let them know what an honour it was working with them

00:24:53,933 --> 00:24:57,846

and what a great job I think they all did, everybody.

00:24:58,493 --> 00:24:59,608

Sure.

00:25:01,533 --> 00:25:05,845

This morning when I told you I couldn't wait to get out of here...

00:25:05,933 --> 00:25:08,003

I don't feel that way any more.

00:25:09,933 --> 00:25:12,686

-  Here you go.
- What's this?

00:25:13,093 --> 00:25:16,165

Access codes for the CTU and Division.

00:25:17,013 --> 00:25:22,087

I can't take this, George. Only the CTU director is allowed that kind of access.

00:25:22,173 --> 00:25:25,051

You're the new CTU director, Tony.

00:25:25,133 --> 00:25:28,887

You can't promote me, George. Only Chappelle can do that.

00:25:28,973 --> 00:25:32,363

I just talked to Chappelle. You're the new guy.

00:25:35,453 --> 00:25:39,651

Listen, George... I'm sorry, I...

00:25:39,733 --> 00:25:42,372

Hey, don't.

00:25:46,013 --> 00:25:48,004

Good luck.

00:26:21,453 --> 00:26:23,330

I'll be operating from up here,

00:26:23,413 --> 00:26:26,405

so I'll need my access codes piped into the system.

00:26:26,493 --> 00:26:28,563

(woman) Got it. Everyone's ready.

00:26:28,653 --> 00:26:30,644

Good. Thanks.

00:26:45,653 --> 00:26:47,962

In case you haven't heard,

00:26:48,053 --> 00:26:52,569

George Mason was exposed to a lethal dose of plutonium this morning.

00:26:52,653 --> 00:26:54,723

I'm afraid he hasn't got much time.

00:26:55,613 --> 00:26:57,888

He just left the office and won't come back,

00:26:57,973 --> 00:27:02,251

which means that I'll be in charge until further notice.

00:27:02,333 --> 00:27:05,882

Now, on a normal day, we'd be mourning George,

00:27:05,973 --> 00:27:09,602

just like we would've mourned lvers and Clark

00:27:09,693 --> 00:27:13,732

and Paula and the rest of our co-workers who were killed here today.

00:27:13,813 --> 00:27:17,010

Unfortunately, we have to hold our thoughts of them

00:27:17,093 --> 00:27:20,768

until we can get through this present crisis.

00:27:20,853 --> 00:27:24,926

So... let's get back to work.

00:27:27,493 --> 00:27:30,246

Tony.

00:27:30,333 --> 00:27:35,532

-  It was a nice thing you just did.
- What's going on at the airfield?

00:27:35,613 --> 00:27:39,652

Jack's still interrogating Marie Warner. We don't have anything new.

00:27:39,733 --> 00:27:42,201

-  All right. Keep me posted.
- Sure.

00:27:48,213 --> 00:27:50,932

Stay with me, Marie. Stay with me.

00:27:51,013 --> 00:27:54,005

Steve, walk with me. Get her Demerol for the pain.

00:27:54,093 --> 00:27:56,288

She's going into shock. I need her lucid.

00:27:56,373 --> 00:27:59,126

-  For how long?
- Five minutes should do it.

00:28:00,573 --> 00:28:02,564

-  Kate.
- Yeah.

00:28:03,773 --> 00:28:06,367

-  What did she say?
- She hasn't said anything yet.

00:28:06,453 --> 00:28:09,445

-  I'm gonna need your help.
- Help? How?

00:28:09,533 --> 00:28:12,730

You're her sister. I need you to bring her back to reality.

00:28:12,813 --> 00:28:15,407

You know her like that. I don't.

00:28:15,493 --> 00:28:20,362

I thought I did. She's a different person from the Marie I knewthis morning.

00:28:20,453 --> 00:28:23,092

No, Kate. She's the same girl you grew up with.

00:28:23,173 --> 00:28:26,404

She's just regurgitating everything Syed Ali taught her.

00:28:26,493 --> 00:28:30,372

I need you to remind her of the things she used to love.

00:28:30,453 --> 00:28:33,650

You can do this, Kate. You can get to her.

00:28:38,533 --> 00:28:39,727

All right.

00:28:43,093 --> 00:28:46,768

She's going to be a little groggy because of the painkiller, OK?

00:28:54,093 --> 00:28:56,084

You all right?

00:28:56,773 --> 00:28:58,491

Yeah.

00:29:07,853 --> 00:29:10,447

Hey, Marie.

00:29:12,013 --> 00:29:14,288

Hi, Kate.

00:29:16,653 --> 00:29:19,121

Get away. I don't need you.

00:29:20,773 --> 00:29:24,891

-  Why won't you help us?
- I am gonna help you.

00:29:26,413 --> 00:29:29,564

I'm gonna help you stop being a part of the problem.

00:29:34,213 --> 00:29:38,525

So it's OK with you if Dad and I died today?

00:29:41,573 --> 00:29:45,885

I killed Reza. And I loved him.

00:29:45,973 --> 00:29:48,771

Why would I care about you and Dad?

00:29:50,813 --> 00:29:54,965

Because we care for you. Because we love you.

00:29:59,933 --> 00:30:02,128

Why are you doing this?

00:30:03,173 --> 00:30:06,688

Marie, you could save everyone.

00:30:06,773 --> 00:30:10,083

You could stop this terrible thing from happening.

00:30:11,213 --> 00:30:15,889

I don't want to. I can't.

00:30:15,973 --> 00:30:19,648

Marie, I'm begging you. Please.

00:30:20,973 --> 00:30:22,964

No.

00:30:24,293 --> 00:30:26,363

(sobs)

00:30:33,373 --> 00:30:36,729

My arm... God!

00:30:38,413 --> 00:30:40,608

Kate, I need you to step back.

00:30:44,333 --> 00:30:48,770

That's the Demerol wearing off. Tell me where the bomb is, and I'll get you more.

00:30:49,653 --> 00:30:51,723

Please tell me where the bomb is.

00:30:51,813 --> 00:30:54,008

Marie, just tell him, please.

00:30:54,093 --> 00:30:56,926

-  Where is the bomb?
- Give her something for the pain.

00:30:57,013 --> 00:30:59,573

No, no.

00:30:59,653 --> 00:31:04,169

Marie, please. Tell me where the bomb is. Where is the bomb?

00:31:04,253 --> 00:31:07,370

-  Katie, make him stop!
- No, Marie.

00:31:07,453 --> 00:31:09,728

You make him stop.

00:31:12,853 --> 00:31:15,890

The pain will get worse. Just tell me where the bomb is.

00:31:15,973 --> 00:31:17,452

(sobs)

00:31:17,533 --> 00:31:21,208

It's all right. Just tell me where the bomb is.

00:31:25,973 --> 00:31:28,089

In the suitcase.

00:31:28,173 --> 00:31:30,812

Where's the suitcase?

00:31:32,613 --> 00:31:35,923

-  In the van.
- What van?

00:31:36,013 --> 00:31:38,288

Where was the van headed?

00:31:39,293 --> 00:31:41,488

-  Downtown.
- Where downtown?

00:31:41,573 --> 00:31:43,609

At the Arco Towers.

00:31:43,693 --> 00:31:46,730

What kind of van was it? What colour? What make?

00:31:47,573 --> 00:31:50,371

Uh... green. I don't know what make.

00:31:50,453 --> 00:31:53,650

We're looking for a green van. The nuke may be inside.

00:31:53,733 --> 00:31:56,930

-  Send a team down to the Arco.
- When is the bomb set to go off?

00:31:58,173 --> 00:32:00,733

-  Three hours.
- How do you knowthat?

00:32:00,813 --> 00:32:03,452

-  I sawthe timer.
- Describe it.

00:32:04,173 --> 00:32:07,245

-  What?
- The timer. Describe it.

00:32:07,333 --> 00:32:09,608

I don't...

00:32:10,613 --> 00:32:14,652

You're lying to me. A bomb that size wouldn't have a visual timer.

00:32:16,053 --> 00:32:21,525

I'm not lying. It's at the Arco Towers. Send them all downtown now.

00:32:21,613 --> 00:32:26,243

Why now? What's the hurry? I thought I had three hours. You told me I had three hours.

00:32:26,333 --> 00:32:28,324

No, I'm not lying!

00:32:39,613 --> 00:32:43,083

Why do you want me and my team to leave here so fast?

00:32:45,093 --> 00:32:47,482

The bomb's still here, isn't it, Marie?

00:32:49,293 --> 00:32:51,284

No.

00:32:52,173 --> 00:32:53,891

Yes, it is.

00:32:53,973 --> 00:32:57,568

Teams A and B, do a grid search on every outbuilding at the airport,

00:32:57,653 --> 00:32:59,644

starting north, heading south.

00:32:59,733 --> 00:33:03,362

The bomb is on-site. I repeat: the bomb is on-site.

00:33:08,093 --> 00:33:09,731

Oh, Marie.

00:33:11,293 --> 00:33:14,091

They're not gonna find it in time.

00:33:15,253 --> 00:33:17,926

We're all gonna die.

00:33:29,453 --> 00:33:32,490

I'll sleep on the floor. You can have my bed.

00:33:32,573 --> 00:33:35,087

Mr President, your call's ready.

00:33:35,173 --> 00:33:37,209

Steve Hillenburg at Langley.

00:33:37,293 --> 00:33:40,683

Yes, a CIA operative. He's on an isolated feed.

00:33:40,773 --> 00:33:45,130

Nobody else knows about this but the three of you.

00:33:45,213 --> 00:33:49,047

-  Sherry's waiting.
- Good. Thanks.

00:33:59,453 --> 00:34:02,525

-  Hello, Steve.
- Mr President.

00:34:02,613 --> 00:34:05,525

What's your involvement in this?

00:34:05,613 --> 00:34:09,049

I got a call from Sherry about four months ago.

00:34:09,133 --> 00:34:11,283

She told me Roger Stanton was trying

00:34:11,373 --> 00:34:15,082

to recruit her in an effort to undermine your presidency.

00:34:15,173 --> 00:34:19,963

She wanted an independent source to confirm that she was doing it to help you.

00:34:20,053 --> 00:34:22,806

So you've been building a case against Stanton

00:34:22,893 --> 00:34:26,408

for the last four months without my knowledge.

00:34:26,493 --> 00:34:29,053

Plausible deniability, sir.

00:34:29,133 --> 00:34:35,447

What we were doing was illegal, but... we felt it was necessary.

00:34:36,653 --> 00:34:39,884

It could've backfired and landed Sherry and me in prison.

00:34:39,973 --> 00:34:42,612

We didn't want this to touch you if that happened.

00:34:42,693 --> 00:34:45,924

OK, let's say I accept that.

00:34:46,013 --> 00:34:49,323

What proof do you have that exonerates Sherry?

00:34:49,413 --> 00:34:53,531

I have photographs, taped conversations, debriefs,

00:34:53,613 --> 00:34:55,968

files filled with the work Sherry did.

00:34:56,053 --> 00:35:00,251

These meetings that Sherry and Roger had, where'd they take place?

00:35:01,213 --> 00:35:03,204

Sherry?

00:35:04,613 --> 00:35:06,604

Um...

00:35:08,173 --> 00:35:13,088

For the first month, we met at a hotel in Hilton Head.

00:35:15,573 --> 00:35:18,326

-  I didn't sleep with him.
- I didn't ask.

00:35:18,413 --> 00:35:21,166

Thank you. I'll contact you if I need anything else.

00:35:21,253 --> 00:35:22,368

Thank you, sir.

00:35:25,813 --> 00:35:29,601

You know, I don't care what you think of me right now.

00:35:29,693 --> 00:35:34,608

The most important thing is that you realise that I never, and I mean never,

00:35:34,693 --> 00:35:36,843

was a part of Stanton's conspiracy.

00:35:39,013 --> 00:35:41,447

You know what, Sherry?

00:35:41,533 --> 00:35:45,003

You might be telling me the truth. Then again, you might not.

00:35:45,093 --> 00:35:50,725

Right now, I don't have the time or energy to figure out whether I can trust you.

00:35:50,813 --> 00:35:53,247

You have to trust me, David.

00:35:53,333 --> 00:35:58,930

Your presidency is in jeopardy and so is this country. Let me help you.

00:36:00,173 --> 00:36:02,767

No. You'll leave now.

00:36:06,813 --> 00:36:11,125

David... you need me.

00:36:17,053 --> 00:36:21,365

If you resist in any way, I'll have no choice but to place you under arrest.

00:36:26,053 --> 00:36:29,648

-  Yes, sir?
- Please escort Mrs Palmer to her car.

00:36:40,333 --> 00:36:44,531

We got a ventilation system in here and an air supply, but it still stays cold.

00:36:44,613 --> 00:36:47,969

But don't worry because we got tons of blankets.

00:36:49,533 --> 00:36:51,842

-  You tired?
- I'm OK.

00:36:54,533 --> 00:36:57,969

You're still worried about your family, aren't you?

00:36:58,893 --> 00:37:01,612

Try not to think about them too much.

00:37:02,253 --> 00:37:04,403

You're probably right.

00:37:08,533 --> 00:37:11,445

-  So, did you grow up in LA?
- Yeah.

00:37:11,533 --> 00:37:15,446

-  Oh, yeah? Me too. What part?
- We moved around a lot.

00:37:17,053 --> 00:37:19,851

My foot is still hurting. Do you have any aspirin?

00:37:19,933 --> 00:37:21,969

Yeah, yeah, sure. I got tons.

00:37:26,813 --> 00:37:31,762

You're gonna let me out of here right now. I knowthe bomb didn't go off.

00:37:33,133 --> 00:37:34,612

-  Kim...
- Stay away!

00:37:34,693 --> 00:37:37,730

OK, it's OK. Just calm down.

00:37:41,653 --> 00:37:44,213

-  I wasn't gonna hurt you.
- Then let me go!

00:37:44,293 --> 00:37:48,605

-  I just wanted some company, that's all.
- Then what are you doing out here?

00:37:50,013 --> 00:37:52,004

This is where I belong.

00:37:52,093 --> 00:37:54,084

I don't.

00:37:57,053 --> 00:38:01,888

-  I want you to stay.
- I don't wanna stay.

00:38:03,813 --> 00:38:05,804

Why not?

00:38:07,293 --> 00:38:10,012

What's wrong with me? I'm not good enough?

00:38:10,693 --> 00:38:13,446

-  It has nothing to do with you.
- Then why?

00:38:17,413 --> 00:38:18,892

You think I'm psycho?

00:38:18,973 --> 00:38:22,170

I don't know if you're psycho. I don't even know you.

00:38:22,253 --> 00:38:26,246

Wouldn't you rather be with someone who wants to be here?

00:38:28,693 --> 00:38:30,684

You don't even wanna get to know me?

00:38:32,573 --> 00:38:34,803

Please let me out of here, Lonnie.

00:38:38,973 --> 00:38:40,770

Please.

00:39:10,293 --> 00:39:12,284

-  Here.
- What?

00:39:12,373 --> 00:39:14,364

Take it.

00:39:15,613 --> 00:39:20,687

There's cougars out there. If you see one, fire a shot in the air and they'll take off.

00:39:36,093 --> 00:39:38,129

Turn right out the front door.

00:39:38,213 --> 00:39:43,162

About 200 yards away, you'll see a deer trail. That'll lead you to the highway.

00:39:43,253 --> 00:39:45,244

Thank you.

00:39:48,773 --> 00:39:50,365

Kim?

00:39:52,333 --> 00:39:54,722

Maybe you'll come back sometime?

00:39:54,813 --> 00:39:56,405

I don't think so.

00:40:16,813 --> 00:40:19,247

(gunfire)

00:40:20,693 --> 00:40:23,002

Goodrich, what's going on?

00:40:23,693 --> 00:40:26,332

All agents, one hostile down!

00:40:29,893 --> 00:40:31,565

(man) Go, go, go!

00:40:32,213 --> 00:40:34,044

Over here!

00:40:39,213 --> 00:40:41,283

Let's go! Bring 'em in!

00:40:59,413 --> 00:41:01,847

-  What do we got?
- It's nuclear.

00:41:05,613 --> 00:41:08,173

And there's the trigger. This is it.

00:41:08,253 --> 00:41:13,281

This is Jack Bauer. We found the bomb. Initiate a level-one local evac now.

00:41:25,733 --> 00:41:28,805

-  It's armed.
- How much time have we got?

00:41:28,893 --> 00:41:31,361

I can't tell. Could be any second.

00:42:08,053 --> 00:42:10,806

Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker

00:42:18,853 --> 00:42:20,844

ENGLISH SDH