実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,573 --> 00:00:17,326

Jack Bauer's interrogating Syed Ali as we speak.

00:00:17,413 --> 00:00:21,770

We'll be informed of his progress on a minute-by-minute basis, but nothing yet.

00:00:21,853 --> 00:00:24,413

We're certain he knows the location of the bomb?

00:00:24,493 --> 00:00:27,883

-  Jack Bauer is.
- Make sure he has all the resources he needs.

00:00:27,973 --> 00:00:31,170

They will kill your family if you don't tell me where the bomb is.

00:00:31,253 --> 00:00:34,529

Where's the bomb? Tell me where the bomb is!

00:00:34,613 --> 00:00:37,127

-  Kill him.
- No! No!

00:00:37,973 --> 00:00:40,248

-  I will tell you!
- Hold on!

00:00:40,333 --> 00:00:42,244

-  It's Jack.
- What do you have?

00:00:42,333 --> 00:00:45,723

The bomb's at Norton Airfield. They're gonna fly it over the city.

00:00:45,813 --> 00:00:48,850

Your meeting's changed. Now it's with me.

00:00:48,933 --> 00:00:53,131

So you're confirming that Roger Stanton is involved? He knew about this bomb?

00:00:53,213 --> 00:00:56,125

Roger's more involved than David could possibly know.

00:00:56,213 --> 00:00:58,408

I think you orchestrated all of this.

00:00:58,493 --> 00:01:02,327

You have your own and not the president's best interest at heart.

00:01:02,413 --> 00:01:05,132

I got into a car accident. I started running.

00:01:05,213 --> 00:01:07,681

Before I knew it, I had no idea where I was.

00:01:07,773 --> 00:01:10,287

I wanna get back to the highway and get outta here.

00:01:10,373 --> 00:01:13,490

The highway's a couple of miles that way.

00:01:13,573 --> 00:01:18,124

But the way there is not safe at night. My place is a half-mile that way.

00:01:18,213 --> 00:01:21,011

I can put a roof over your head for the night.

00:01:21,093 --> 00:01:25,006

They've found Reza, haven't they? They know what's happened.

00:01:25,093 --> 00:01:27,243

Tell me, please, what happened?

00:01:27,333 --> 00:01:32,009

You wouldn't understand, Kate. People have to die for things to change.

00:01:37,773 --> 00:01:39,206

(in Arabic)

00:01:52,933 --> 00:01:54,651

(phone rings)

00:01:56,333 --> 00:01:58,324

-  This is Bauer.
- Jack, this is Tony.

00:01:58,413 --> 00:02:01,450

-  You're about ten minutes from the airport?
- Yeah.

00:02:01,533 --> 00:02:05,162

-  You got a tail number on the aircraft yet?
- Not yet.

00:02:05,253 --> 00:02:08,245

You'll link up with the assault team.

00:02:08,333 --> 00:02:10,642

They're starting to lock the grounds down.

00:02:10,733 --> 00:02:14,043

OK, that sounds good. Tony, have you contacted Kim yet?

00:02:14,133 --> 00:02:19,207

No, I haven't. I called the sheriffs station. They sent out search teams.

00:02:19,293 --> 00:02:21,648

I don't know why she hasn't contacted us.

00:02:21,733 --> 00:02:25,692

She can't go back to LA, and the LAPD's looking for a murder suspect.

00:02:25,773 --> 00:02:29,607

She's not gonna reach out to us. We've gotta find her. Understand?

00:02:29,693 --> 00:02:35,643

-  I'm putting every resource on it.
- Do everything you have to. Thanks.

00:02:41,733 --> 00:02:44,770

-  How much further is it?
- Not much.

00:02:46,893 --> 00:02:49,885

Ow. Ow! Dammit.

00:02:49,973 --> 00:02:52,203

Here, let me see that.

00:02:53,293 --> 00:02:55,443

We really ought to get you to a doctor.

00:02:55,533 --> 00:02:59,651

No, I told you, it's not safe for me in LA.

00:02:59,733 --> 00:03:03,806

Because people there think you did something you didn't do?

00:03:03,893 --> 00:03:05,884

Yeah, that's right.

00:03:07,893 --> 00:03:10,805

-  You don't believe me.
- It doesn't matter.

00:03:10,893 --> 00:03:14,886

You don't wanna go back to LA. That's good enough for me.

00:03:15,853 --> 00:03:17,844

There it is.

00:03:50,853 --> 00:03:54,323

Ready to tell me everything I need to know?

00:03:57,573 --> 00:03:59,564

Continue.

00:04:00,493 --> 00:04:03,963

We knew about the bomb... weeks ago.

00:04:14,213 --> 00:04:16,522

Thank you, Simmons.

00:04:26,973 --> 00:04:29,362

What do you mean, "knew"?

00:04:30,053 --> 00:04:32,442

We let it in the country.

00:04:34,213 --> 00:04:36,932

Tracked it all the way.

00:04:38,733 --> 00:04:41,201

We allowed it to sneak through customs,

00:04:41,293 --> 00:04:46,321

and we allowed the Second Wave terrorist cell

00:04:46,413 --> 00:04:49,405

to operate... unimpeded.

00:04:49,493 --> 00:04:51,848

God, Roger. A nuclear bomb?

00:04:51,933 --> 00:04:56,927

There's no chance that this bomb is ever gonna go off.

00:04:57,013 --> 00:04:59,004

There never was.

00:04:59,093 --> 00:05:03,371

We had a Special Ops team following it every step of the way.

00:05:03,453 --> 00:05:05,444

Colonel Samuels' team.

00:05:07,053 --> 00:05:10,841

The mission was to take the bomb out of play...

00:05:12,733 --> 00:05:15,122

at the last possible moment.

00:05:15,213 --> 00:05:18,410

What are you trying to do? Start a war with the Middle East?

00:05:20,773 --> 00:05:22,923

-  No.
- Then what?

00:05:23,013 --> 00:05:26,608

Your defence policy is too passive.

00:05:26,693 --> 00:05:30,402

-  You need more resources.
- You're trying to hijack my presidency.

00:05:30,493 --> 00:05:33,769

No, no, no. I'd like to give it some balls.

00:05:33,853 --> 00:05:38,802

You're gonna call your Special Ops team. Tell them to secure the bomb. Now!

00:05:40,293 --> 00:05:43,808

They went dark three hours ago.

00:05:43,893 --> 00:05:49,729

Not accepting any new incoming communications till the mission's complete.

00:05:49,813 --> 00:05:51,883

And where were they?

00:05:53,453 --> 00:05:55,523

Where were they?

00:05:56,413 --> 00:06:00,452

Norton Airfield... Los Angeles.

00:06:05,413 --> 00:06:08,928

The shower's in there. You're welcome to use it.

00:06:09,733 --> 00:06:14,932

Try not to stay in there too long. There's not a lot of hot water.

00:06:17,653 --> 00:06:21,805

There's some towels in there, and I'll try and get you some clean clothes.

00:06:24,773 --> 00:06:27,003

The door has a lock.

00:06:27,093 --> 00:06:28,811

Thanks.

00:06:43,373 --> 00:06:45,443

I just got off the phone with Division.

00:06:45,533 --> 00:06:49,924

Syed Ali named three more Second Wave terrorists in the LA area.

00:06:50,013 --> 00:06:53,369

I want two transport teams assigned to each one. Pick 'em up now.

00:06:53,453 --> 00:06:55,091

OK.

00:06:59,733 --> 00:07:05,603

Hey, guys, heads up. They just received a second confirmation from NSA in Oregon.

00:07:05,693 --> 00:07:08,571

The location of the bomb is indeed Norton Airfield.

00:07:08,653 --> 00:07:13,169

Jack Bauer's en route. I want every available field agent over there now.

00:07:29,893 --> 00:07:32,009

(phone rings)

00:07:35,053 --> 00:07:37,851

-  This is Bauer.
- There's a new wrinkle, Jack.

00:07:37,933 --> 00:07:41,130

-  How far are you from the airport?
- A couple of minutes.

00:07:41,213 --> 00:07:43,283

What kind of a wrinkle?

00:07:43,373 --> 00:07:49,084

There's a hostile US paramilitary unit standing between you and the bomb.

00:07:49,173 --> 00:07:52,609

A Coral Snake team headed up by Colonel Ron Samuels.

00:07:52,693 --> 00:07:55,969

It's the same unit that took out our plane. What is going on?

00:07:56,053 --> 00:07:58,851

Why is a US military unit aiding these terrorists?

00:07:58,933 --> 00:08:00,924

As far as we know, they're not.

00:08:01,013 --> 00:08:05,052

The best we can make out, they wanna be the ones to secure the bomb.

00:08:05,133 --> 00:08:08,364

They'll treat anybody who stands in their way as an adversary.

00:08:08,453 --> 00:08:11,286

Order Colonel Samuels to tell his team to stand down.

00:08:11,373 --> 00:08:13,409

They went dark three hours ago.

00:08:13,493 --> 00:08:16,485

They're a rogue unit, acting on their own authority.

00:08:16,573 --> 00:08:19,326

-  How do I find them?
- I wish I could narrow it down.

00:08:19,413 --> 00:08:21,290

Just somewhere at the airport.

00:08:21,373 --> 00:08:24,649

I'm trying to get manpower up from Camp Pendleton.

00:08:24,733 --> 00:08:26,132

This is bad, George.

00:08:26,213 --> 00:08:31,571

Yeah, it is. Our best bet is still you getting past them to the bomb.

00:08:31,653 --> 00:08:33,644

Yes, I understand.

00:08:36,173 --> 00:08:38,482

What's happening?

00:08:38,573 --> 00:08:43,363

I don't know yet. CTU hasn't been able to locate your sister.

00:08:43,453 --> 00:08:48,129

As soon as they do, they'll contact me. Sorry. This is gonna take longer than I thought.

00:08:52,613 --> 00:08:54,171

(in Arabic)

00:09:06,213 --> 00:09:08,204

(speaks Arabic)

00:09:22,333 --> 00:09:23,482

Omar!

00:09:40,693 --> 00:09:43,048

Dispatch, this is 4827...

00:09:48,453 --> 00:09:50,250

Kate...

00:09:51,653 --> 00:09:56,932

You've seen terrible things today, but I need you a little longer, in case we find your sister.

00:09:57,013 --> 00:09:59,208

Are you OK with that?

00:10:00,573 --> 00:10:03,406

-  Agent Baker.
- Jack.

00:10:03,493 --> 00:10:07,122

Take Miss Warner to the secured area, make sure she's comfortable.

00:10:07,213 --> 00:10:09,363

You'll need this.

00:10:09,453 --> 00:10:11,444

Thank you.

00:10:15,093 --> 00:10:18,722

Jack Bauer. Steve Goodrich. I'm heading up the assault team on-site.

00:10:18,813 --> 00:10:21,805

I was told you have further intel on the group?

00:10:21,893 --> 00:10:27,206

These are individual military records of every soldier under Samuels' command.

00:10:27,293 --> 00:10:31,764

-  What's our profile with them?
- They're gonna treat us like hostiles.

00:10:31,853 --> 00:10:34,765

-  That doesn't make sense.
- No, but that's the situation.

00:10:34,853 --> 00:10:36,764

-  Is your team ready?
- Inside.

00:10:36,853 --> 00:10:39,162

We got airport schematics.

00:10:39,253 --> 00:10:41,892

Good. Everybody gather round!

00:10:43,013 --> 00:10:46,528

We are going to be engaging hostiles in a large uncontrolled area.

00:10:46,613 --> 00:10:50,128

I want everyone wearing ID tags, no exceptions.

00:10:50,213 --> 00:10:53,046

Anybody wants to leave this area, check with me first.

00:10:53,133 --> 00:10:56,364

-  Who's got the schematics?
- Here, sir.

00:10:56,453 --> 00:11:01,083

Here's the situation: there is a nuclear warhead somewhere on-site.

00:11:01,173 --> 00:11:04,290

There's an armed Delta team surrounding it.

00:11:04,373 --> 00:11:09,367

I want three sub-units. Unit one makes the first sweep. Unit two coordinates air tactical.

00:11:09,453 --> 00:11:13,731

Unit three will await my command as soon as I've got a 20 on the bomb. Understand?

00:11:13,813 --> 00:11:15,212

(all) Yes, sir.

00:11:16,453 --> 00:11:20,048

Good luck, gentlemen. Lieutenant, set up your teams.

00:11:21,493 --> 00:11:25,964

Gentlemen, team A, B. Column of two on me. Let's go.

00:11:37,853 --> 00:11:40,492

Bauer's set up the staging area at the airfiield.

00:11:40,573 --> 00:11:41,688

OK.

00:11:43,453 --> 00:11:46,206

-  Tony, we got a little problem.
- What's up?

00:11:46,293 --> 00:11:48,853

Brad Hammond from Division is on his way.

00:11:48,933 --> 00:11:51,367

They want to shut us down and run everything.

00:11:51,453 --> 00:11:52,966

We're up and running now.

00:11:53,053 --> 00:11:56,329

Not 100%. We're still having intermittent packet loss.

00:11:56,413 --> 00:12:01,931

Division's uncomfortable with us running this operation out of a compromised location.

00:12:02,013 --> 00:12:06,768

We don't have the time to give these idiots the grand tour. We're closing in on this.

00:12:06,853 --> 00:12:11,051

They're on their way, so we just gotta deal with it.

00:12:47,533 --> 00:12:50,570

Hey. How you feeling?

00:12:50,653 --> 00:12:53,451

-  A lot better. Thank you.
- Have a seat.

00:12:59,093 --> 00:13:02,688

So why is it that you live up here like this?

00:13:02,773 --> 00:13:06,209

I don't know. I guess I just got sick of the whole LA scene.

00:13:07,373 --> 00:13:10,843

It's not like I hate anyone there. There's just too many people.

00:13:10,933 --> 00:13:13,401

Don't have that problem up here, huh?

00:13:13,493 --> 00:13:15,768

No, it's just the opposite.

00:13:15,853 --> 00:13:20,165

So, why don't you move to a small town? Why do you have to be by yourself?

00:13:20,253 --> 00:13:22,164

I don't know.

00:13:22,253 --> 00:13:25,848

So, tell me again why you can't go back to LA.

00:13:27,373 --> 00:13:30,683

If I told you, you wouldn't believe me, so...

00:13:30,773 --> 00:13:33,128

What?

00:13:33,853 --> 00:13:39,086

My father works for the government. A counter-terrorist unit.

00:13:39,173 --> 00:13:45,612

He said that someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today.

00:13:45,693 --> 00:13:47,331

What's so funny?

00:13:47,413 --> 00:13:52,851

I knew it. I've been telling people that this is gonna happen for over a year.

00:13:52,933 --> 00:13:55,322

No one would listen to me.

00:13:58,253 --> 00:14:01,450

So, you knew about these terrorists?

00:14:01,533 --> 00:14:05,970

Not these ones specifically, but yeah.

00:14:06,053 --> 00:14:10,968

Read the foreign papers. Look over the fence. The whole world hates America.

00:14:11,053 --> 00:14:13,283

I knew it, I knew it, I knew it.

00:14:20,093 --> 00:14:23,563

Don't worry. We're far enough away. We won't get hurt.

00:14:23,653 --> 00:14:26,725

No one's far enough away. What about the fallout?

00:14:26,813 --> 00:14:31,409

No one can predict where the wind's gonna take it.

00:14:31,493 --> 00:14:35,168

I'm gonna show you something, but you can't tell anyone.

00:14:35,773 --> 00:14:37,764

What is it?

00:14:38,773 --> 00:14:40,764

After we eat.

00:14:48,693 --> 00:14:51,526

Where are we on locating the Coral Snake commandos?

00:14:51,613 --> 00:14:53,808

Bauer and his teams are looking for them.

00:14:53,893 --> 00:14:57,647

-  CTU is updating us every ten minutes.
- Good.

00:14:57,733 --> 00:15:00,088

This cannot possibly have a good outcome.

00:15:00,173 --> 00:15:04,803

We've got two highly trained American military groups about to face off.

00:15:04,893 --> 00:15:06,770

CTU has a formable presence.

00:15:06,853 --> 00:15:11,369

If the commandos are there, CTU should be able to control the situation.

00:15:11,453 --> 00:15:14,684

-  Mr President, we've got something new.
- What?

00:15:14,773 --> 00:15:18,891

Our com team discovered a covert link between Stanton and Bruce Gluck.

00:15:18,973 --> 00:15:20,964

-  The Michigan senator?
- Yes.

00:15:21,053 --> 00:15:27,049

It looks like they were working together. How would you like to proceed?

00:15:28,053 --> 00:15:31,170

Sherry knows Gluck and his key staffers.

00:15:31,253 --> 00:15:35,451

They worked closely together during the primaries. Bring her in.

00:15:36,413 --> 00:15:38,847

Here? Into the OC?

00:15:38,933 --> 00:15:42,209

Yes. She'll need access to our secure databases.

00:15:44,773 --> 00:15:48,402

-  Sir, I feel I must...
- I don't wanna argue about this.

00:15:48,493 --> 00:15:50,802

Just do it.

00:16:09,093 --> 00:16:11,323

Why's it taking so long to get this number?

00:16:11,413 --> 00:16:14,086

Barely anything here. There's something...

00:16:14,173 --> 00:16:17,324

-  We need this, Randy. Come on.
- I'm on it.

00:16:17,413 --> 00:16:22,533

They're sending Division to do an evaluation. Why are they doing this now?

00:16:22,613 --> 00:16:26,288

We're operational, getting results. Why don't they leave us alone?

00:16:26,373 --> 00:16:31,128

They will. This is just Chapelle's way of doing stuff over there.

00:16:33,333 --> 00:16:34,527

What about George?

00:16:34,613 --> 00:16:39,528

When they get a look at the shape he's in, they're probably gonna yank him.

00:16:41,293 --> 00:16:45,047

I'm keeping an eye on him, all right? Just get everyone to Norton.

00:17:02,493 --> 00:17:03,482

What have we got?

00:17:03,573 --> 00:17:07,805

Military-issue combat boots. Five sets, all leading in here, less than an hour old.

00:17:07,893 --> 00:17:10,612

-  Anything coming out?
- Still in there.

00:17:10,693 --> 00:17:13,253

Have your team ready to move on my signal.

00:18:59,573 --> 00:19:02,167

It's definitely Colonel Samuels' men.

00:19:02,253 --> 00:19:06,485

If these guys are dead, who's tracking the bomb?

00:19:16,733 --> 00:19:20,612

This is Baker. Copy that. We're moving into position now.

00:19:45,453 --> 00:19:49,048

This bank was knocked out, but we didn't lose any data.

00:19:49,133 --> 00:19:51,522

The same data is mirrored at Division.

00:19:51,613 --> 00:19:55,401

We don't need to risk running these operations from a jury-rigged system.

00:19:55,493 --> 00:19:58,212

You can't run a mission on data alone.

00:19:58,293 --> 00:20:02,081

My team has more experience implementing than anyone at Division.

00:20:02,173 --> 00:20:06,212

I don't think that's true, but the point is moot.

00:20:06,293 --> 00:20:09,091

Start to ship some of your people to our offices.

00:20:09,173 --> 00:20:13,166

And waste an hour on transporting and set up, with a nuclear bomb ticking away?

00:20:13,253 --> 00:20:15,767

I was wondering if this place had a director.

00:20:15,853 --> 00:20:18,572

-  Brad, good to see you.
- George.

00:20:20,933 --> 00:20:22,844

I heard you're not feeling well.

00:20:22,933 --> 00:20:25,367

I imagine you've heard all kinds of things today.

00:20:25,453 --> 00:20:30,004

But a bad day for me is better than a good day for anybody on your side of the freeway.

00:20:30,093 --> 00:20:31,924

-  That right?
- We're not shutting down.

00:20:32,013 --> 00:20:34,971

We got way too many active protocols in play here.

00:20:35,053 --> 00:20:37,408

Your systems failed their checks this morning.

00:20:37,493 --> 00:20:39,609

This morning. Everything's fine now.

00:20:39,693 --> 00:20:44,721

Eileen, show Brad here how our systems are exceeding all of their time horizons.

00:20:44,813 --> 00:20:46,212

Yes, sir.

00:20:46,293 --> 00:20:49,205

Think you can do that at Division?

00:20:49,293 --> 00:20:53,684

Don't believe everything you hear, Brad. Thank you.

00:21:11,413 --> 00:21:14,052

-  Come on.
- What is it?

00:21:14,133 --> 00:21:16,249

You'll see.

00:21:22,693 --> 00:21:26,322

-  I'm not sure, Lonnie.
- Come on, don't be scared.

00:21:29,133 --> 00:21:31,124

Come on.

00:21:42,333 --> 00:21:44,528

Watch your head over here.

00:21:57,173 --> 00:21:59,164

It's a bomb shelter.

00:22:00,133 --> 00:22:04,763

Short of a direct hit, you could survive down here for a pretty long time.

00:22:07,133 --> 00:22:09,931

-  You did all this yourself?
- It took me two years.

00:22:10,013 --> 00:22:12,891

After I dug it out, it wasn't too bad.

00:22:12,973 --> 00:22:17,967

Hey, check it out. I'm kind of a coffee junkie.

00:22:18,053 --> 00:22:21,568

I could pretty much handle anything, but I gotta have my java.

00:22:21,653 --> 00:22:25,089

These beans are from Argentina. Here, smell this.

00:22:26,533 --> 00:22:27,932

Wow.

00:22:28,013 --> 00:22:29,685

-  That's great.
- The best.

00:22:29,773 --> 00:22:32,287

Mm, that's my favourite smell.

00:22:50,173 --> 00:22:52,164

Hey! Hey!

00:22:54,053 --> 00:22:56,362

Hey! Where are you going?

00:23:04,573 --> 00:23:06,370

Kim!

00:23:07,653 --> 00:23:09,644

What's wrong?

00:23:09,733 --> 00:23:13,726

I just got a little claustrophobic down there, that's all.

00:23:13,813 --> 00:23:16,202

You're shaking. Are you OK?

00:23:16,893 --> 00:23:20,363

-  I don't think I should be here, Lonnie.
- Why not?

00:23:20,453 --> 00:23:24,810

I don't know you, and you live here by yourself with a bomb shelter with guns...

00:23:24,893 --> 00:23:30,013

Think about it, Kim. It's gonna be people like me who'll survive today...

00:23:30,093 --> 00:23:32,482

if what you say is true.

00:23:35,133 --> 00:23:38,728

-  Sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
- You didn't.

00:23:38,813 --> 00:23:42,362

A lot has happened to me today, and with the bomb in LA,

00:23:42,453 --> 00:23:46,969

I just think I need to go to my Aunt Carol's to be with family.

00:23:54,293 --> 00:23:58,127

Whatever, Kim. If you gotta go, go.

00:24:18,973 --> 00:24:22,249

The green card will give you access to the system rooms,

00:24:22,333 --> 00:24:25,325

and the red card will get you into the network.

00:24:25,413 --> 00:24:26,607

Thank you, Lynne.

00:24:27,333 --> 00:24:31,121

I'm sorry you weren't able to gain access to the OC earlier.

00:24:40,853 --> 00:24:43,162

What made the president change his mind?

00:24:43,253 --> 00:24:45,403

I'll let the president fill you in.

00:24:45,493 --> 00:24:49,088

I'd like to make it clear that you are not to interface directly

00:24:49,173 --> 00:24:51,289

with the personnel once inside the OC.

00:24:51,373 --> 00:24:53,933

Please see me if you need anything.

00:24:54,013 --> 00:24:58,882

-  You want me to run everything by you?
- I'm familiar with the internal politics.

00:24:58,973 --> 00:25:02,568

-  I'd be able...
- You'll be able to do what, Lynne?

00:25:02,653 --> 00:25:05,406

I'm trying to maintain some form of protocol.

00:25:05,493 --> 00:25:08,326

No, you're trying to position yourself

00:25:08,413 --> 00:25:11,530

between me and David's inner circle because you don't trust me.

00:25:11,613 --> 00:25:16,289

Instead of talking about protocols, just say what's on your mind. You don't want me here.

00:25:16,373 --> 00:25:18,762

-  Mrs Palmer...
- No, you don't me here.

00:25:18,853 --> 00:25:20,684

So let's just quit playing games.

00:25:20,773 --> 00:25:24,209

How dare you speak to me like this.

00:25:24,293 --> 00:25:29,686

I was appointed by the president because of my qualifications in foreign policy.

00:25:29,773 --> 00:25:33,368

I don't know what makes you think you can lecture me.

00:25:33,453 --> 00:25:36,286

Fine. You don't wanna play games?

00:25:36,373 --> 00:25:39,524

I don't like you. And I don't like you being here.

00:25:44,933 --> 00:25:47,493

Now we're communicating.

00:26:16,253 --> 00:26:19,882

All right. You should have everything you need here.

00:26:19,973 --> 00:26:23,488

-  Thanks. I'll get it back to you.
- Don't worry about it.

00:26:23,573 --> 00:26:26,645

-  Are you ready?
- Yeah.

00:26:26,733 --> 00:26:29,930

Stay close to me. It's a 15-minute walk to the highway.

00:26:30,013 --> 00:26:31,492

(car approaches)

00:26:31,573 --> 00:26:34,007

-  What was that?
- I don't know.

00:26:35,373 --> 00:26:36,488

(car door closes)

00:26:36,573 --> 00:26:39,326

It's Mike Kramer, the park ranger.

00:26:40,413 --> 00:26:43,485

He's probably looking for you.

00:26:43,573 --> 00:26:46,246

The police probably called him.

00:26:47,373 --> 00:26:51,207

-  What do you want me to do?
- They're gonna send me back to LA.

00:26:57,013 --> 00:26:59,243

Lonnie.

00:26:59,333 --> 00:27:01,130

Hey, Mike.

00:27:03,533 --> 00:27:06,127

-  What's up?
- Following up on a missing person's call.

00:27:06,213 --> 00:27:08,966

-  Seen anyone tonight?
- No. Who are you looking for?

00:27:09,053 --> 00:27:12,250

A teenage girl. She ran away from a car accident.

00:27:12,333 --> 00:27:17,566

-  Why would they be looking out here?
- Cos she was in custody.

00:27:17,653 --> 00:27:21,089

-  In custody? For what?
- Kidnapping and murder.

00:27:21,173 --> 00:27:22,765

Wow.

00:27:30,853 --> 00:27:33,048

-  You got company?
- What? No, no.

00:27:33,133 --> 00:27:35,886

Doug came by earlier. I haven't cleaned up yet.

00:27:35,973 --> 00:27:38,567

-  Doug O'Keefe from the fire district?
- Yeah.

00:27:38,653 --> 00:27:43,010

-  I heard he was still mad after last week.
- It was just a card game.

00:27:43,093 --> 00:27:45,482

You emptied his wallet.

00:27:49,973 --> 00:27:52,328

-  Keep your eyes open, OK?
- I will.

00:27:52,413 --> 00:27:54,404

I'll see ya, pal.

00:28:03,613 --> 00:28:06,605

-  Don't worry. He's gone.
- Thank you.

00:28:07,853 --> 00:28:09,844

(car engine starts)

00:28:12,373 --> 00:28:15,092

Kidnapping? Murder?

00:28:15,733 --> 00:28:18,008

I didn't do it, I swear.

00:28:21,413 --> 00:28:25,201

Can we hang out here for a few more minutes, till he clears the area?

00:28:25,293 --> 00:28:27,761

Yeah, I think it's a good idea.

00:28:30,853 --> 00:28:32,844

Hey, Lonnie?

00:28:35,133 --> 00:28:41,242

I'm really lucky that you were here. You've been a really good friend. Thank you.

00:28:44,893 --> 00:28:47,851

Find out about Glock's relationship with Stanton.

00:28:47,933 --> 00:28:52,131

I'm interested in any meetings that both Rayburn and Stanton attended.

00:28:52,213 --> 00:28:54,807

Fine. I know exactly who to call.

00:28:54,893 --> 00:28:58,169

Good. I'll have Lynne set you up with a work space.

00:28:58,253 --> 00:29:03,008

That's great. Lynne's been quite helpful. I...

00:29:04,173 --> 00:29:06,812

-  I wanna thank you, David.
- For what?

00:29:06,893 --> 00:29:09,805

I know how difficult it is to get clearance in here,

00:29:09,893 --> 00:29:12,361

and I'm certain your advisors don't want me...

00:29:12,453 --> 00:29:15,650

Sherry, stop distilling everything down to politics.

00:29:16,493 --> 00:29:20,327

We have a need for information. Hopefully you can fill it.

00:29:20,413 --> 00:29:24,201

And I will... Mr President.

00:29:25,053 --> 00:29:27,408

Sherry, I'm sorry.

00:29:28,773 --> 00:29:32,812

I didn't mean to sound rude. I really do appreciate what you're doing.

00:29:32,893 --> 00:29:35,168

That's why you're here.

00:29:35,493 --> 00:29:36,972

Mr President.

00:29:37,053 --> 00:29:41,092

-  Yes, Mike.
- I just got off with CTU Los Angeles.

00:29:41,173 --> 00:29:43,892

Jack Bauer found the Coral Snake commandos.

00:29:43,973 --> 00:29:47,010

-  So it's over?
- I'm afraid not.

00:29:47,093 --> 00:29:52,121

All six members of the team had been killed before Bauer got there.

00:29:52,213 --> 00:29:54,602

What about the bomb?

00:30:05,213 --> 00:30:08,808

Roger, your men are all dead, and there's no sign of the bomb.

00:30:10,773 --> 00:30:12,809

That's not possible.

00:30:12,893 --> 00:30:15,282

Your insane plan backfired.

00:30:15,373 --> 00:30:19,730

Those men were our last chance to find the bomb, and now they're dead.

00:30:19,813 --> 00:30:21,531

My God.

00:30:21,613 --> 00:30:26,084

You're misguided, but you are not crazy. You do not want this bomb to go off!

00:30:26,173 --> 00:30:27,162

Of course not.

00:30:27,253 --> 00:30:30,131

Then tell me, who else could have known about this?

00:30:31,653 --> 00:30:33,689

No one. They were on their own.

00:30:33,773 --> 00:30:36,492

Somebody killed six highly trained commandos.

00:30:36,573 --> 00:30:39,292

That's not the work of a bunch of suicide bombers!

00:30:39,373 --> 00:30:41,887

-  Six commandos?
- That's right.

00:30:42,813 --> 00:30:44,929

There were seven.

00:30:47,093 --> 00:30:51,325

-  What's the word at the airport?
- There's too many places it could be.

00:30:51,413 --> 00:30:56,203

Got it. It's either N34G5, or it's N34G6.

00:30:56,293 --> 00:30:59,126

-  Michelle.
- I'm on it.

00:30:59,213 --> 00:31:04,731

N34G5. It's registered in California, and it's at Norton Airport, hangar MD7.

00:31:04,813 --> 00:31:06,804

Get Bauer.

00:31:07,413 --> 00:31:10,849

Down the runway to here, then to these hangars all down here.

00:31:10,933 --> 00:31:13,163

(phone rings)

00:31:14,133 --> 00:31:15,566

-  Bauer.
- It's Tony.

00:31:15,653 --> 00:31:20,329

We got a tail number on that plane. N as in "November", three, four, G as in "golf", five.

00:31:20,413 --> 00:31:24,964

The FAA has got it spotted in hangar M as in "mama", D as in "delta", seven.

00:31:25,053 --> 00:31:27,362

OK. We got it. Let's go.

00:31:30,253 --> 00:31:33,962

Hangar MD7 at the other end of the airport.

00:31:49,533 --> 00:31:50,932

(in Arabic)

00:32:11,053 --> 00:32:13,248

(engine starts)

00:32:40,773 --> 00:32:42,923

The third hangar from the end.

00:32:43,013 --> 00:32:44,492

There it is! Go, go!

00:32:50,573 --> 00:32:54,646

He's trying to make a run for the north runway. Send a team over to cut him off!

00:32:56,013 --> 00:32:58,573

(sirens)

00:33:19,013 --> 00:33:21,527

(Jack) Pull up alongside of him!

00:33:42,773 --> 00:33:44,764

Dammit!

00:33:52,853 --> 00:33:56,528

The pilot has been hit! The pilot has been hit!

00:34:17,693 --> 00:34:19,684

Put your hands in the air!

00:34:19,773 --> 00:34:24,688

Put your hands up! Put your hands above your head!

00:34:27,653 --> 00:34:29,803

Keep your hands up!

00:34:33,413 --> 00:34:37,565

He's got it in the plane! Get the nuke emergency team here now!

00:34:51,653 --> 00:34:56,329

You're clear until the threat passes. When it does, we're gonna re-evaluate.

00:34:56,413 --> 00:34:58,085

Fine.

00:34:58,813 --> 00:35:01,771

See somebody about that cough. You don't look so good.

00:35:01,853 --> 00:35:04,526

Appreciate your concern, Brad.

00:35:19,853 --> 00:35:22,890

Lonnie, what are you doing? What are you listening to?

00:35:22,973 --> 00:35:27,922

Police band. I'm just scanning to see if there's anything about your APB.

00:35:28,013 --> 00:35:32,928

I'd hate to get you out there and then find out there's a roadblock and a bunch of cop cars.

00:35:33,013 --> 00:35:35,607

-  Find anything?
- Nothing yet.

00:35:35,693 --> 00:35:37,365

Good.

00:35:37,453 --> 00:35:41,526

Looks like you're not gonna make the Ten Most Wanted.

00:35:46,173 --> 00:35:48,846

-  Oh, my God.
- What?

00:35:49,453 --> 00:35:50,966

Wait, wait.

00:35:51,053 --> 00:35:53,328

(static)

00:35:54,133 --> 00:35:57,011

-  It can't be.
- What is it? What's wrong?

00:35:57,093 --> 00:36:00,403

-  It happened.
- What? The bomb went off?

00:36:00,493 --> 00:36:04,964

All the LA stations went to static. Ventura County's talking about a flash.

00:36:05,053 --> 00:36:07,806

-  Now they're gone.
- I don't see anything.

00:36:09,133 --> 00:36:11,283

Here, here. Listen for yourself.

00:36:14,173 --> 00:36:17,882

This station, nothing. This one, nothing.

00:36:17,973 --> 00:36:20,692

This one, nothing. They're all dead.

00:36:20,773 --> 00:36:23,765

-  I gotta get to my dad.
- No, we can't stay up here.

00:36:23,853 --> 00:36:26,367

-  The radiation. We gotta get down below.
- No!

00:36:26,453 --> 00:36:30,492

We gotta go now, before it's too late. Come on.

00:36:30,573 --> 00:36:31,608

OK.

00:36:56,493 --> 00:36:58,643

This is Paul Tate live from the Skywatch.

00:36:58,733 --> 00:37:02,123

A beautiful night in Los Angeles as we near the nine o'clock hour.

00:37:02,213 --> 00:37:04,488

Traffiic is light in both directions.

00:37:05,533 --> 00:37:08,809

-  Try the internal.
- Give it to me.

00:37:11,933 --> 00:37:16,961

It's no good, either. It's no good. This trigger's been set to permanent default.

00:37:17,053 --> 00:37:20,329

We can try the internal configuration.

00:37:21,573 --> 00:37:25,088

-  What's going on?
- They wiped out the configurations.

00:37:25,173 --> 00:37:28,643

-  Can you disarm it?
- It doesn't look good.

00:37:28,733 --> 00:37:32,487

Team A, this is Bauer. I want you to start to clear the north runway.

00:37:32,573 --> 00:37:35,610

-  I repeat: clear the north runway.
- What do you mean?

00:37:35,693 --> 00:37:39,242

If we can't diffuse it, I've gotta get it as far away from LA as possible.

00:37:39,333 --> 00:37:42,643

-  Yes, that's affirmative.
- (man) Roger that.

00:37:46,933 --> 00:37:48,048

(beeping)

00:37:51,693 --> 00:37:52,728

What's happening?

00:37:52,813 --> 00:37:56,806

Timing mechanism. They must've given it an expedite command.

00:37:56,893 --> 00:37:59,965

When it's tampered with, the countdown speeds up.

00:38:04,453 --> 00:38:06,444

Hold on, hold on, hold on.

00:38:14,493 --> 00:38:17,769

Wait a minute. Don't touch that. It'll detonate.

00:38:25,133 --> 00:38:26,452

What just happened?

00:38:26,533 --> 00:38:30,082

Nothing. This isn't a bomb. It's been rigged to look like one.

00:38:30,173 --> 00:38:32,846

-  And the radiation reading?
- Probably the box.

00:38:32,933 --> 00:38:35,891

There was a bomb in here recently, but it's gone now.

00:38:35,973 --> 00:38:39,648

The reading's picking up some plutonium residue.

00:38:39,733 --> 00:38:43,487

All teams, we do not have the bomb. This is a decoy.

00:38:43,573 --> 00:38:46,167

I repeat: we do not have the bomb. This is a decoy.

00:38:46,253 --> 00:38:49,928

We are still looking for the nuclear device.

00:39:32,133 --> 00:39:34,931

There's no bomb at the airport, Roger.

00:39:39,933 --> 00:39:44,723

If there's something that you haven't told me that could save lives...

00:39:47,013 --> 00:39:49,447

tell me now.

00:39:53,933 --> 00:39:55,685

Please, Roger.

00:39:59,493 --> 00:40:01,723

Ask Sherry.

00:40:03,493 --> 00:40:05,688

What did you say?

00:40:05,773 --> 00:40:10,528

Sherry... is the one you wanna talk to.

00:40:29,173 --> 00:40:33,451

Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker

00:40:54,333 --> 00:40:56,324

ENGLISH SDH