実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:15,013 --> 00:00:19,165

There's a link between Stanton and the mercenaries that shot down Bauer's plane.

00:00:19,253 --> 00:00:24,850

Stanton won't be easy to break. You may need to expand the limits of howfar you'll go.

00:00:24,933 --> 00:00:28,289

Mr Stanton, by order of the president, I'm placing you under arrest.

00:00:28,373 --> 00:00:31,809

This falls outside the parameters of your charge.

00:00:31,893 --> 00:00:34,930

What would you like me to do, sir?

00:00:35,013 --> 00:00:38,289

(Stanton) I don't know what you're talking about.

00:00:40,253 --> 00:00:43,325

-  (Jack) Where is she now?
- She ran off after the accident.

00:00:43,413 --> 00:00:48,043

Maybe she was trying to avoid the local police or trying not to get brought back to LA.

00:00:48,133 --> 00:00:50,283

Just find her, George.

00:00:51,373 --> 00:00:53,364

Ow!

00:00:54,853 --> 00:00:58,050

Marie, we have a problem. Basheer and Marko are dead.

00:00:58,133 --> 00:01:01,205

-  What do you need me to do?
- They were gonna pick up the trigger.

00:01:01,293 --> 00:01:04,683

-  Where is it?
- The place Marko worked. In his locker.

00:01:04,773 --> 00:01:08,766

You must gain access to this locker and bring the trigger to Omar.

00:01:08,853 --> 00:01:09,888

I'll take care of it.

00:01:09,973 --> 00:01:12,533

I've earned the right to know what's going on.

00:01:12,613 --> 00:01:18,085

Syed Ali is at the centre of a terrorist attack. We need you to identify him for us.

00:01:18,173 --> 00:01:20,482

He's in there. Syed Ali. He's in there.

00:01:22,373 --> 00:01:23,647

Dammit!

00:01:23,733 --> 00:01:25,451

He's dead, Jack.

00:01:25,533 --> 00:01:27,524

These clothes don't belong to this man.

00:01:27,613 --> 00:01:32,004

Maintain secure exits. Ali is still in the building.

00:01:55,813 --> 00:01:58,566

Step outside until we get the situation resolved.

00:01:58,653 --> 00:02:02,487

-  Agent Bauer told me to stay. Talk to him.
- As soon as you step outside.

00:02:02,573 --> 00:02:07,089

She stays with us. She's gotta make the final identification on Ali.

00:02:07,173 --> 00:02:10,563

This was in the pocket of the man Ali set on fire.

00:02:10,653 --> 00:02:15,488

-  It might be a document Ali was carrying.
- Photo it, send it to CTU.

00:02:15,573 --> 00:02:17,848

Are you trying to protect this man?

00:02:17,933 --> 00:02:20,493

No, I have no misplaced loyalties.

00:02:20,573 --> 00:02:25,442

If the man has murdered an innocent, he is as guilty in the eyes of Islam as he is in yours.

00:02:25,533 --> 00:02:28,366

The man that I'm looking for set in motion a plan today

00:02:28,453 --> 00:02:31,843

to detonate a nuclear weapon in Los Angeles.

00:02:33,093 --> 00:02:35,687

-  Are you certain?
- Yes, we're certain.

00:02:35,773 --> 00:02:39,652

We estimate between one and two million people will die if this bomb goes off.

00:02:39,733 --> 00:02:43,806

That, sir, is why we need to find him now.

00:02:43,893 --> 00:02:49,923

Thank you for informing me, but I can be no more honest with you than I have been.

00:02:50,013 --> 00:02:53,926

But if you find this man, perhaps I can talk to him in a way you cannot.

00:02:54,933 --> 00:02:56,889

Persuade him.

00:02:56,973 --> 00:02:58,964

Agent Bauer?

00:03:02,013 --> 00:03:04,243

Thank you.

00:03:06,573 --> 00:03:09,371

We found something I think you should see.

00:03:14,413 --> 00:03:18,884

We found this trap door. It's not on any of the schematics you gave us.

00:03:23,493 --> 00:03:26,053

Open it.

00:03:29,933 --> 00:03:34,324

-  I go down... I'm going down alone.
- I know this is your operation...

00:03:34,413 --> 00:03:38,929

Listen to me. We just lost one of Ali's men to a cyanide capsule hidden in his tooth.

00:03:39,013 --> 00:03:44,645

We have to assume Ali's willing to take his life the same way. He can't see us coming.

00:03:44,733 --> 00:03:48,885

Have your men assemble at the base of the ladder. Await my instructions.

00:03:48,973 --> 00:03:54,127

Have you got your baton with you? Let me have it. OK.

00:04:13,933 --> 00:04:14,968

(clatter)

00:04:19,813 --> 00:04:23,328

(phone rings)

00:04:23,413 --> 00:04:24,641

-  Hello?
- Marie.

00:04:24,733 --> 00:04:28,851

-  There has been a change of plans.
- Why? What's going on?

00:04:28,933 --> 00:04:30,730

Just go to the rendezvous point.

00:04:30,813 --> 00:04:34,772

If I'm not there within one half-hour of the time we have planned,

00:04:34,853 --> 00:04:37,606

then you know what to do.

00:04:37,693 --> 00:04:40,810

-  You remember what I said, yes?
- I remember.

00:04:46,093 --> 00:04:48,402

(clatter)

00:04:59,653 --> 00:05:04,090

I've got the suspect! Engage the room! Engage the room!

00:05:05,773 --> 00:05:07,764

Get his legs!

00:05:09,373 --> 00:05:14,401

-  That's him! That is Syed Ali!
- Get her outta here! Get her outta here!

00:05:14,493 --> 00:05:16,927

Get her outta here!

00:05:26,533 --> 00:05:29,525

I got the cyanide. Get him ready.

00:05:32,133 --> 00:05:34,647

Baker!

00:05:34,733 --> 00:05:37,611

Find out who he was talking to.

00:05:42,413 --> 00:05:46,372

It's hard not to sit here and think that there must be some mistake,

00:05:46,453 --> 00:05:49,365

even with the evidence you have.

00:05:50,413 --> 00:05:56,409

It's black-and-white, Bob. Your daughter killed Reza and two of our agents.

00:05:56,493 --> 00:06:00,645

And I need you to help us understand what her connection to Syed Ali is.

00:06:00,733 --> 00:06:04,328

If I'd known she was involved, I would have done something.

00:06:04,413 --> 00:06:10,204

And nowthat you do know, does it help explain any strange behaviour?

00:06:11,613 --> 00:06:14,491

Anything you can tell us will help.

00:06:14,573 --> 00:06:16,564

Well...

00:06:17,693 --> 00:06:23,689

Marie went to college in London while I was working there.

00:06:23,773 --> 00:06:29,484

That's when her mother died, and it hit her hard, hit us all hard.

00:06:31,013 --> 00:06:32,332

And?

00:06:33,173 --> 00:06:35,892

She ran away for a while.

00:06:35,973 --> 00:06:38,123

How long?

00:06:39,533 --> 00:06:42,889

Three, maybe four weeks.

00:06:44,173 --> 00:06:47,563

We got the police involved, but...

00:06:47,653 --> 00:06:50,884

she sent us a letter saying that she was fine,

00:06:50,973 --> 00:06:56,969

that she was travelling and she just needed some space.

00:06:58,173 --> 00:07:00,403

And when she came back...

00:07:01,773 --> 00:07:08,485

I was so grateful to see her that I stopped asking questions.

00:07:09,933 --> 00:07:13,972

No sense that anything had changed?

00:07:14,053 --> 00:07:16,931

Any fundamental difference?

00:07:17,973 --> 00:07:22,763

She had become less politically inclined.

00:07:22,853 --> 00:07:27,722

Marie had always flirted with causes, respectable causes.

00:07:27,813 --> 00:07:31,692

Like save the wilderness or abolish the death penalty.

00:07:32,533 --> 00:07:36,287

She stopped talking about all that.

00:07:36,373 --> 00:07:39,683

That's precisely what happens when you're radicalised.

00:07:39,773 --> 00:07:44,608

Handlers train you to stop talking about anything, keep it to yourself,

00:07:44,693 --> 00:07:48,163

so you're better able to blend in with the background.

00:07:48,253 --> 00:07:50,687

Marie had handlers?

00:07:52,293 --> 00:07:56,525

Hey, can it wait? I'll be right back with this.

00:08:02,573 --> 00:08:07,363

This scan came in from the mosque. A burnt paper fragment found in Ali's clothing.

00:08:07,453 --> 00:08:10,411

The only thing visible is in the lower left quadrant.

00:08:10,493 --> 00:08:13,485

It looks like a piece of a number. A six or an eight.

00:08:13,573 --> 00:08:15,928

Are all our forensics people out in the field?

00:08:16,013 --> 00:08:20,086

We got Murdoch on loan from San Diego. He's an expert with computer imaging.

00:08:20,173 --> 00:08:23,085

If anyone can see this, he can.

00:08:23,693 --> 00:08:27,208

-  How are you doing? George Mason.
- Hey, man. Randy Murdoch.

00:08:27,293 --> 00:08:29,761

-  Pleased to meet you.
- Good to meet you.

00:08:31,653 --> 00:08:35,692

-  Any way to accelerate the process?
- My CPU's faster than anything you got.

00:08:35,773 --> 00:08:41,245

Parallel processing could take too long to set up. If there's anything there, I'll get it.

00:08:41,333 --> 00:08:44,166

Great. Where's Tony and the satellite feed Jack wants?

00:08:44,253 --> 00:08:45,527

In progress.

00:08:45,613 --> 00:08:48,252

-  Thank you. Keep it up.
- All right.

00:09:07,053 --> 00:09:11,012

-  Who else knew about the bomb?
- I don't know what you're talking about.

00:09:11,093 --> 00:09:13,732

Jack Bauer is interrogating Ali as we speak.

00:09:13,813 --> 00:09:18,125

We'll be informed of his progress on a minute-by-minute basis, but nothing yet.

00:09:18,213 --> 00:09:20,647

We're certain he knows the location of the bomb?

00:09:20,733 --> 00:09:23,770

-  Jack Bauer is.
- Make sure he has all the resources he needs.

00:09:23,853 --> 00:09:25,002

Yes, sir.

00:09:25,093 --> 00:09:28,165

The pain's only going to get much, much worse.

00:09:32,493 --> 00:09:33,608

You can stop it.

00:09:33,693 --> 00:09:36,082

Agent Simmons tells me that Roger

00:09:36,173 --> 00:09:40,132

received the same training of resisting interrogation he did.

00:09:40,213 --> 00:09:44,843

-  I'm increasing the voltage.
- But everyone breaks eventually.

00:09:59,013 --> 00:10:00,765

(man) You have an entry point?

00:10:00,853 --> 00:10:04,846

She entered the forest somewhere between 8-3 and 8-4 on the topo map.

00:10:04,933 --> 00:10:08,084

-  And heading?
- No. No idea which way she was headed.

00:10:08,173 --> 00:10:10,164

-  Keep me posted.
- What are you doing?

00:10:10,253 --> 00:10:14,769

-  Getting more men looking for Kim.
- I told you to divert resources to the bomb.

00:10:14,853 --> 00:10:18,812

The satellite feed is happening. I was telling the sheriff to look for her.

00:10:18,893 --> 00:10:21,646

You're a resource. Don't split your attention.

00:10:21,733 --> 00:10:25,521

I promised Jack I'd do everything I could to look for Kim. Just like you did.

00:10:25,613 --> 00:10:29,049

Kim is outside the blast radius. The rest of Los Angeles isn't.

00:10:29,133 --> 00:10:33,604

Stay focused on the bomb, Tony! That goes for everybody!

00:10:39,453 --> 00:10:43,207

-  LA County Ranger Station.
- This is Tony Almeida at CTU.

00:10:43,293 --> 00:10:46,490

I'm trying to track somebody who went into the forest.

00:10:46,573 --> 00:10:48,564

Hold while I transfer you.

00:11:02,093 --> 00:11:04,084

(leaves rustling)

00:11:05,373 --> 00:11:08,092

(leaves rustling)

00:11:27,613 --> 00:11:30,127

(leaves rustling)

00:11:43,653 --> 00:11:46,929

Hey, somebody there?

00:11:47,693 --> 00:11:48,842

Hello?

00:11:51,893 --> 00:11:56,603

-  Who are you? What are you doing here?
- Me? What are you doing here?

00:11:58,893 --> 00:12:01,930

I got into a car accident.

00:12:02,013 --> 00:12:07,292

I started running, and before I knew it, I was out here. I had no idea where I was.

00:12:07,373 --> 00:12:10,968

I got stuck in this stupid thing.

00:12:11,053 --> 00:12:15,444

Look, all I wanna do is get back to the highway and get outta here.

00:12:16,653 --> 00:12:19,884

Why were you running from the highway in the first place?

00:12:19,973 --> 00:12:23,045

I told you, I was scared and panicked.

00:12:23,933 --> 00:12:25,161

Dammit.

00:12:45,573 --> 00:12:48,246

Oh, God. Thank you.

00:13:04,133 --> 00:13:06,203

(man) Coming through here.

00:13:09,293 --> 00:13:12,763

We're moving into position now. Baker out.

00:13:20,773 --> 00:13:24,448

I know who you are. I know everything that you've done.

00:13:24,533 --> 00:13:27,331

Where is the bomb?

00:13:31,533 --> 00:13:33,763

Where's the bomb?!

00:13:37,053 --> 00:13:40,011

You are wasting my time.

00:13:42,333 --> 00:13:44,563

When is the bomb gonna detonate?

00:13:44,653 --> 00:13:47,247

You're the one wasting time.

00:13:49,053 --> 00:13:51,851

I woke up today knowing I will die.

00:13:52,853 --> 00:13:57,847

I can make you die with more pain than you ever imagined.

00:14:02,413 --> 00:14:06,088

Then I will have that much more pleasure in paradise.

00:14:06,173 --> 00:14:08,164

Right.

00:14:11,093 --> 00:14:14,642

We gotta figure out howto get you to the nearest ranger station.

00:14:14,733 --> 00:14:18,408

No, that's OK. I don't wanna go back there.

00:14:19,653 --> 00:14:23,043

The same reason you ran from the highway?

00:14:31,413 --> 00:14:33,768

Here, I got it. Thank you.

00:14:38,053 --> 00:14:41,523

The highway is a couple of miles that way.

00:14:42,653 --> 00:14:48,888

But the terrain's too rough to follow at night, and there's cougars up in that area.

00:14:50,453 --> 00:14:53,968

My place is a half-mile that way.

00:14:54,053 --> 00:14:57,841

I could put a roof over your head for the night.

00:15:20,493 --> 00:15:23,087

I am the imam of this mosque.

00:15:27,093 --> 00:15:29,288

Do you deny these men's accusations

00:15:29,373 --> 00:15:35,448

that you are planning to explode a bomb that will kill millions of people?

00:15:37,453 --> 00:15:41,492

The Koran clearly forbids the killing of innocents and noncombatants.

00:15:41,573 --> 00:15:44,371

You know this as well as I do.

00:15:44,453 --> 00:15:47,331

We have different interpretations of the Koran.

00:15:47,413 --> 00:15:50,325

You are misguided.

00:15:51,293 --> 00:15:54,683

Someone has twisted the words of the prophet.

00:15:54,773 --> 00:15:57,446

Allah does not love aggressors.

00:15:58,453 --> 00:16:04,210

Listen to me. The murder of one innocent, let alone millions, will not get you into paradise.

00:16:04,293 --> 00:16:08,969

We will continue this debate when I see you there, lmam Al Fulani.

00:16:17,573 --> 00:16:22,522

I want the images from this computer transferred to these monitors.

00:16:22,613 --> 00:16:26,242

I have talked to men who misuse our religion to channel their hate,

00:16:26,333 --> 00:16:29,450

but I have not known anyone who would act on their impulses.

00:16:29,533 --> 00:16:32,206

Can you make an appeal that'll make any difference?

00:16:32,293 --> 00:16:36,650

-  I will try again, but I don't think so.
- We don't have that kind of time.

00:16:36,733 --> 00:16:39,566

Please, I want to try again.

00:16:39,653 --> 00:16:42,611

You can't be involved with what's gonna happen next.

00:16:42,693 --> 00:16:44,888

Please escort the gentleman upstairs.

00:16:45,333 --> 00:16:47,972

-  Agent Bauer?
- Yeah.

00:16:49,813 --> 00:16:54,887

We recovered the last number Ali dialled on his cell. It's a 310 area code. 555-2130.

00:16:54,973 --> 00:16:57,851

-  We're doing a work-up on it now.
- OK, good.

00:16:57,933 --> 00:17:01,164

Wait. What was that number?

00:17:05,493 --> 00:17:08,007

555-2130.

00:17:11,773 --> 00:17:16,483

No, that's not possible. That's my sister's cellphone number.

00:17:20,573 --> 00:17:25,806

What's going on? What are you not telling me?

00:17:25,893 --> 00:17:28,248

Why don't you give us a minute?

00:17:33,173 --> 00:17:36,324

Reza and two of our agents were found shot to death

00:17:36,413 --> 00:17:40,292

in your father's building about an hour and a half ago.

00:17:40,373 --> 00:17:43,604

-  What?
- Your sister Marie was with them.

00:17:43,693 --> 00:17:48,084

-  Marie? Is she OK?
- They don't know where she is right now.

00:17:49,333 --> 00:17:51,324

When were you going to tell me?

00:17:51,413 --> 00:17:55,292

When we had confirmation that she was the person that pulled the trigger.

00:17:55,373 --> 00:17:59,685

What? That is ridiculous. How could you even think that?

00:17:59,773 --> 00:18:02,446

Because we have video tape on her.

00:18:02,533 --> 00:18:08,688

She was the only person seen leaving your father's building in the last hour and a half.

00:18:08,773 --> 00:18:13,403

She was probably trying to escape. She could have been hurt.

00:18:14,253 --> 00:18:17,723

You don't know if she picked up. The phone could have been stolen!

00:18:17,813 --> 00:18:21,362

You really believe your sister has nothing to do with this?

00:18:21,453 --> 00:18:23,648

Yes, I really believe it.

00:18:23,733 --> 00:18:27,692

There's one way you could prove that to me. Phone her cellphone.

00:18:27,773 --> 00:18:31,322

But if she picks up, you have to keep her on the phone so we can find her.

00:18:31,413 --> 00:18:34,564

That's the deal. Can you do that?

00:18:34,653 --> 00:18:37,121

OK.

00:18:39,933 --> 00:18:41,924

OK.

00:18:42,893 --> 00:18:45,043

OK.

00:18:45,133 --> 00:18:47,363

I'm gonna be right back.

00:18:49,213 --> 00:18:50,566

Baker?

00:18:52,773 --> 00:18:56,209

We need to trace a cellphone call. But manipulate the caller ID.

00:18:56,293 --> 00:19:02,766

We need to make it look like it's coming from Kate Warner's phone. Get on it now.

00:19:21,693 --> 00:19:25,572

Our equipment will make it look like you're calling from your cellphone.

00:19:25,653 --> 00:19:28,929

Tell her you're worried cos you haven't heard from her.

00:19:29,013 --> 00:19:32,005

We're linked into the cell-provider network.

00:19:32,093 --> 00:19:34,732

Once we lock, we can track the phone.

00:19:34,813 --> 00:19:37,566

OK, good. Let's make the call.

00:19:38,493 --> 00:19:41,007

What if it's not her? What if it's someone else?

00:19:41,093 --> 00:19:43,687

That's what we need to find out.

00:19:44,493 --> 00:19:48,611

Finding your sister right now could save the lives of millions of people.

00:19:48,693 --> 00:19:50,524

Please make the call.

00:20:03,973 --> 00:20:06,612

(phone rings)

00:20:10,893 --> 00:20:12,884

Hello?

00:20:13,813 --> 00:20:15,804

Hi.

00:20:16,493 --> 00:20:19,212

It's me.

00:20:19,293 --> 00:20:22,842

I haven't been able to reach Dad. He's not back yet.

00:20:22,933 --> 00:20:25,811

What's going on?

00:20:25,893 --> 00:20:30,091

Just taking a drive... to clear my head.

00:20:32,613 --> 00:20:34,763

I can understand.

00:20:36,493 --> 00:20:39,883

I'm so sorry, Marie, about everything.

00:20:39,973 --> 00:20:41,964

Yes.

00:20:45,853 --> 00:20:50,290

Do you want to meet back at the house? Grab a bite?

00:20:51,853 --> 00:20:53,844

Can you?

00:20:54,813 --> 00:21:00,171

They've found Reza, haven't they? They know what's happened.

00:21:00,253 --> 00:21:05,088

I don't know. I don't know what happened.

00:21:05,173 --> 00:21:06,572

Oh, Marie.

00:21:07,493 --> 00:21:10,291

Tell me, please, what happened?

00:21:11,093 --> 00:21:13,653

You wouldn't understand, Kate.

00:21:15,293 --> 00:21:20,572

You killed Reza? And those agents?

00:21:20,653 --> 00:21:23,770

People have to die for things to change.

00:21:23,853 --> 00:21:25,889

We're locked.

00:21:27,653 --> 00:21:33,364

You couldn't have done this. They forced you. You didn't know what you were doing.

00:21:36,413 --> 00:21:37,926

(static)

00:21:39,533 --> 00:21:42,206

We tracked it to a ten-block section of Sylmar.

00:21:42,293 --> 00:21:44,887

Tell CHP to shut down that ten-block radius.

00:21:44,973 --> 00:21:46,486

Send vitals on Marie Warner.

00:21:46,573 --> 00:21:49,246

-  Tell them to find her.
- Got it.

00:21:49,333 --> 00:21:52,131

You don't know who she was with!

00:21:52,213 --> 00:21:56,092

They could have been forcing her. You don't know!

00:22:00,333 --> 00:22:04,485

I'm sorry. I'm sorry.

00:22:15,533 --> 00:22:20,732

-  Any word back from the ranger station?
- Nothing yet. They mounted a search.

00:22:20,813 --> 00:22:24,647

Tony. I just sent this to Jack over at the mosque. Check it out.

00:22:24,733 --> 00:22:27,531

This paper has a very irregular pulp pattern.

00:22:27,613 --> 00:22:31,367

The final step in the process is to take samples from various points,

00:22:31,453 --> 00:22:34,525

to create a CGI algorithm of what the paper looked like

00:22:34,613 --> 00:22:37,969

without any of the writings or other impressions on it.

00:22:38,053 --> 00:22:42,410

We then subtract that from what we've actually got, and what we get...

00:22:45,013 --> 00:22:50,292

is a representation of anything that interrupts that pattern.

00:22:52,893 --> 00:22:56,886

There it is. OK. This is only a partial.

00:22:56,973 --> 00:23:01,603

There are a few more markings. Letters or numbers to the right of these.

00:23:01,693 --> 00:23:03,888

But I need time. They're more obscure.

00:23:03,973 --> 00:23:08,251

Do we have any contacts whatsoever as to what these numbers and letters refer to?

00:23:08,333 --> 00:23:14,169

They photographed the paper on both sides. That's the only area with any information.

00:23:14,253 --> 00:23:15,686

All right. Good job.

00:23:15,773 --> 00:23:19,812

Michelle, get anyone we can spare on that sequence of letters and numbers.

00:23:19,893 --> 00:23:22,248

Check VIN numbers, licence plates.

00:23:22,333 --> 00:23:25,052

Also get crypto to see if that's a code.

00:23:25,133 --> 00:23:27,124

I'm on it.

00:23:30,613 --> 00:23:32,604

-  Agent Bauer?
- Yeah.

00:23:34,493 --> 00:23:36,882

This just came in from CTU.

00:23:40,373 --> 00:23:42,933

Open the door. Open the door!

00:23:43,893 --> 00:23:47,124

N34, what does that mean?

00:23:47,213 --> 00:23:49,204

What does that mean?

00:23:51,213 --> 00:23:53,090

You screwed up, Ali.

00:23:53,173 --> 00:23:56,370

We're gonna cross-reference that number in our database.

00:23:56,453 --> 00:23:59,923

Marie Warner is being picked up as we speak.

00:24:00,013 --> 00:24:04,564

The pieces are starting to come together. No matter what, we'll find this bomb.

00:24:04,653 --> 00:24:08,931

So you can either tell me now or I can make you suffer.

00:24:09,693 --> 00:24:12,366

You wanna suffer?

00:24:12,453 --> 00:24:16,128

I already told you. I'm not afraid to die.

00:24:16,213 --> 00:24:21,571

The only way you're gonna die today is if I kill you. Your bomb's not going off.

00:24:21,653 --> 00:24:23,962

-  We have a live feed.
- Patch it through.

00:24:24,053 --> 00:24:25,691

Go.

00:24:25,773 --> 00:24:29,209

(boy yelling)

00:24:34,013 --> 00:24:39,804

Those men will kill your family if you don't tell me where the bomb is now.

00:24:51,853 --> 00:24:55,289

I despise you for making me do this.

00:24:55,373 --> 00:24:57,489

They're waiting for my order.

00:25:00,013 --> 00:25:03,608

This is your last chance. Where's the bomb?

00:25:17,093 --> 00:25:19,084

Sir.

00:25:20,653 --> 00:25:24,612

Are you aware Jack Bauer's threatening the lives of Syed Ali's family?

00:25:24,693 --> 00:25:26,331

No.

00:25:26,413 --> 00:25:29,530

-  Where is the family?
- In their own country.

00:25:29,613 --> 00:25:35,165

CTU's been in contact with the security forces there who have Ali's family in custody.

00:25:35,253 --> 00:25:39,292

We just got word that Jack has requested they kill the family one by one

00:25:39,373 --> 00:25:42,285

till Ali tells us the location of the bomb.

00:25:49,813 --> 00:25:54,364

-  Would the security forces do this?
- They do act against civilians.

00:25:54,453 --> 00:26:01,450

And their government is afraid of retaliation if a bomb does go off. Yes, I think they would.

00:26:05,853 --> 00:26:10,563

Can we let this happen? Condone the murder of innocent people?

00:26:10,653 --> 00:26:14,771

The bomb is an act of war and wars result in civilian casualties.

00:26:14,853 --> 00:26:17,492

I don't want a rationale here, Mike.

00:26:17,573 --> 00:26:21,009

I don't know of a war where a president targeted children.

00:26:21,093 --> 00:26:26,725

Compare this to a weapons factory near a hospital - a situation we have faced.

00:26:26,813 --> 00:26:31,648

A bombing would still be ordered on the logic that many more people will be saved

00:26:31,733 --> 00:26:34,805

by the destruction of the factory.

00:26:34,893 --> 00:26:38,090

The numbers are even more compelling here.

00:26:38,173 --> 00:26:42,325

A few people may have to die to save millions.

00:26:45,413 --> 00:26:48,052

How could it have come to this?

00:26:52,733 --> 00:26:55,805

-  (woman crying)
- (soldier yelling)

00:27:00,093 --> 00:27:03,165

Your wife's been writing you letters every day.

00:27:03,253 --> 00:27:06,245

She doesn't know where to send them.

00:27:07,173 --> 00:27:10,927

Your son Asad wants to grow up and be just like you.

00:27:15,253 --> 00:27:17,483

Turns 12 next week.

00:27:18,293 --> 00:27:20,966

I don't think he's gonna make it.

00:27:29,213 --> 00:27:35,448

I know what it's like to lose someone, to watch them get killed right in front of you.

00:27:35,533 --> 00:27:38,969

I don't wanna hurt your family.

00:27:39,053 --> 00:27:45,606

But I will order those men to pull that trigger if you don't give me the information I need.

00:27:47,493 --> 00:27:49,643

I am...

00:27:49,733 --> 00:27:52,122

I am doing Allah's work.

00:27:53,773 --> 00:27:57,846

No. You're going to kill millions of people, that's what you're doing.

00:27:57,933 --> 00:27:58,968

(door opens)

00:27:59,053 --> 00:28:01,009

Agent Bauer.

00:28:01,093 --> 00:28:04,165

It's important. It's the president.

00:28:10,973 --> 00:28:12,452

This is Jack Bauer.

00:28:12,533 --> 00:28:15,366

Can't let you do this, Jack.

00:28:15,453 --> 00:28:21,449

Sir, Ali was willing to take his own life to complete his mission.

00:28:21,533 --> 00:28:23,763

His only vulnerability is his family.

00:28:23,853 --> 00:28:27,129

It is not the policy of this country to kill innocent children.

00:28:27,213 --> 00:28:29,807

The action would take place in his country.

00:28:29,893 --> 00:28:33,169

You would not be involved. This would be a field decision.

00:28:33,253 --> 00:28:37,371

My decision is final. I'm sorry, Jack.

00:28:38,013 --> 00:28:40,004

Yes, sir.

00:28:42,813 --> 00:28:45,452

I understand, Mr President.

00:28:45,533 --> 00:28:49,162

No, I do not think that there is another alternative.

00:28:49,253 --> 00:28:52,643

I know it's a difficult decision, sir.

00:28:54,453 --> 00:28:55,602

Yes, sir.

00:28:57,093 --> 00:29:01,086

Thank you for your support, Mr President.

00:29:01,173 --> 00:29:03,528

He authorised the action.

00:29:17,253 --> 00:29:20,882

-  Roger Stanton isn't available.
- When can I talk to him?

00:29:20,973 --> 00:29:22,804

That's all I can say, Rich.

00:29:22,893 --> 00:29:27,364

If you have a tactical question, talk to Scott Grant. He's got the NSA playbook.

00:29:27,453 --> 00:29:29,569

-  I can use your name?
- Sure.

00:29:29,653 --> 00:29:32,929

Mike. Can I just have a quick word with you, please?

00:29:33,013 --> 00:29:34,332

Yeah, sure, Lynne.

00:29:38,253 --> 00:29:41,643

I don't trust Sherry Palmer. She shouldn't be here.

00:29:41,733 --> 00:29:46,602

I'm up to my eyeballs trying to hide this interrogation with Stanton from Washington.

00:29:46,693 --> 00:29:49,412

If you have a problem, deal with it yourself.

00:29:49,493 --> 00:29:53,281

I think you know me well enough to know this is not some battle over turf.

00:29:53,373 --> 00:29:57,161

-  This is about Roger Stanton.
- What?

00:29:57,253 --> 00:30:01,724

I was waiting for the appropriate time to tell you. I wanted to be sure.

00:30:01,813 --> 00:30:05,203

Someone has approached me with evidence of communications

00:30:05,293 --> 00:30:08,046

between Roger Stanton and Sherry Palmer,

00:30:08,133 --> 00:30:11,409

and it has been over the last six months.

00:30:12,893 --> 00:30:16,169

Roger said he met her today for the first time.

00:30:16,253 --> 00:30:18,323

Yes. I know.

00:30:20,493 --> 00:30:22,370

(sighs)

00:30:23,853 --> 00:30:26,321

My God.

00:30:29,453 --> 00:30:36,245

You've known Sherry for a very long time. Is today indicative of how she operates?

00:30:38,533 --> 00:30:41,969

Then this shouldn't be too much of a shock to you.

00:30:42,733 --> 00:30:49,411

Sherry Palmer's a lot of things, but a traitor to this country?

00:30:49,493 --> 00:30:54,044

I don't believe that. What kind of communication? Phone calls?

00:30:54,133 --> 00:30:57,443

Yes. Phone calls, emails. Mike.

00:30:57,533 --> 00:30:59,524

Face to face.

00:31:01,733 --> 00:31:03,803

Who's your source on this?

00:31:03,893 --> 00:31:06,282

It's been through an intermediary,

00:31:06,373 --> 00:31:11,003

but I actually have a meeting with the source in about ten minutes.

00:31:11,093 --> 00:31:13,402

-  Where?
- Off site.

00:31:15,653 --> 00:31:20,283

-  Are you telling the president?
- No. He's got enough on his plate already.

00:31:20,373 --> 00:31:26,050

And he'd want proof, anyway. You go ahead with your meeting.

00:31:26,133 --> 00:31:28,522

Let me know what happens.

00:31:30,773 --> 00:31:34,288

-  Be careful.
- I will. Thank you.

00:31:39,013 --> 00:31:43,211

-  (man) Shall we proceed as planned?
- Affirmative. Start with the older son, Asad.

00:31:43,293 --> 00:31:46,126

If that's not successful, move on to his younger son.

00:31:46,213 --> 00:31:50,286

-  Copy that. Waiting for your orders.
- We are a go.

00:31:54,093 --> 00:31:58,644

I can't wait any longer. Tell me where the bomb is or I will kill Asad.

00:32:01,853 --> 00:32:07,007

Ali, I know you think what you're doing is right, but it's my job to not let it happen.

00:32:07,093 --> 00:32:12,645

Please don't make me do this. Asad is just a boy. Tell me where the bomb is!

00:32:12,733 --> 00:32:16,282

Tell me where the bomb is! Fine.

00:32:16,373 --> 00:32:18,364

Kill him!

00:32:21,933 --> 00:32:24,925

-  (gunshots)
- No! No!

00:32:33,213 --> 00:32:35,044

Tell me where the bomb is!

00:32:36,573 --> 00:32:42,284

-  Tell me, and I'll spare your family!
- I will not tell you!

00:33:39,733 --> 00:33:43,885

Your meeting's changed. Now it's with me.

00:33:46,573 --> 00:33:49,212

No, don't go anywhere, Lynne. We need to talk.

00:33:49,293 --> 00:33:51,409

-  I don't think so.
- Yes, we do.

00:33:51,493 --> 00:33:56,886

You think you've connected me to Roger. That's exactly what they want you to think.

00:33:56,973 --> 00:34:00,602

-  Who is "they"?
- The people Roger's conspiring with.

00:34:01,453 --> 00:34:06,288

So you're confirming that Roger Stanton is involved? He knew about this bomb?

00:34:06,373 --> 00:34:10,525

Roger's more involved than David could possibly know.

00:34:10,613 --> 00:34:13,525

What the hell does that mean?

00:34:13,613 --> 00:34:19,165

-  This conspiracy, what is its goal, then?
- To take over the presidency.

00:34:19,253 --> 00:34:23,292

These people are feeding you misinformation about me

00:34:23,373 --> 00:34:25,841

because they're afraid I'll get in the way.

00:34:25,933 --> 00:34:28,208

How did you know about this meeting?

00:34:28,293 --> 00:34:30,932

I don't have to be involved to know the moves.

00:34:31,013 --> 00:34:34,892

If you knew what Roger was doing, why haven't you said anything?

00:34:34,973 --> 00:34:39,046

Probably for the same reasons you're keeping this line of inquiry to yourself.

00:34:39,133 --> 00:34:42,284

I want to have as much concrete evidence as possible.

00:34:42,373 --> 00:34:48,130

Sherry, you could have said any of this to me back at the retreat. Why come here?

00:34:48,213 --> 00:34:52,331

To make a point. That's all.

00:34:53,693 --> 00:34:56,446

To make a point?

00:34:57,253 --> 00:35:00,006

I think this is a warning.

00:35:00,093 --> 00:35:05,042

I think you orchestrated all of this to show me how powerful you are.

00:35:05,133 --> 00:35:08,808

You have your own and not the president's best interest at heart.

00:35:08,893 --> 00:35:16,129

I will do everything to make sure you don't hurt him or undermine this administration.

00:35:31,773 --> 00:35:34,685

Asad is dead. There's nothing I can do to change that.

00:35:34,773 --> 00:35:37,526

-  You can still save Fareed's life.
- (shouts in Arabic)

00:35:37,613 --> 00:35:40,446

I'll give you ten seconds. Where's the bomb?

00:35:40,533 --> 00:35:46,165

You're running out of time. I will tell these men to kill your last son!

00:35:46,253 --> 00:35:48,483

Where is the bomb?

00:35:48,573 --> 00:35:50,768

That's it. Take him out!

00:35:52,173 --> 00:35:54,733

-  I will tell you!
- Hold it.

00:35:54,813 --> 00:35:56,644

-  I will tell you.
- Tell me now!

00:35:56,733 --> 00:36:00,806

-  It is at Norton Airfield.
- Why? What's the plan?

00:36:02,293 --> 00:36:07,048

We were going to fly over downtown and detonate it.

00:36:09,893 --> 00:36:14,409

It is true. It is... it is true.

00:36:20,213 --> 00:36:22,010

(phone rings)

00:36:22,093 --> 00:36:24,243

-  Dessler.
- It's Jack. Get me Mason.

00:36:24,333 --> 00:36:26,324

It's Jack.

00:36:27,133 --> 00:36:28,202

What do you have?

00:36:28,293 --> 00:36:32,286

The bomb's at Norton Airfield. They're planning to fly it over the city.

00:36:32,373 --> 00:36:37,322

Norton's a medium-size airfield. They do cargo, private aviation.

00:36:37,413 --> 00:36:42,771

Every plane's tail number begins with the letter "N". That's probably what this refers to.

00:36:42,853 --> 00:36:44,889

OK. We're on our way.

00:36:44,973 --> 00:36:48,329

We're moving units Bravo, Echo and Lima to Norton Airfield,

00:36:48,413 --> 00:36:50,802

where we believe that the bomb is located.

00:36:50,893 --> 00:36:54,124

Call FAA and have them ground flights in or out of Norton.

00:36:54,213 --> 00:36:58,889

If they do get the plane in the air, we wanna have two F-16s at the ready to intercept.

00:36:58,973 --> 00:37:02,602

We'll get bomb units and SWATteams over there as well, so just move.

00:37:02,693 --> 00:37:07,448

And, remember, the "no unnecessary contact" rule remains in place.

00:37:14,133 --> 00:37:17,728

Put Miss Warner against the wall.

00:37:17,813 --> 00:37:21,772

You killed my boy! You killed my boy! You killed my boy!

00:37:21,853 --> 00:37:25,528

I will get you for this! You will die for this!

00:37:29,133 --> 00:37:33,411

How could you? You're worse than they are.

00:37:33,493 --> 00:37:38,203

Reroute the satellite back to normal feed. I want confirmation.

00:37:38,293 --> 00:37:42,889

Rerouted satellite. You should have live picture now.

00:37:43,773 --> 00:37:45,764

Thank you.

00:37:46,413 --> 00:37:48,847

Hold this for me.

00:37:50,933 --> 00:37:53,208

(Jack) We're gonna come in from the north.

00:37:53,293 --> 00:37:58,162

Set up our men coming in from the south from these two gates.

00:38:01,853 --> 00:38:04,208

(Kate) He's alive.

00:38:07,973 --> 00:38:10,692

It was all an act.

00:38:13,653 --> 00:38:16,292

Kate, come with me, help me talk to your sister.

00:38:16,373 --> 00:38:17,647

What? Where?

00:38:17,733 --> 00:38:20,645

Norton Airfield. It's where the bomb's located.

00:38:20,733 --> 00:38:23,691

-  Do you really think she's there?
- Yes, I do.

00:38:25,453 --> 00:38:30,925

-  Please, Kate, we don't have much time.
- OK.

00:38:31,573 --> 00:38:32,562

Come on.

00:38:36,773 --> 00:38:38,764

Here you go, sir.

00:38:49,853 --> 00:38:53,528

Wake up. Stay with me, Mr Stanton. Wake up.

00:38:53,613 --> 00:38:58,323

There we go. Who else knew about the bomb, Mr Stanton?

00:39:07,333 --> 00:39:09,210

(speaks Arabic)

00:39:28,333 --> 00:39:30,324

(speaks Arabic)

00:39:32,613 --> 00:39:33,648

(speaks Arabic)

00:40:23,173 --> 00:40:27,325

Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan

00:40:46,853 --> 00:40:48,844

ENGLISH SDH