実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,213 --> 00:00:19,412

Mr President, the soldiers that attacked us at the crash site, they were Americans.

00:00:19,493 --> 00:00:21,927

Their commander is a Colonel Samuels.

00:00:22,013 --> 00:00:25,130

Whoever attacked us had access to our flight plan.

00:00:25,213 --> 00:00:29,252

The only way they could have gotten that information was from the inside.

00:00:29,333 --> 00:00:35,090

Roger, tell me everything you know about Colonel Ron Samuels from Fort Benning.

00:00:35,173 --> 00:00:37,084

I don't know anything about him.

00:00:37,173 --> 00:00:41,769

I just spoke to Roger Stanton. He's hiding something from me. I'm going to arrest him.

00:00:41,853 --> 00:00:44,242

I wanted to warn you. They know about OPCOM.

00:00:44,333 --> 00:00:46,130

-  How?
- I told them.

00:00:46,213 --> 00:00:48,602

This way I get him trusting me again.

00:00:49,093 --> 00:00:52,768

If she would have known anything, she would have told us. Kill her.

00:00:52,853 --> 00:00:55,083

(Kate) You don't have to kill me.

00:00:58,293 --> 00:01:00,682

Can you identify any words that they said?

00:01:00,773 --> 00:01:03,128

Salat. It means "prayer".

00:01:03,213 --> 00:01:05,681

I want a list of every mosque in a 15-mile radius.

00:01:05,773 --> 00:01:10,324

I don't know what Syed Ali looks like. I need you to identify him for me.

00:01:10,413 --> 00:01:12,449

-  Start a fire.
- (Kim) You're crazy.

00:01:12,533 --> 00:01:16,765

(Miguel) Crazier than going to LA where a nuclear bomb might go off any minute?

00:01:19,013 --> 00:01:21,686

There's been an accident. We need an ambulance.

00:01:24,293 --> 00:01:27,524

-  Somebody hacked in.
- (Richards) Who else had access to it?

00:01:28,213 --> 00:01:32,331

-  Marie?
- I didn't expect you to find anything.

00:03:07,373 --> 00:03:09,364

(phone rings)

00:03:15,653 --> 00:03:18,531

-  Hello.
- Marie, we have a problem.

00:03:19,493 --> 00:03:21,085

What is it?

00:03:21,173 --> 00:03:24,324

Basheer and Marko are dead. Omar has the van now.

00:03:24,413 --> 00:03:27,962

-  What do you need me to do?
- They were supposed to pick up the trigger.

00:03:28,053 --> 00:03:31,762

-  Where is it?
- At the place where Marko worked.

00:03:31,853 --> 00:03:35,163

In his locker. R & J Lumber in Burbank.

00:03:35,733 --> 00:03:39,408

-  Is there a combination?
- No. It requires a key.

00:03:39,493 --> 00:03:45,648

You must do whatever you can to gain access to this locker and bring the trigger to Omar.

00:03:45,733 --> 00:03:47,928

You want me to do this?

00:03:48,013 --> 00:03:52,882

Marie, our mission depends on you now. I'm counting on you.

00:03:54,213 --> 00:03:56,204

I'll take care of it.

00:03:56,293 --> 00:03:59,649

-  I know you will.
- I'll see you there.

00:03:59,733 --> 00:04:03,203

Marie, you should change your appearance.

00:04:03,293 --> 00:04:05,284

OK.

00:04:08,453 --> 00:04:10,648

(muezzin calls to prayer)

00:04:20,133 --> 00:04:22,124

(greetings in Arabic)

00:04:30,413 --> 00:04:34,804

At the mosque, all we need you to do is identify Syed Ali.

00:04:34,893 --> 00:04:37,885

Then we'll transfer you back to CTU.

00:04:39,213 --> 00:04:41,568

-  You OK?
- Yeah.

00:04:41,653 --> 00:04:45,248

I know how difficult this must be for you.

00:04:45,333 --> 00:04:47,528

Do you?

00:04:47,613 --> 00:04:52,812

It would really help me out a lot if you could tell me what's going on.

00:04:52,893 --> 00:04:56,249

I'm not at liberty to tell you any more than I already have.

00:04:56,333 --> 00:05:00,451

Your people took the liberty of arresting my father.

00:05:00,533 --> 00:05:06,130

Syed Ali took the liberty of kidnapping me and killing Paul Koplin in front of me.

00:05:06,213 --> 00:05:10,286

I think I've earned the right to know what's going on.

00:05:10,373 --> 00:05:13,365

We believe Syed Ali is at the centre of a terrorist attack

00:05:13,453 --> 00:05:16,763

that's gonna take place in Los Angeles today.

00:05:16,853 --> 00:05:19,447

What kind of terrorist attack?

00:05:20,453 --> 00:05:22,444

A nuclear bomb.

00:05:31,893 --> 00:05:34,771

You're the only person we know of that's ever seen him.

00:05:34,853 --> 00:05:37,413

We need you to identify him for us.

00:05:37,493 --> 00:05:43,250

The reason why I'm taking you with me now is because we're running out of time.

00:05:43,333 --> 00:05:45,324

(phone rings)

00:05:47,453 --> 00:05:49,842

-  Jack Bauer.
- It's George.

00:05:49,933 --> 00:05:53,926

Baker should be on site any minute. I got a hard perimeter set up around the mosque.

00:05:54,013 --> 00:05:56,811

I'll get back to you as soon as we get there, George.

00:05:56,893 --> 00:06:00,966

Jack, there's something I gotta talk to you about.

00:06:01,053 --> 00:06:03,169

The Sheriffs Department at Newhall

00:06:03,253 --> 00:06:06,450

were transporting Kim and they got into an accident.

00:06:06,533 --> 00:06:11,004

-  What kind of accident?
- Don't worry. She didn't get hurt.

00:06:11,093 --> 00:06:15,325

What the hell was she doing with them? Your people were supposed to pick her up.

00:06:15,413 --> 00:06:19,326

By the time our guys got to the station, they'd already moved her.

00:06:19,413 --> 00:06:22,007

I guess some local deputy was trying to be a big shot,

00:06:22,093 --> 00:06:24,368

claiming jurisdiction for a murder charge.

00:06:24,453 --> 00:06:27,126

Where is she now?

00:06:27,213 --> 00:06:29,488

She ran off after the accident.

00:06:29,573 --> 00:06:34,283

Maybe she was trying to avoid the local police or trying not to get brought back to LA.

00:06:34,373 --> 00:06:38,924

Dammit, George. You told me you would take care of this. You gave me your word.

00:06:39,013 --> 00:06:42,050

Please, please find my daughter.

00:06:42,133 --> 00:06:47,969

Jack, if it's any consolation, she is outside the projected blast radius.

00:06:48,053 --> 00:06:50,442

Just find her, George.

00:06:53,373 --> 00:06:55,364

What was that about?

00:06:57,653 --> 00:06:59,962

My daughter.

00:07:00,053 --> 00:07:03,204

-  Is she involved in this somehow?
- No.

00:07:04,573 --> 00:07:07,770

She's in some kind of trouble, though.

00:07:09,613 --> 00:07:13,606

I don't know yet. I hope not.

00:07:18,253 --> 00:07:19,891

Yes, I'll tell him.

00:07:19,973 --> 00:07:24,842

The consensus at Justice is that the evidence against Stanton isn't actionable.

00:07:24,933 --> 00:07:28,243

How much more do they need? We've established a direct link

00:07:28,333 --> 00:07:31,405

between him and the mercenaries that shot down Bauer's plane.

00:07:31,493 --> 00:07:34,565

That connection is still circumstantial.

00:07:34,653 --> 00:07:38,009

He's been sabotaging our efforts to find the bomb all day.

00:07:38,093 --> 00:07:41,403

I cannot and I will not allow him to continue heading up NSA.

00:07:41,493 --> 00:07:45,327

I'm only saying it's going to take time to get a judge to issue a warrant.

00:07:45,413 --> 00:07:48,962

-  We don't have time, Mike.
- Then don't worry about a pretext.

00:07:49,053 --> 00:07:55,526

Take him out of play now and we'll deal with the legal ramifications tomorrow.

00:07:57,053 --> 00:07:59,044

Sherry was right.

00:08:00,373 --> 00:08:03,012

My own people working against me.

00:08:05,413 --> 00:08:10,806

Stanton won't be easy to break. Not in the time we have.

00:08:12,453 --> 00:08:18,688

We may need to expand the limits of how far you've been willing to go in the past.

00:08:18,773 --> 00:08:20,570

What are you saying, Mike?

00:08:20,653 --> 00:08:27,047

That you do whatever it takes to find out what Stanton knows about this bomb.

00:08:28,973 --> 00:08:31,362

I'm sorry. I can't disturb them right now.

00:08:31,453 --> 00:08:35,002

David only found out about Stanton because of me,

00:08:35,093 --> 00:08:38,085

and it makes no sense that he's keeping me out of the loop.

00:08:38,173 --> 00:08:40,482

I'm not sure what you think I can do about that.

00:08:40,573 --> 00:08:44,282

Why don't you just tell me what he's doing about Stanton?

00:08:44,373 --> 00:08:47,888

He hasn't let me in on it yet, so I don't know what's been decided.

00:08:47,973 --> 00:08:50,931

Can't you find out?

00:08:51,013 --> 00:08:55,848

Mrs Palmer, if the president wanted input from either of us, I'm sure he'd let us know.

00:08:55,933 --> 00:08:59,767

Lynne, you took credit for my work on David's speech,

00:08:59,853 --> 00:09:02,242

and that was OK, I was fine with that.

00:09:02,333 --> 00:09:08,203

But right now my only interest is to help David get through this day.

00:09:08,293 --> 00:09:11,330

I assume that's your priority as well?

00:09:11,413 --> 00:09:13,802

I'll see what I can do.

00:09:35,013 --> 00:09:36,844

-  Miss Warner.
- She stays with me.

00:09:36,933 --> 00:09:40,448

We're good to go. I've got 30 men ready to move on your order.

00:09:40,533 --> 00:09:45,448

-  How many people in the mosque?
- 100 to 125, divided into target groups of 10.

00:09:45,533 --> 00:09:47,489

-  We're not going in, not yet.
- Sir?

00:09:47,573 --> 00:09:53,921

We go in hot and it'll give Syed Ali time to take his own life before Kate can identify him.

00:09:54,013 --> 00:09:57,767

-  What's the alternative?
- We wait for the prayer service to end.

00:09:57,853 --> 00:10:01,892

He comes out, Kate identifies him, then we'll take him out surgically.

00:10:01,973 --> 00:10:05,852

-  Fast and alive. He's no good to us dead.
- What if someone spots us first?

00:10:05,933 --> 00:10:09,482

They phone Ali, we lose our surprise. Assuming he's even inside.

00:10:09,573 --> 00:10:12,724

We're working on a weak hunch. He might be at some other mosque.

00:10:12,813 --> 00:10:16,249

We're gonna have to take that chance. We're waiting this out.

00:10:16,333 --> 00:10:20,406

I could go in. See if he's inside.

00:10:24,013 --> 00:10:27,164

I'll wear a hijab, hide my face.

00:10:27,253 --> 00:10:29,369

He wouldn't see me.

00:10:30,333 --> 00:10:34,087

I don't feel comfortable putting you in that kind of a position.

00:10:34,173 --> 00:10:37,848

From what you've told me, we're all in a pretty bad position.

00:10:37,933 --> 00:10:41,972

If I could help, I'd really like the chance.

00:10:48,413 --> 00:10:51,883

-  You really think you can do this?
- Yeah.

00:10:54,293 --> 00:10:59,890

Get me the schematics to the mosque. I'll look at the floor plan.

00:11:31,493 --> 00:11:34,929

-  Everything's in place, Mr President.
- Do it.

00:11:35,013 --> 00:11:37,004

Let's move.

00:12:00,693 --> 00:12:02,172

What's going on, Mike?

00:12:02,253 --> 00:12:06,087

Mr Stanton, by order of the president, I'm placing you under arrest

00:12:06,173 --> 00:12:10,485

for conspiracy to commit treason against the United States of America.

00:12:10,573 --> 00:12:13,690

What the hell are you talking about?

00:12:16,253 --> 00:12:18,209

Hands off.

00:12:19,533 --> 00:12:22,093

I demand to speak to the president.

00:12:22,173 --> 00:12:25,529

I'm sure you'll get your chance, sir. Let's go.

00:13:03,973 --> 00:13:05,964

Come in.

00:13:08,693 --> 00:13:12,606

Sir, Mrs Palmer's been trying to reach you for the last half-hour.

00:13:12,693 --> 00:13:14,843

Yes, I know.

00:13:14,933 --> 00:13:18,209

She's on line seven waiting right now.

00:13:18,293 --> 00:13:22,366

-  I can put her off if you'd like.
- No, I'll take it.

00:13:23,373 --> 00:13:26,012

-  Thank you.
- Yes, sir.

00:13:38,813 --> 00:13:41,202

-  Yes, Sherry. What is it?
- David, thank God.

00:13:41,293 --> 00:13:45,764

I was just wondering what you'd decided to do about Roger.

00:13:45,853 --> 00:13:48,367

I'm having him questioned.

00:13:48,453 --> 00:13:51,604

Has he admitted to ordering Jack Bauer's plane shot down?

00:13:51,693 --> 00:13:52,728

Not yet.

00:13:52,813 --> 00:13:55,327

Then we don't know any more than we did an hour ago.

00:13:55,413 --> 00:13:57,404

What is your point, Sherry?

00:13:57,493 --> 00:14:01,372

My point is I think you should have waited for something more concrete.

00:14:01,453 --> 00:14:06,129

I don't run my decisions past you, Sherry, not any more.

00:14:06,213 --> 00:14:10,923

A large part of the intelligence you're basing your decisions on came from me.

00:14:11,013 --> 00:14:14,130

I think I've earned a seat at the table here.

00:14:14,213 --> 00:14:17,569

You're not a member of my staff. You're not a government employee.

00:14:17,653 --> 00:14:21,123

-  And you're not my wife.
- That was your decision, not mine.

00:14:21,213 --> 00:14:26,606

Sherry, whatever role you're playing here today is on my terms, my timetable.

00:14:26,693 --> 00:14:30,402

Continue doing what you're doing. I'll speak to you soon.

00:14:30,493 --> 00:14:32,484

But...

00:14:42,493 --> 00:14:45,883

(Michelle) We need one person that we can coordinate with, not three.

00:14:45,973 --> 00:14:48,328

(man) Yeah, we got that sorted out.

00:14:48,413 --> 00:14:53,282

You have him contact Jack Bauer. He's running point for us.

00:14:55,453 --> 00:14:56,442

Hey.

00:14:57,533 --> 00:15:04,484

FBI. They want a representative at the mosque, but they've got their wires crossed.

00:15:04,573 --> 00:15:07,485

Listen, what we were talking about before...

00:15:07,573 --> 00:15:12,772

Yeah, I'm sorry. I shouldn't have put you on the spot like that.

00:15:13,893 --> 00:15:17,442

No, actually, I'm glad you did.

00:15:18,933 --> 00:15:21,845

-  You are?
- Yeah.

00:15:21,933 --> 00:15:26,961

There's been something hanging between us since you started here.

00:15:27,053 --> 00:15:29,487

Yeah. Yeah, there has.

00:15:30,813 --> 00:15:38,003

I made a decision a while ago to try to keep personal and professional stuff separate.

00:15:38,093 --> 00:15:40,084

But now I...

00:15:43,213 --> 00:15:45,010

(phone rings)

00:15:45,093 --> 00:15:45,843

Michelle Dessler.

00:15:45,933 --> 00:15:49,528

-  Tell Almeida Warner's getting agitated.
- OK, I'll tell him.

00:15:49,613 --> 00:15:52,411

-  There's a problem in room seven.
- Bob Warner?

00:15:52,493 --> 00:15:54,882

Yeah, he's getting violent.

00:16:00,973 --> 00:16:03,487

(Warner) Get your hands off of me!

00:16:03,573 --> 00:16:05,564

You can't keep me here!

00:16:07,413 --> 00:16:09,483

-  What's going on?
- He asked for water.

00:16:09,573 --> 00:16:12,645

-  He bolted out the door.
- Why can't I see my lawyer?

00:16:12,733 --> 00:16:15,167

Sit him down. Calm down, Mr Warner!

00:16:15,253 --> 00:16:19,132

I won't calm down. I want someone to start listening to me.

00:16:19,213 --> 00:16:21,852

I need you to calm down!

00:16:21,933 --> 00:16:24,572

Whatever Reza told you, he's lying.

00:16:24,653 --> 00:16:27,884

You are not helping your case here. You understand me?

00:16:27,973 --> 00:16:34,048

You wanna have a conversation, or do you want me to lock you up for the night?

00:16:39,013 --> 00:16:40,924

Where are my daughters?

00:16:41,013 --> 00:16:44,722

Marie left here five minutes after Reza was taken to your office.

00:16:44,813 --> 00:16:46,804

What about Kate?

00:16:49,573 --> 00:16:53,043

What? Has something happened to Kate?

00:16:53,133 --> 00:16:55,363

She's with one of our agents.

00:16:55,453 --> 00:16:58,490

One of your agents? Why?

00:16:59,013 --> 00:17:01,925

You're gonna have to trust us, Mr Warner.

00:17:02,013 --> 00:17:04,971

She's gonna be fine, all right?

00:17:05,053 --> 00:17:06,964

Trust?

00:17:08,413 --> 00:17:11,644

This is where the men pray, in front, closest to the entrance.

00:17:11,733 --> 00:17:16,523

You walk by them as you pass through here down to the women's prayer area in the back.

00:17:16,613 --> 00:17:20,208

You've got one shot. Once you pass them, their backs'll be to you.

00:17:20,293 --> 00:17:22,363

Get a clean look at the whole room.

00:17:22,453 --> 00:17:28,642

If you spot Ali, go past the women's prayer area here, up here to this fire-exit door.

00:17:28,733 --> 00:17:33,249

We'll disable the alarm while you're inside. We'll be waiting for you in the alley.

00:17:33,333 --> 00:17:35,403

-  Are you clear?
- Yeah.

00:17:36,893 --> 00:17:40,408

-  Are your men in place?
- Yeah.

00:17:40,493 --> 00:17:42,484

OK. Let's go.

00:17:52,293 --> 00:17:54,761

Kate, you sure about this?

00:17:55,573 --> 00:17:57,052

Yeah.

00:17:58,413 --> 00:18:00,404

OK. Take this.

00:18:02,213 --> 00:18:05,523

If Ali sees you, or you feel like you're in danger, press that.

00:18:05,613 --> 00:18:12,212

It'll send a distress signal to my walkie-talkie and we'll be in immediately.

00:18:12,293 --> 00:18:14,284

Be careful.

00:18:47,573 --> 00:18:49,803

She's in.

00:18:52,853 --> 00:18:55,242

(greetings in Arabic)

00:18:55,333 --> 00:19:01,203

-  The prayers have already begun.
- I'm sorry I'm late. There was traffic.

00:19:01,293 --> 00:19:04,126

-  Have you prayed with us before?
- Yes.

00:19:04,213 --> 00:19:07,410

It's been a while, though. I've been away.

00:19:27,093 --> 00:19:29,084

(prayers in progress)

00:20:19,173 --> 00:20:21,243

(signal device drops)

00:20:35,093 --> 00:20:38,005

It's Jack. You're all right.

00:20:38,093 --> 00:20:41,290

He's in there. Syed Ali. He's in there.

00:20:54,413 --> 00:20:56,483

Stanton's last call was to Virginia.

00:20:56,573 --> 00:20:59,371

He wasn't on long enough to get a complete number,

00:20:59,453 --> 00:21:02,923

but we know it's a Langley prefix.

00:21:03,893 --> 00:21:05,167

CIA.

00:21:07,253 --> 00:21:09,244

Sergeant.

00:21:18,933 --> 00:21:20,924

Sit down.

00:21:29,613 --> 00:21:32,002

We have it all, Roger.

00:21:34,573 --> 00:21:38,646

You reactivated OPCOM with an eyes-only order.

00:21:39,413 --> 00:21:45,488

You used it to communicate with Colonel Samuels as recently as two hours ago.

00:21:46,493 --> 00:21:52,250

And we've connected Samuels directly to the mercenaries that tried to kill Jack Bauer.

00:21:52,333 --> 00:21:58,522

I don't know, Roger. It almost seems as if you want this bomb to go off today.

00:22:00,853 --> 00:22:07,372

But I'll tell you this: if people die, Roger, you'll be executed.

00:22:08,453 --> 00:22:15,803

And even if we find the bomb in time, you'll still get life without the possibility of parole.

00:22:16,973 --> 00:22:22,331

But all I want... is to find the bomb in time.

00:22:26,093 --> 00:22:28,687

That's why I have a deal for you.

00:22:30,373 --> 00:22:35,766

You tell me everything - I mean everything - and I'll bury this.

00:22:37,813 --> 00:22:40,691

You resign, due to health reasons.

00:22:41,893 --> 00:22:44,248

You'll collect your pension.

00:22:44,333 --> 00:22:49,327

You'll retire in a nice house, somewhere in the country.

00:22:49,413 --> 00:22:52,689

You'll be given a written grant of immunity.

00:22:54,533 --> 00:22:58,412

And nobody will ever know anything about this.

00:23:01,653 --> 00:23:03,644

Do we have a deal?

00:23:17,093 --> 00:23:22,042

I don't know what you're talking about, Mr President.

00:23:22,133 --> 00:23:25,648

I've done nothing wrong.

00:23:25,733 --> 00:23:29,612

I don't know any more about the bomb than you do.

00:23:39,293 --> 00:23:41,966

(president leaves the room)

00:23:46,933 --> 00:23:49,652

I want you to cover these two back exits from the alley.

00:23:49,733 --> 00:23:52,486

We're looking for a Middle Eastern man, late 30s.

00:23:52,573 --> 00:23:55,292

Black shirt, silver buttons, black pants.

00:23:55,373 --> 00:23:57,807

Miss Warner and I will cover the main entrance.

00:23:57,893 --> 00:24:01,966

As soon as the crowd starts to leave the building, she'll identify Ali.

00:24:02,053 --> 00:24:04,487

I'll inform Agent Baker. He will give the go.

00:24:04,573 --> 00:24:09,124

No one moves before that happens. If you fire your weapon, shoot to wound only.

00:24:09,213 --> 00:24:12,285

We're looking at 19 minutes before the service is over.

00:24:12,373 --> 00:24:15,888

Is everybody clear? We cannot afford any mistakes here.

00:24:15,973 --> 00:24:17,964

OK. Let's go.

00:24:36,413 --> 00:24:39,086

-  There you are, sir.
- Thank you.

00:24:48,893 --> 00:24:52,568

Control the focus with the centre dial here.

00:25:02,693 --> 00:25:09,610

What you did for us in the mosque, I thought it was really courageous. Thank you.

00:25:09,693 --> 00:25:13,129

You're kidding me. I'm still shaking.

00:25:13,213 --> 00:25:15,443

You did great.

00:25:19,453 --> 00:25:22,923

The prayer service lets out in 17 minutes.

00:27:04,893 --> 00:27:06,804

(low growl)

00:27:57,973 --> 00:28:01,522

-  You wanted to see me, sir?
- Thanks for keeping this discreet.

00:28:01,613 --> 00:28:03,331

Of course.

00:28:03,413 --> 00:28:06,166

Ted, how long have you been with the Secret Service?

00:28:06,253 --> 00:28:08,448

Five and a half years, sir.

00:28:09,853 --> 00:28:12,970

I understand you have a background in Special Ops.

00:28:13,053 --> 00:28:17,251

Green Berets, sir. Unit seven out of Fort Myers, '87.

00:28:17,333 --> 00:28:21,042

-  Ever put your training to use?
- The Gulf, sir.

00:28:21,133 --> 00:28:23,852

Anywhere else?

00:28:23,933 --> 00:28:27,005

There were some other... covert ops.

00:28:29,933 --> 00:28:32,731

Under the directorate at the CIA?

00:28:35,813 --> 00:28:39,089

It's all right, Ted. I'm not on a witch-hunt here.

00:28:39,173 --> 00:28:42,483

But I do need you to answer the question.

00:28:42,573 --> 00:28:45,531

Yes, sir. For the CIA.

00:28:46,373 --> 00:28:51,367

Good. You understand the gravity of today's situation?

00:28:51,453 --> 00:28:53,603

Of course, sir.

00:28:53,693 --> 00:28:58,528

I guess you've heard that Roger Stanton's no longer functioning as the head of NSA.

00:28:58,613 --> 00:29:03,368

-  I heard he was arrested.
- He was, under my authority.

00:29:06,013 --> 00:29:10,529

What I'm about to ask you to do falls outside the parameters of your Secret Service charge.

00:29:10,613 --> 00:29:15,448

You won't be able to tell anyone about this without my direct consent.

00:29:15,533 --> 00:29:18,047

Are you still with me, Ted?

00:29:18,133 --> 00:29:20,249

What would you like me to do, sir?

00:29:22,533 --> 00:29:26,003

Extract information from Roger Stanton.

00:29:27,973 --> 00:29:29,565

I see.

00:29:29,653 --> 00:29:34,602

If he resists, how far am I permitted to go?

00:29:36,413 --> 00:29:38,563

Whatever you need to do.

00:29:41,933 --> 00:29:43,924

Yes, sir.

00:29:52,293 --> 00:29:57,083

Tony. Richards and Maccabee were shot. So was Reza Naiyeer. They're all dead.

00:29:57,173 --> 00:29:59,084

-  What?
- A janitor found their bodies.

00:29:59,173 --> 00:30:01,733

I just got off the phone with the LAPD.

00:30:01,813 --> 00:30:03,804

Are there any suspects?

00:30:04,973 --> 00:30:08,727

Last time I talked to Maccabee, she said that Marie Warner had just got there.

00:30:08,813 --> 00:30:11,088

She wanted to talk to Reza.

00:30:11,173 --> 00:30:14,131

Marie Warner? She was there during the shootings?

00:30:14,213 --> 00:30:20,209

Security cameras show she was the only one to leave the building in the last 40 minutes.

00:30:27,853 --> 00:30:29,844

(phone rings)

00:30:31,133 --> 00:30:32,725

-  Bauer.
- It's Tony.

00:30:32,813 --> 00:30:37,284

-  How's it going over there?
- We got about 10 minutes.

00:30:37,373 --> 00:30:40,126

-  Are you still with Kate Warner?
- Yes, I am.

00:30:40,213 --> 00:30:44,252

I got some information, but you need to keep this conversation one-sided.

00:30:44,333 --> 00:30:46,722

-  Can you do that?
- Yes.

00:30:48,733 --> 00:30:54,649

Richards and Maccabee have been shot and killed. So was Reza Naiyeer.

00:30:54,733 --> 00:30:56,132

Uh-huh.

00:30:56,213 --> 00:30:59,842

We have strong evidence that Marie Warner was the shooter.

00:31:01,973 --> 00:31:04,089

Yeah, I understand.

00:31:04,173 --> 00:31:10,282

Has Kate Warner been contacted by anybody in the last half-hour?

00:31:10,373 --> 00:31:12,933

No, she's been with me the entire time.

00:31:13,013 --> 00:31:14,002

Jack,

00:31:14,093 --> 00:31:16,687

I think you have to treat her as an unknown.

00:31:16,773 --> 00:31:19,845

For all we know, she's working with her sister.

00:31:19,933 --> 00:31:24,529

I don't think so. Ali's men would've killed her if we hadn't shown up.

00:31:24,613 --> 00:31:28,492

If Kate's sister's part of this, or if she's one of the terrorists,

00:31:28,573 --> 00:31:31,485

I really don't think Kate knows about it.

00:31:31,573 --> 00:31:36,044

Jack, that's your call. I just wanted to give you the information.

00:31:36,133 --> 00:31:37,566

OK, thanks.

00:31:40,093 --> 00:31:42,084

Was that your office?

00:31:43,373 --> 00:31:45,204

Yeah.

00:31:45,293 --> 00:31:48,922

-  Are they still holding my dad?
- Yes, your dad's safe.

00:31:49,013 --> 00:31:52,528

What about my sister? Is she OK? Has anyone heard from her?

00:31:52,613 --> 00:31:54,490

I don't think so.

00:32:27,173 --> 00:32:30,688

Excuse me. Bill told me you're the guy in charge.

00:32:30,773 --> 00:32:32,206

I'm the foreman.

00:32:32,293 --> 00:32:36,571

I need a favour. I need to get something out of my boyfriend's locker.

00:32:36,653 --> 00:32:39,645

-  Your boyfriend?
- Marko Ashami.

00:32:40,693 --> 00:32:44,606

-  You go out with Marko?
- I did. We got into a fight last night.

00:32:44,693 --> 00:32:48,686

It's a long story, but the point of it is we're not going out any more.

00:32:48,773 --> 00:32:52,243

-  That why he didn't show up for work today?
- I guess.

00:32:52,333 --> 00:32:54,722

It was a pretty bad fight.

00:32:55,853 --> 00:32:59,926

And he's got something in his locker that belongs to me.

00:33:00,013 --> 00:33:03,892

I can't go opening people's lockers. You'll have to work it out with Marko.

00:33:03,973 --> 00:33:09,001

I don't know how well you know Marko, but if I could've worked it out, I wouldn't be asking.

00:33:09,093 --> 00:33:11,766

Please. It's really important.

00:33:12,813 --> 00:33:15,202

I'm sorry. I can't.

00:33:17,693 --> 00:33:19,684

Can't or won't?

00:33:24,653 --> 00:33:27,326

I'd really show my appreciation.

00:33:30,693 --> 00:33:32,729

And I'd show it to you first.

00:33:36,333 --> 00:33:38,449

What do you mean?

00:33:38,533 --> 00:33:41,843

-  Is this your office?
- Yeah.

00:33:41,933 --> 00:33:44,049

Does it have a lock?

00:34:13,013 --> 00:34:17,848

Time is of the essence, Mr Stanton. Intensity and duration of the electrical current

00:34:17,933 --> 00:34:22,961

will increase substantially each time I repeat a question.

00:34:23,053 --> 00:34:25,442

Yes, I knowthe drill, Agent Simmons.

00:34:25,533 --> 00:34:30,323

What is your agenda, Mr Stanton, and who else is involved?

00:34:45,893 --> 00:34:51,889

Who else knew about the bomb, Mr Stanton? Who have you been working with?

00:34:52,973 --> 00:34:56,249

I don't know anything about the bomb.

00:35:01,253 --> 00:35:03,403

Who are you working with, Mr Stanton?

00:35:11,213 --> 00:35:14,888

Please, Mr Almeida, just tell me what is going on with my daughter Kate.

00:35:14,973 --> 00:35:20,969

-  I already told you, Mr Warner. She's fine.
- What is she doing with one of your agents?

00:35:24,013 --> 00:35:26,402

Reza Naiyeer is dead.

00:35:28,893 --> 00:35:30,884

Oh, God.

00:35:31,973 --> 00:35:38,367

We just found out. He and two of our agents were shot and killed at your office.

00:35:46,733 --> 00:35:49,691

What about Marie? Is she OK?

00:35:51,053 --> 00:35:53,442

Please tell me Marie is OK.

00:35:55,573 --> 00:35:57,689

Look...

00:35:57,773 --> 00:36:01,971

I'm sorry to have to tell you this, Mr Warner,

00:36:02,053 --> 00:36:05,728

but we believe Marie committed the murders.

00:36:13,813 --> 00:36:17,886

It's a trick. I know it's a trick. You're trying to trick me.

00:36:30,933 --> 00:36:32,605

(Jack) Here they come.

00:36:32,693 --> 00:36:36,288

All teams, be alert. They're coming out now.

00:36:42,733 --> 00:36:45,122

-  Can you see him yet?
- No.

00:36:47,053 --> 00:36:50,329

-  Wait a minute.
- Is that him?

00:36:51,773 --> 00:36:54,048

It could be the one behind those three men.

00:36:54,133 --> 00:36:56,806

Just take your time, Kate. Be sure.

00:36:57,573 --> 00:36:59,962

I can't see his face.

00:37:11,893 --> 00:37:13,884

No, it's not him.

00:37:20,933 --> 00:37:23,208

I don't see him. I don't see him!

00:37:23,293 --> 00:37:26,683

Keep looking. He's gotta be in the crowd.

00:37:29,853 --> 00:37:33,050

There's the greeter. Normally he'd be the last one out.

00:37:33,133 --> 00:37:35,522

Dammit. Anything on the back exits?

00:37:35,613 --> 00:37:38,525

-  Negative. No one's gone in or out.
- Dammit!

00:37:38,613 --> 00:37:41,525

Kate, you would tell me if you saw him, right?

00:37:41,613 --> 00:37:44,491

Of course I would. What do you mean?

00:37:46,053 --> 00:37:50,205

Why are you looking at me like that, as if I'm suspicious? I didn't see him!

00:37:50,293 --> 00:37:54,605

Just relax. He must have made you when you were inside the mosque.

00:37:54,693 --> 00:38:00,643

Agent Baker, he didn't come outside. Give the word to go. Secure the building.

00:38:00,733 --> 00:38:03,645

Open the gate.

00:38:03,733 --> 00:38:05,724

Go! Go!

00:38:07,693 --> 00:38:12,164

-  What's going on?
- Federal agent. I've got a warrant.

00:38:17,373 --> 00:38:21,491

-  I am the imam here. What's going on?
- Calm down, sir. We're federal agents.

00:38:21,573 --> 00:38:25,452

We received positive identification of an international terrorist here.

00:38:25,533 --> 00:38:28,411

-  We need to find him now.
- Do you have a search warrant?

00:38:28,493 --> 00:38:30,484

Yes, I do, sir.

00:38:32,013 --> 00:38:35,369

Get back here. Keep her against the wall.

00:38:35,453 --> 00:38:38,047

-  Can you see anything?
- Clear.

00:38:44,413 --> 00:38:46,404

Dammit!

00:38:54,813 --> 00:38:57,281

(Jack) Put the blanket on him!

00:39:10,013 --> 00:39:13,369

The clothes match the description.

00:39:13,453 --> 00:39:16,843

Teams A and B maintain positions. We've got Ali.

00:39:17,733 --> 00:39:20,247

-  He's dead, Jack.
- Son of a bitch!

00:39:21,613 --> 00:39:24,002

Oh, my God. Oh, my God.

00:39:26,093 --> 00:39:29,244

-  CTU.
- This is Jack Bauer. Get Mason on the line.

00:39:29,333 --> 00:39:31,324

Ali has killed himself.

00:39:55,213 --> 00:39:57,886

I'm gonna have to get back to you.

00:40:01,653 --> 00:40:04,850

These clothes don't belong to this man.

00:40:04,933 --> 00:40:08,608

Look at the pants. They're three inches too short.

00:40:08,693 --> 00:40:14,802

Maintain secure exits. Ali is still in the building. Repeat: Ali is still in the building.

00:40:29,773 --> 00:40:33,971

Visiontext Subtitles: Sally Lewis

00:40:54,893 --> 00:40:56,884

ENGLISH SDH