実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,160 --> 00:00:15,752

You know I have the fuel rods.

00:00:15,920 --> 00:00:18,275

But I have no desire to harm innocent Americans.

00:00:18,440 --> 00:00:21,637

And yet you're threatening them with a bomb.

00:00:21,800 --> 00:00:25,349

What I'm asking for is simple. Turn over President Hassan.

00:00:25,520 --> 00:00:27,272

That will never happen.

00:00:27,440 --> 00:00:30,398

You have exactly one hour to change your mind.

00:00:30,880 --> 00:00:34,031

We have an out here. I think we should take it.

00:00:34,200 --> 00:00:36,998

Give in to the demand to turn over President Hassan?

00:00:37,160 --> 00:00:40,835

I won't sell him out to the very terrorists that we are determined to defeat.

00:00:41,320 --> 00:00:43,595

What are you suggesting? A covert action.

00:00:43,760 --> 00:00:47,355

We deliver Hassan to the terrorists, but make it look like they took him hostage.

00:00:47,840 --> 00:00:49,831

I'm begging you, don't do this.

00:00:50,760 --> 00:00:52,557

Don't betray your president.

00:00:53,280 --> 00:00:54,633

Ethan?

00:00:54,800 --> 00:00:55,994

All right.

00:00:57,600 --> 00:00:59,352

My God. Call a medic.

00:00:59,520 --> 00:01:03,115

We wait to acquire Hassan before calling an ambulance. Understand?

00:01:05,040 --> 00:01:06,439

Get down!

00:01:11,440 --> 00:01:13,351

Take the weapon off now!

00:01:14,280 --> 00:01:17,750

A dirty bomb will be detonated in New York, unless we deliver Hassan.

00:01:18,080 --> 00:01:19,433

Does the president know this?

00:01:19,600 --> 00:01:23,354

She's refusing to deal with the terrorists. This is General Brucker's operation.

00:01:23,520 --> 00:01:26,273

What are you doing? This is on you now.

00:01:26,440 --> 00:01:28,396

You have to deliver Hassan to the terrorists.

00:01:28,560 --> 00:01:32,235

I don't take orders from anybody but the president of the United States. Move.

00:01:32,720 --> 00:01:34,870

Are the Americans handing over Hassan or not?

00:01:35,040 --> 00:01:37,952

Only information we have is that he's being transported to McGuire.

00:01:38,120 --> 00:01:40,429

So President Taylor doesn't intend to give him up.

00:01:41,640 --> 00:01:42,755

-  Tarin.
- Yes?

00:01:42,920 --> 00:01:45,434

The president has not responded. Start the countdown.

00:02:26,120 --> 00:02:27,872

N.Y.P.D. Will handle HAZMAT and triage.

00:02:28,040 --> 00:02:31,749

National Guard will control the streets. I've got an Army battalion standing by.

00:02:31,920 --> 00:02:33,512

Sir, what's our worst-case scenario?

00:02:33,680 --> 00:02:36,831

Well, a dirty bomb is about to go off in Manhattan, commander.

00:02:37,000 --> 00:02:39,116

I'd plan for mass panic.

00:02:40,240 --> 00:02:42,629

Ethan Kanin is dying. We need to get him medical help.

00:02:42,800 --> 00:02:43,789

-  We will.
- I mean now.

00:02:43,960 --> 00:02:46,110

No, not until our team completes its mission.

00:02:46,280 --> 00:02:48,669

When we have the bomb then we'll get your friend help.

00:02:48,840 --> 00:02:50,478

Madam President.

00:02:50,800 --> 00:02:51,915

Carry on.

00:02:52,080 --> 00:02:54,116

General, what's our status on the ground?

00:02:54,280 --> 00:02:57,033

Civilian first responders are positioning for rapid deployment.

00:02:57,200 --> 00:02:59,236

We've got Army support available as necessary.

00:02:59,400 --> 00:03:02,472

Only command level knows we're anticipating a radiological device.

00:03:02,640 --> 00:03:05,313

But people are quick to connect the dots. Word will get out.

00:03:05,480 --> 00:03:07,118

Yeah, I'd like to get ahead of that.

00:03:07,280 --> 00:03:09,316

I've drafted an address for the networks, Rob.

00:03:09,480 --> 00:03:11,914

I need you to look at it. I'd like Ethan to read it too.

00:03:12,080 --> 00:03:14,310

He wasn't in his office. Do you know where he is?

00:03:16,040 --> 00:03:17,029

I'll go find him.

00:03:20,280 --> 00:03:22,396

Less than 10 minutes.

00:03:22,560 --> 00:03:24,869

Dear God, this bomb cannot go off.

00:03:25,040 --> 00:03:28,157

I'm sorry, Madam President, but we have to prepare for the worst.

00:03:28,320 --> 00:03:30,151

What are the latest casualty figures?

00:03:30,480 --> 00:03:33,313

Median scenario shows 58,000 dead over three days...

00:03:33,480 --> 00:03:35,994

due to the bomb and ensuing panic.

00:03:36,480 --> 00:03:38,630

But who knows, maybe we'll get lucky.

00:03:41,320 --> 00:03:43,993

Let me know the second President Hassan arrives.

00:03:44,160 --> 00:03:45,149

Yes, ma'am.

00:04:04,840 --> 00:04:07,559

This is not right. My life for so many others.

00:04:08,600 --> 00:04:11,672

-  It's not right.
- President Taylor doesn't see it that way.

00:04:11,840 --> 00:04:13,876

She knows I'd never have gone along with this.

00:04:14,040 --> 00:04:15,393

That's why she kept me out of it.

00:04:19,520 --> 00:04:21,590

You are more than just one life, Omar.

00:04:21,760 --> 00:04:24,832

You are the best hope of ending a war that has lasted for decades.

00:04:25,000 --> 00:04:27,673

You must understand President Taylor trying to protect that.

00:04:27,840 --> 00:04:30,070

This is not acceptable. Not like this.

00:04:36,640 --> 00:04:38,232

Get in here.

00:04:38,800 --> 00:04:40,518

Get down.

00:04:42,880 --> 00:04:44,916

What are you doing? He's slowing us down.

00:04:45,080 --> 00:04:46,195

Don't worry, he'll be fine.

00:04:46,360 --> 00:04:49,432

-  His injuries aren't lethal.
- Jack, can I talk to you?

00:04:50,800 --> 00:04:51,915

What?

00:04:52,080 --> 00:04:54,753

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

00:04:54,920 --> 00:04:58,071

-  It doesn't affect our mission.
- He's a head of state. Maybe it should.

00:04:58,240 --> 00:05:02,313

It's not our call. If he wants to take it up with President Taylor, he can do it...

00:05:02,720 --> 00:05:04,517

-  What...?
- Throw your gun down.

00:05:04,680 --> 00:05:07,114

-  Omar, what are you doing?
- Mr. President.

00:05:07,280 --> 00:05:09,748

Kick it to me. Omar, have you lost your mind?

00:05:09,920 --> 00:05:11,273

Omar, have you lost your mind?

00:05:13,600 --> 00:05:15,875

You, outside. Back up, inside.

00:05:16,400 --> 00:05:19,278

-  Sir, you do not wanna do...
- Shut up and move him inside!

00:05:19,760 --> 00:05:22,638

I'm giving you what you want. Here, take the gun.

00:05:22,800 --> 00:05:24,518

Omar, what are you doing?

00:05:24,680 --> 00:05:27,353

I'm sorry, Dalia. My life for tens of thousands?

00:05:27,520 --> 00:05:31,229

-  I couldn't live with that.
- Omar, don't. You can't give yourself up.

00:05:31,720 --> 00:05:34,154

-  I have to.
- What if they're lying?

00:05:35,440 --> 00:05:37,510

What if they blow up the bomb anyway?

00:05:37,680 --> 00:05:41,070

At least I've tried to stop the attack, and I've failed.

00:05:41,240 --> 00:05:43,595

-  But if I don't even try...
- Father, please.

00:05:43,760 --> 00:05:47,389

Stay here with Kayla. I'll send someone from the delegation to pick you up.

00:05:47,560 --> 00:05:48,549

I won't leave you.

00:05:48,720 --> 00:05:50,995

-  Dalia, do as I say.
- Lf you want me to stay here...

00:05:51,160 --> 00:05:54,948

then you better lock me in that room. I won't let you walk to your death!

00:05:55,120 --> 00:05:57,156

-  I won't leave you!
- Dalia Hassan, do as I say!

00:05:57,320 --> 00:05:58,878

No! Back in the room!

00:05:59,040 --> 00:06:00,029

Now! In the room!

00:06:04,920 --> 00:06:07,559

We've got less than five minutes. We gotta move.

00:06:07,760 --> 00:06:09,716

Mr. President.

00:06:10,000 --> 00:06:11,752

Mr. President, you can't trust him!

00:06:13,600 --> 00:06:16,239

You can't trust him!

00:06:37,600 --> 00:06:39,158

Come on.

00:06:52,240 --> 00:06:55,869

These people owe you their lives, sir. You're doing the right thing.

00:07:05,640 --> 00:07:07,358

We don't have time to deal with these anymore.

00:07:08,680 --> 00:07:10,352

-  Excuse me.
- Thank you.

00:07:11,880 --> 00:07:13,677

-  Do you have the package?
- Yes.

00:07:13,840 --> 00:07:16,035

You're cutting it damn close, you know that?

00:07:16,200 --> 00:07:19,749

Yeah, there were complications. Jack Bauer found out about our operation.

00:07:22,160 --> 00:07:23,479

He's no longer a problem.

00:07:23,640 --> 00:07:27,918

-  Casualties?
- The entire unit. Everyone but me.

00:07:28,080 --> 00:07:30,116

Sir, you need to know that President Hassan...

00:07:30,280 --> 00:07:32,316

is cooperating with us. He's here by choice.

00:07:32,480 --> 00:07:35,119

What are you saying? That he would have given himself up?

00:07:35,280 --> 00:07:38,317

-  Yes, sir. We gotta move.
- All right, stay on the line.

00:07:48,880 --> 00:07:49,869

Weiss.

00:07:50,040 --> 00:07:53,350

-  He'll die soon if we don't do something.
- Along with half of New York.

00:07:53,520 --> 00:07:56,159

Bishop's got Hassan. Get ready to make the call.

00:08:05,080 --> 00:08:07,036

-  Bishop, we're live. You there?
- Yes, sir.

00:08:07,200 --> 00:08:09,509

All right, we got less than two minutes. Do it.

00:08:18,480 --> 00:08:21,358

-  Yes?
- This is Rob Weiss, chief of staff.

00:08:21,520 --> 00:08:24,512

-  Do you have Hassan?
- We're prepared to make the exchange.

00:08:24,880 --> 00:08:27,235

-  Prove it.
- Bishop, put him on.

00:08:28,040 --> 00:08:29,996

He wants to talk to you.

00:08:34,000 --> 00:08:35,399

This is President Hassan.

00:08:37,360 --> 00:08:40,670

I'm prepared to give myself up if you stop the bomb.

00:08:40,840 --> 00:08:44,071

-  So President Taylor changed her mind.
- No.

00:08:44,240 --> 00:08:46,800

She wasn't willing to meet your demands. I am.

00:08:46,960 --> 00:08:49,190

-  But I need assurances.
- Assurances?

00:08:49,360 --> 00:08:51,157

Yeah, that the exchange will...

00:08:51,320 --> 00:08:53,515

The exchange will happen exactly as you're told.

00:08:53,680 --> 00:08:55,989

What you'll do is exactly what I say.

00:08:56,160 --> 00:08:59,118

We did what you asked. Quit stalling. We're running out of time.

00:09:00,920 --> 00:09:02,478

He cut us off.

00:09:02,840 --> 00:09:05,673

Only a minute and a half until the bomb goes off.

00:10:15,520 --> 00:10:18,592

-  Yes?
- Tarin, stop the bomb.

00:10:22,120 --> 00:10:24,395

Hassan will be arriving there shortly.

00:10:24,560 --> 00:10:26,471

You know what to do.

00:10:27,960 --> 00:10:29,837

Yes, all right.

00:10:51,280 --> 00:10:54,955

Bomb was supposed to go off 4 minutes ago. No report of an explosion anywhere.

00:10:55,120 --> 00:10:58,874

-  Arlo, what's happening on the ground?
- Sweep teams are still looking. No luck.

00:10:59,040 --> 00:11:02,112

According to the deadline we've been given, we're on borrowed time.

00:11:02,280 --> 00:11:05,795

The bomb is still out there, still a threat. We may have caught a break here.

00:11:07,120 --> 00:11:08,314

Let's use it.

00:11:08,640 --> 00:11:10,790

-  O'Brian.
- Chloe, it's Jack. I need your help.

00:11:10,960 --> 00:11:12,951

Reception is terrible. I can barely hear you.

00:11:13,120 --> 00:11:14,519

-  Can you hear me now?
- Yes.

00:11:14,680 --> 00:11:17,911

Hassan is trying to hand himself over. That's why the bomb didn't go off.

00:11:19,520 --> 00:11:22,717

-  No one here knows that.
- No one can, until I talk to the president.

00:11:22,880 --> 00:11:25,314

-  What's going on?
- Chloe, I don't have time to explain.

00:11:25,480 --> 00:11:28,995

Please, just contact Tim Woods. He can get me a clean line to the president.

00:11:29,160 --> 00:11:31,879

But no one else can know that I'm calling. Do you understand?

00:11:32,040 --> 00:11:33,155

I'll call you right back.

00:11:33,520 --> 00:11:34,794

Who was that?

00:11:34,960 --> 00:11:37,633

Search team. They're requesting updated grid assignments.

00:11:37,800 --> 00:11:40,633

-  Do you need some help?
- I'll ask if I do.

00:11:48,200 --> 00:11:50,156

We're clear!

00:11:57,360 --> 00:11:59,715

Keep them up here on the landing.

00:12:09,880 --> 00:12:11,632

Nothing.

00:12:12,880 --> 00:12:15,155

-  Get them back to President Taylor.
- What about you?

00:12:15,320 --> 00:12:17,914

I'm gonna say behind and look for Hassan.

00:12:20,720 --> 00:12:23,792

Just got off the phone with CTU, they're gonna help find your husband.

00:12:23,960 --> 00:12:27,157

It's not safe. I want you and your daughter to continue on to the base.

00:12:27,320 --> 00:12:29,880

Agent Walker will help you. She can be trusted completely.

00:12:30,040 --> 00:12:33,350

-  My father did what he thought was best.
- I know he did.

00:12:33,520 --> 00:12:37,638

We're gonna do everything we can to get him back, but we need to move. Let's go.

00:12:39,080 --> 00:12:42,311

Jack, he gave himself up willingly. Maybe we should just let this happen.

00:12:42,480 --> 00:12:43,993

I told you, it's not our call.

00:12:44,160 --> 00:12:47,277

President Taylor asked me to protect him and that's what I'm gonna do.

00:12:47,440 --> 00:12:49,351

Please, just get them to the Air Force base.

00:12:49,880 --> 00:12:51,757

Taxi!

00:12:52,680 --> 00:12:54,193

Come on.

00:12:56,520 --> 00:12:58,954

-  This is Bauer.
- I got a secure line.

00:12:59,120 --> 00:13:03,033

Good. I need you to do something else. I'm on 7th Avenue between 53rd and 54th.

00:13:03,200 --> 00:13:06,795

There's a security camera mid-block. See if you can get a feed and roll it back.

00:13:06,960 --> 00:13:09,190

President Hassan was here less than 10 minutes ago.

00:13:09,360 --> 00:13:10,839

I'll check.

00:13:12,560 --> 00:13:16,109

Seven minutes past the deadline. Any idea why the bomb didn't go off?

00:13:16,280 --> 00:13:17,269

No, Madam President.

00:13:17,440 --> 00:13:20,318

We're polling our civilian counterparts trying to determine that.

00:13:20,480 --> 00:13:24,393

-  Maybe it's like you said, we got lucky.
- At the moment, it looks that way.

00:13:24,560 --> 00:13:26,118

What about President Hassan?

00:13:26,280 --> 00:13:28,236

His transport was a Secret Service operation.

00:13:28,400 --> 00:13:30,152

-  I'm not in the loop.
- I'll look into it.

00:13:30,320 --> 00:13:32,515

-  No, I'd rather you find Ethan.
- I'll page him.

00:13:32,680 --> 00:13:35,911

No, not page him, find him. I need him here.

00:13:36,600 --> 00:13:38,955

-  Please.
- Yes, ma'am.

00:13:39,120 --> 00:13:40,235

-  Madam President?
- Yes.

00:13:40,400 --> 00:13:43,756

-  It's an urgent call from Homeland.
- Excuse me.

00:13:43,920 --> 00:13:46,718

-  This is President Taylor.
- Madam President, this is Jack Bauer.

00:13:46,880 --> 00:13:50,031

Please don't say my name or react openly to what I'm about to tell you.

00:13:50,200 --> 00:13:52,919

-  Yes.
- Hassan is no longer in my custody.

00:13:53,080 --> 00:13:55,310

He's trying to hand himself over to the terrorists.

00:13:55,480 --> 00:13:58,313

-  That's why the bomb didn't detonate.
- I don't understand.

00:13:58,480 --> 00:14:00,391

You're being betrayed by General Brucker.

00:14:00,880 --> 00:14:04,031

Forty minutes ago we were attacked by mercenaries under his command.

00:14:04,200 --> 00:14:06,191

-  Go on.
- We managed to fight off the attack...

00:14:06,360 --> 00:14:10,319

but Hassan turned himself over in an effort to stop the bomb from going off.

00:14:10,480 --> 00:14:12,835

They're preparing to hand him over to the terrorists.

00:14:13,000 --> 00:14:15,514

I'm assuming that is still unacceptable to you.

00:14:15,680 --> 00:14:16,669

That is correct.

00:14:16,840 --> 00:14:20,389

Brucker's in charge of this operation. He's communicating with the terrorists.

00:14:20,560 --> 00:14:23,393

I need to know where the exchange is gonna take place.

00:14:23,560 --> 00:14:25,835

-  Ma'am, you need to confront him now.
- I understand.

00:14:26,000 --> 00:14:27,911

As soon as you have anything, contact CTU.

00:14:28,400 --> 00:14:30,709

-  I will.
- Thank you, ma'am.

00:14:38,800 --> 00:14:40,119

Come with me, please.

00:14:40,480 --> 00:14:41,993

-  Chloe, you still there?
- I'm here.

00:14:42,160 --> 00:14:43,195

What do you got?

00:14:43,360 --> 00:14:45,669

Got the security-camera feed you were talking about.

00:14:45,840 --> 00:14:48,832

Hassan got into a black SUV at 6:08 with another guy.

00:14:49,000 --> 00:14:50,911

Gotta be the merc he handed himself over to.

00:14:51,080 --> 00:14:52,559

They were headed west on 53rd.

00:14:52,720 --> 00:14:55,518

I was able to trace them until they turned north on 10th Avenue.

00:14:55,680 --> 00:14:58,956

Good work. Redirect the satellites to the Upper West Side. I'm on my way.

00:15:12,240 --> 00:15:14,196

Hey, hey, hey.

00:15:14,560 --> 00:15:16,391

Hey, hey, hey!

00:15:40,760 --> 00:15:42,591

What now?

00:15:55,640 --> 00:15:56,629

Who's this?

00:15:57,000 --> 00:16:00,231

Listen carefully. Hand the phone to the driver.

00:16:01,040 --> 00:16:02,598

Tarin.

00:16:02,760 --> 00:16:05,115

It's you, isn't it?

00:16:05,280 --> 00:16:06,918

Hand it to him now.

00:16:09,920 --> 00:16:11,956

He wants to talk to you.

00:16:14,360 --> 00:16:17,716

-  It's Bishop.
- Bishop, this is what you need to do.

00:16:17,880 --> 00:16:20,599

Listen to my instructions and follow them.

00:16:20,760 --> 00:16:23,115

Step out of the car leaving the keys in the ignition.

00:16:23,280 --> 00:16:25,510

Take the phone with you. Do it now.

00:16:34,600 --> 00:16:36,716

Walk toward the intersection.

00:16:48,880 --> 00:16:51,348

When the light changes, I want you to cross the street.

00:16:51,560 --> 00:16:53,152

Stay inside the crosswalk.

00:16:54,120 --> 00:16:55,519

Where's the bomb?

00:16:56,560 --> 00:17:00,075

-  Just do what I say.
- The deal was Hassan for the bomb.

00:17:03,760 --> 00:17:05,273

The light's changed, Bishop. Move.

00:17:18,720 --> 00:17:19,709

Where is it?

00:17:20,880 --> 00:17:22,074

Just do what I say.

00:17:22,600 --> 00:17:24,830

Shut up. Listen.

00:17:28,200 --> 00:17:29,189

Stop now.

00:17:29,880 --> 00:17:32,235

Don't turn around or you get nothing.

00:17:32,560 --> 00:17:34,790

Stand there and wait.

00:17:36,880 --> 00:17:39,917

Turn around. Walk toward the newspaper stand. Look down.

00:17:40,760 --> 00:17:42,637

Show me your hands. Hands.

00:17:44,000 --> 00:17:45,353

On the dash.

00:17:46,560 --> 00:17:48,516

Where's the bomb?

00:17:48,680 --> 00:17:49,954

Where is it?

00:18:15,160 --> 00:18:17,594

-  Where is he?
- The general's in Mr. Kanin's office.

00:18:17,760 --> 00:18:18,795

With Ethan?

00:18:18,960 --> 00:18:21,269

We're not sure. No one's seen him in nearly an hour.

00:18:21,440 --> 00:18:23,032

There's something you need to know.

00:18:23,200 --> 00:18:27,591

Your chief of staff is with the general. They appear to be in on this together.

00:18:27,800 --> 00:18:30,109

Are you saying Rob Weiss betrayed me too?

00:18:31,040 --> 00:18:32,029

I'm afraid so.

00:18:34,880 --> 00:18:36,029

Okay, do it.

00:19:11,680 --> 00:19:13,955

Don't move. Hands where we can see them.

00:19:14,560 --> 00:19:16,710

Up! Call medical.

00:19:16,880 --> 00:19:19,997

Against the wall. Hands behind your head.

00:19:20,920 --> 00:19:23,912

Madam President, you need to see this.

00:19:29,240 --> 00:19:30,229

Oh, my God.

00:19:32,360 --> 00:19:33,839

Is he still alive?

00:19:34,000 --> 00:19:36,560

-  Yes, ma'am.
- He's had a serious cardiac event.

00:19:36,720 --> 00:19:38,950

Get him out of here.

00:19:41,200 --> 00:19:43,395

No. You stay.

00:19:45,320 --> 00:19:47,390

Where is President Hassan?

00:19:50,720 --> 00:19:53,359

-  Damn you, Rob. Where is he?
- I don't know.

00:19:54,560 --> 00:19:56,039

Don't lie to me.

00:19:56,200 --> 00:19:57,838

Tell me where he is.

00:19:58,000 --> 00:19:59,353

No, ma'am, I cannot.

00:20:00,320 --> 00:20:03,073

And if it makes any difference, this was not an easy decision.

00:20:03,520 --> 00:20:06,956

It makes no difference at all. It wasn't your decision to make.

00:20:07,360 --> 00:20:08,429

With all due respect...

00:20:08,600 --> 00:20:12,388

you were not elected to sentence tens of thousands of Americans to death.

00:20:12,560 --> 00:20:16,109

Is that how you justify this? You have sold out a peace...

00:20:16,280 --> 00:20:19,158

-  I committed this administration to.
- I've protected New York.

00:20:19,320 --> 00:20:22,118

And given you plausible deniability in an impossible situation.

00:20:22,280 --> 00:20:26,398

I don't want deniability. I want Hassan.

00:20:26,560 --> 00:20:31,031

We are on the verge of a peace that has eluded this planet for 50 years...

00:20:31,200 --> 00:20:33,998

and you are throwing it away.

00:20:34,960 --> 00:20:36,188

Tell me where he is.

00:20:41,400 --> 00:20:44,517

The charge is treason, it carries the death penalty...

00:20:44,680 --> 00:20:47,069

and so help me God, I'll throw the switch myself.

00:20:49,360 --> 00:20:51,669

Tell me where he is. It's not too late.

00:20:56,640 --> 00:21:00,394

It is too late. They have Hassan. We have the bomb.

00:21:02,240 --> 00:21:03,878

The bomb's at Amsterdam and 93rd.

00:21:04,040 --> 00:21:06,679

We'll get a NEST team there as soon as possible.

00:21:11,320 --> 00:21:12,548

Damn you, Rob.

00:21:12,720 --> 00:21:16,349

Really, Madam President? New York City is safe.

00:21:21,400 --> 00:21:22,958

Take him away.

00:21:51,440 --> 00:21:52,475

Your attention, please.

00:21:53,640 --> 00:21:56,154

I've just spoken with the president at McGuire.

00:21:56,320 --> 00:21:59,630

Rogue operatives have handed Hassan over to the terrorists.

00:21:59,800 --> 00:22:04,715

In return, they got the location of the dirty bomb, 93rd and Amsterdam.

00:22:04,880 --> 00:22:07,713

Jack Bauer and NEST are already on-site and disarming the bomb.

00:22:07,880 --> 00:22:10,440

Now our focus is to recover President Hassan.

00:22:10,600 --> 00:22:12,955

We got satellite feed at 93rd, sir.

00:22:15,440 --> 00:22:18,750

Okay, looks like we're back in business. Put it up on-screen, Arlo.

00:22:22,560 --> 00:22:26,439

We know President Hassan was handed over at that location 10 minutes ago.

00:22:26,600 --> 00:22:28,989

NSA only gives still images. We might have missed him.

00:22:29,160 --> 00:22:32,994

-  We didn't. There's Bishop's SUV.
- Okay, they've gotta be close. Find them.

00:22:33,160 --> 00:22:35,833

Someone's approaching the SUV. Any idea who that is?

00:22:36,000 --> 00:22:37,672

I can try to clean up the image.

00:22:37,840 --> 00:22:39,592

Lost it. They were heading east.

00:22:39,760 --> 00:22:43,389

-  We can go through traffic footage.
- I want you and Dana to find that vehicle.

00:22:43,560 --> 00:22:45,994

As soon as you reacquire it, let Jack know.

00:22:47,200 --> 00:22:50,112

Dana, where are you going? Hastings wants us to do this.

00:22:50,280 --> 00:22:52,191

I was thinking I would reroute the servers.

00:22:52,360 --> 00:22:54,794

-  Not now.
- It'll give us more processing speed.

00:22:54,960 --> 00:22:57,793

We can work with what we have. Let's get going.

00:22:57,960 --> 00:22:59,473

Okay.

00:23:15,280 --> 00:23:18,795

Those are the rods. Packed in enough C-4 to irradiate half of Manhattan.

00:23:18,960 --> 00:23:21,952

As soon as they're extracted, I want you to contact CTU. Thanks

00:23:22,120 --> 00:23:24,509

-  Yes, sir.
- I want him transferred back to holding.

00:23:24,680 --> 00:23:26,591

Contact Hastings as soon as you're en route.

00:23:26,760 --> 00:23:28,637

So it's real, a dirty bomb?

00:23:29,680 --> 00:23:31,352

Yeah.

00:23:31,600 --> 00:23:34,433

Well, then we succeeded. We saved Manhattan.

00:23:35,320 --> 00:23:37,834

You betrayed your president and your country.

00:23:38,000 --> 00:23:39,831

Get him out of here.

00:23:42,720 --> 00:23:45,678

-  This is Bauer, go ahead.
- It's Chloe. We've got Hassan's location.

00:23:45,840 --> 00:23:48,195

He's heading north on Amsterdam in a black SUV.

00:23:48,360 --> 00:23:50,828

-  How far north?
- About 30 blocks ahead of you.

00:23:51,000 --> 00:23:53,878

The president wants us to do everything we can to recover Hassan.

00:23:54,040 --> 00:23:55,678

She wants you to lead the operation.

00:23:55,840 --> 00:23:57,910

How many men are with him? Only the driver.

00:23:58,080 --> 00:23:59,957

Okay, Chloe, find me a suitable ambush point.

00:24:00,120 --> 00:24:02,634

I want clean lines of fire from rooftop and street level.

00:24:02,800 --> 00:24:05,792

We need to take the vehicle and the driver out at the same time.

00:24:05,960 --> 00:24:07,871

-  TAC teams are standing by.
- Cole with them?

00:24:08,040 --> 00:24:09,837

On his way back. We expect him any minute.

00:24:10,000 --> 00:24:11,991

He's gonna have to quarterback this from CTU.

00:24:12,160 --> 00:24:14,469

I'll get you real-time updates on Hassan's vehicle.

00:24:14,640 --> 00:24:15,914

Copy that.

00:24:18,520 --> 00:24:20,397

Cole's back. I'll go get him.

00:24:41,320 --> 00:24:43,276

Yes? Hello?

00:24:45,840 --> 00:24:48,991

-  I'm so glad you're back.
- Me too. I heard we recovered the bomb.

00:24:49,160 --> 00:24:52,709

Because Hassan gave himself up. Jack's putting together an intercept operation.

00:24:52,880 --> 00:24:54,757

He wants you to run it from here.

00:24:54,920 --> 00:24:57,309

All right. You'd better bring me up to speed.

00:24:58,480 --> 00:25:00,232

What happened to that probation officer?

00:25:00,400 --> 00:25:02,516

I convinced him I didn't know anything. He left.

00:25:02,680 --> 00:25:04,875

-  That's good.
- Yeah, it's good.

00:25:05,040 --> 00:25:06,268

Hey.

00:25:06,440 --> 00:25:09,193

We're gonna get through this, you and me. We will.

00:25:11,280 --> 00:25:12,872

We should go.

00:25:18,800 --> 00:25:21,268

You don't have to do this, Tarin.

00:25:21,840 --> 00:25:24,638

You can pull over right now and stop the car.

00:25:25,360 --> 00:25:26,793

Believe me, I want to do this.

00:25:26,960 --> 00:25:30,475

If you hate me so much, stand against me at home.

00:25:30,640 --> 00:25:33,393

Join the opposition. Fight me openly, honorably.

00:25:33,560 --> 00:25:36,552

I don't need to fight you, Hassan.

00:25:36,760 --> 00:25:37,909

You've already lost.

00:25:43,160 --> 00:25:45,469

So tell me, what's the plan?

00:25:46,960 --> 00:25:49,190

You'll put me on trial?

00:25:50,080 --> 00:25:53,197

A dark room and a video camera, I suppose.

00:25:54,640 --> 00:25:57,313

A man hiding behind a mask...

00:25:58,640 --> 00:26:03,430

will read a list of my crimes and cut off my head with a sword.

00:26:03,600 --> 00:26:05,272

The world will be impressed.

00:26:05,840 --> 00:26:07,512

You've done worse in your prisons.

00:26:07,680 --> 00:26:13,596

Whatever I did, I did to unite our country. To make us stronger.

00:26:13,760 --> 00:26:16,877

That's a lie. You just wanted to hand us over to the Americans.

00:26:17,040 --> 00:26:18,519

No.

00:26:19,760 --> 00:26:21,876

I wanted us to rejoin the world.

00:26:22,040 --> 00:26:23,393

I wanted us to have peace.

00:26:23,560 --> 00:26:25,471

You wanted the cover of TIME magazine.

00:26:27,480 --> 00:26:30,153

You think I don't know you, Omar.

00:26:30,320 --> 00:26:32,515

I watched over you day and night, remember.

00:26:32,680 --> 00:26:36,912

Watched over you while you betrayed your own wife with a Western whore.

00:26:38,200 --> 00:26:41,795

You care for nothing but yourself.

00:26:48,240 --> 00:26:52,233

Yes. Yes, I've made mistakes.

00:26:53,160 --> 00:26:55,833

But believing in peace was not one of them.

00:26:58,320 --> 00:27:00,390

Think whatever you like.

00:27:01,920 --> 00:27:03,512

You won't be around to find out.

00:27:33,640 --> 00:27:36,473

-  Madam President.
- Just... Just a moment.

00:27:44,400 --> 00:27:47,437

They're gonna treat you on the base hospital.

00:27:47,600 --> 00:27:50,319

But then I want you right back here, and that's an order.

00:27:50,480 --> 00:27:52,391

Excuse me just a minute.

00:27:53,720 --> 00:27:56,598

You have always been true to me, Ethan.

00:27:56,760 --> 00:27:58,637

I need you now.

00:27:58,800 --> 00:28:00,916

Hurry back.

00:28:02,920 --> 00:28:05,036

Take good care of him.

00:28:06,320 --> 00:28:08,390

Mrs. Hassan and her daughter have just arrived.

00:28:08,560 --> 00:28:10,471

Thank you, Susan.

00:28:18,800 --> 00:28:21,109

I am so relieved you're both safe.

00:28:21,280 --> 00:28:23,350

Thank you, Madam President.

00:28:23,520 --> 00:28:25,511

Do you know what is happening with my husband?

00:28:25,680 --> 00:28:28,114

We do. He's in the hands of the terrorists...

00:28:28,280 --> 00:28:30,430

but we're tracking him on satellite.

00:28:30,600 --> 00:28:34,195

We're going in now to monitor the rescue effort.

00:28:34,360 --> 00:28:36,157

Do you want to join us?

00:28:37,040 --> 00:28:38,268

Yes.

00:28:39,200 --> 00:28:40,315

All right.

00:28:40,480 --> 00:28:44,359

If you will, go on into the situation room and I'll be there in a minute.

00:28:44,520 --> 00:28:46,988

-  Thank you.
- Thank you.

00:28:53,360 --> 00:28:55,715

I didn't expect to see you again, Miss Walker.

00:28:57,040 --> 00:29:01,830

But in these last few hours, I have learned how few people I can really trust.

00:29:02,480 --> 00:29:04,072

I am glad you're here.

00:29:05,560 --> 00:29:07,437

Thank you, Madam President.

00:29:08,840 --> 00:29:11,070

But I think I'd be of more use at CTU.

00:29:11,240 --> 00:29:15,119

Of course. Susan will arrange a car for you.

00:29:15,280 --> 00:29:16,349

Thank you, ma'am.

00:29:19,920 --> 00:29:21,478

Thank you.

00:29:37,920 --> 00:29:41,310

Jack Bauer and CTU are running the operation.

00:29:41,480 --> 00:29:43,869

We expect the intercept to occur in a few minutes.

00:29:44,040 --> 00:29:45,029

Okay.

00:29:45,200 --> 00:29:48,272

Ma'am, satellite feed's coming in from CTU.

00:29:57,160 --> 00:29:59,594

Jack, Hassan's vehicle just crossed 130th.

00:30:02,720 --> 00:30:04,870

I'm on 110th Street. We have an ambush point yet?

00:30:05,040 --> 00:30:06,917

Yes. Intersection of 161st and Amsterdam.

00:30:07,080 --> 00:30:10,356

-  Who've we got for the takedown?
- I have Special Ops moving into position.

00:30:10,520 --> 00:30:12,954

We'll trigger the traffic lights to stop the vehicle...

00:30:13,120 --> 00:30:15,554

then heavy fire into the engine block to disable it.

00:30:15,720 --> 00:30:18,598

Snipers take out the driver, that leaves you to reacquire Hassan.

00:30:18,760 --> 00:30:21,274

-  Our perimeter?
- Bridges and tunnels were closed earlier.

00:30:21,440 --> 00:30:24,238

Riverside Drive is shut down too. He can only use Amsterdam.

00:30:24,400 --> 00:30:26,960

-  Cross streets?
- Got them covered from 140th Street on.

00:30:27,120 --> 00:30:29,076

He'll drive straight into the ambush.

00:30:29,240 --> 00:30:31,879

Copy. Leave this line open in case there are any changes.

00:30:32,040 --> 00:30:33,758

-  You got it.
- What's our timing?

00:30:33,920 --> 00:30:36,434

Tarin should hit the intersection in eight minutes.

00:30:36,600 --> 00:30:40,479

-  I can use traffic lights to slow him down.
- Fine, I'll let the president know.

00:30:41,360 --> 00:30:44,033

I'm seeing fluctuations in the carrier signal on the subnet.

00:30:44,200 --> 00:30:46,634

-  What's that mean?
- A problem with the trunk line.

00:30:46,800 --> 00:30:48,791

We can't afford another dropout with the feed.

00:30:48,960 --> 00:30:50,996

That's how we lost the rods in the first place.

00:30:51,160 --> 00:30:54,709

-  What's the status of your workaround?
- It's working fine. Need me to check it?

00:30:54,880 --> 00:30:58,111

-  No, we need you here.
- I can check if you can watch my screen.

00:30:58,280 --> 00:31:01,158

-  Okay.
- Thanks, Dana.

00:31:36,360 --> 00:31:37,793

Arlo, what are you doing here?

00:31:38,160 --> 00:31:39,673

I could ask you the same.

00:31:40,920 --> 00:31:43,434

Cole asked me to check on the trunk line.

00:31:43,600 --> 00:31:45,591

Except the trunk line's over here.

00:31:45,760 --> 00:31:48,479

I can do it from here also. I set up this system, you know.

00:31:48,800 --> 00:31:51,109

Right. Sorry.

00:31:51,560 --> 00:31:54,154

Then maybe you can explain why they keep going down.

00:31:55,520 --> 00:31:57,670

We were hit with a massive electromagnetic pulse.

00:31:57,840 --> 00:31:59,796

It's a miracle we managed to get anything...

00:31:59,960 --> 00:32:01,552

up and running as fast as we did.

00:32:06,320 --> 00:32:08,231

So, what are you doing now?

00:32:08,400 --> 00:32:10,914

I'm running a diagnostic on the trunk line.

00:32:12,400 --> 00:32:14,391

Why were you looking at a map of Manhattan...

00:32:14,560 --> 00:32:16,915

if you're running an internal diagnostic?

00:32:17,080 --> 00:32:19,275

I was checking the progress of the operation.

00:32:19,680 --> 00:32:21,830

How I do my work is none of your business, Arlo.

00:32:22,320 --> 00:32:26,393

Given that I've had to cover for you the entire night, I think it is my business.

00:32:26,800 --> 00:32:28,392

Fine.

00:32:28,920 --> 00:32:31,309

You wanna check up on me, go ahead.

00:32:36,400 --> 00:32:39,551

-  You're really gonna do this.
- Yeah, I am.

00:32:45,480 --> 00:32:47,675

So where are the diagnostics?

00:32:47,840 --> 00:32:50,229

In the systems folder, where they always are.

00:32:50,400 --> 00:32:52,834

No, I mean, where on your screen?

00:32:53,720 --> 00:32:56,154

I thought you said you were working on this.

00:32:56,320 --> 00:32:58,709

I wasn't using diagnostics.

00:32:59,920 --> 00:33:03,629

I was monitoring the voltage fluctuation in the trunk line directly.

00:33:03,800 --> 00:33:04,915

Really, how?

00:33:05,080 --> 00:33:08,550

Heh. I thought you knew everything.

00:33:09,920 --> 00:33:11,353

Yeah. Arlo, where are you?

00:33:11,520 --> 00:33:14,876

-  Hastings is looking for you.
- Yeah, I'll be right down.

00:33:16,240 --> 00:33:18,231

Hastings wants me on the floor.

00:33:19,720 --> 00:33:22,314

I'll leave you to do whatever you're doing.

00:33:22,480 --> 00:33:24,550

Don't push it, Arlo.

00:33:46,400 --> 00:33:48,789

Yes. The CTU is following you.

00:33:48,960 --> 00:33:50,075

Where? Where are they?

00:33:50,240 --> 00:33:53,152

They're all over you. There's an ambush set for 161st.

00:33:53,320 --> 00:33:54,799

Why am I only hearing this now?

00:33:54,960 --> 00:33:58,475

Look, I am already doing far more than I've been paid to do.

00:33:58,640 --> 00:34:03,111

You need to calm down. We knew this might happen.

00:34:03,520 --> 00:34:05,272

Can you find me an exit?

00:34:05,440 --> 00:34:07,749

There's one between 158th and 159th.

00:34:07,920 --> 00:34:10,798

-  Parking garage.
- 158th, 159th. Is everyone ready for this?

00:34:10,960 --> 00:34:13,394

I will let Samir know and then it's up to him.

00:34:13,560 --> 00:34:15,790

It's only a matter of time before this gets traced.

00:34:15,960 --> 00:34:18,599

I need to get the hell out of here while I still can.

00:34:49,360 --> 00:34:51,430

Hassan's crossing over 148th Street.

00:34:51,600 --> 00:34:54,797

I'm activating signals up to 160th.

00:35:03,440 --> 00:35:05,795

-  You took your time.
- I'm sorry, it got complicated.

00:35:06,600 --> 00:35:08,875

-  Is the trunk line gonna hold?
- Yeah, I think so.

00:35:09,040 --> 00:35:11,759

Then we keep going. What's our timing, Chloe?

00:35:11,920 --> 00:35:12,955

Intercept four minutes.

00:35:13,960 --> 00:35:15,598

Jack, do you have a visual on Hassan?

00:35:15,760 --> 00:35:17,352

-  Negative.
- He's five blocks ahead of you.

00:35:17,520 --> 00:35:19,078

Are TAC teams in position?

00:35:19,240 --> 00:35:20,275

They're good to go.

00:35:20,440 --> 00:35:23,910

Okay, nobody move until Hassan's vehicle is stopped in the intersection.

00:35:44,400 --> 00:35:47,517

What are you looking for? We are being followed, aren't we?

00:35:47,680 --> 00:35:48,954

Shut up.

00:35:49,360 --> 00:35:53,319

That phone call, it's a warning. CTU is onto you.

00:35:53,480 --> 00:35:54,469

I'm not afraid of CTU.

00:35:54,640 --> 00:35:57,393

-  Why you looking over your shoulder?
- I said, shut up.

00:36:00,120 --> 00:36:02,190

Tarin, it's not too late.

00:36:02,360 --> 00:36:05,830

Give yourself up. Give yourself up and I'll speak for you.

00:36:06,160 --> 00:36:08,469

I won't warn you again.

00:36:12,000 --> 00:36:14,150

You're on an island here.

00:36:14,760 --> 00:36:16,671

There's no way out. They'll find you.

00:36:17,360 --> 00:36:20,875

Yes, they will. Soon enough.

00:36:32,680 --> 00:36:35,399

Damn it, they've made us. He's breaking left.

00:36:39,880 --> 00:36:41,677

Chloe, can you see where they're going?

00:36:41,840 --> 00:36:44,195

-  Checking.
- What's happening? Why did he turn?

00:36:44,360 --> 00:36:46,749

He's in a parking garage. It extends across the block.

00:36:46,920 --> 00:36:48,148

-  How many exits?
- Only two.

00:36:48,320 --> 00:36:49,753

He's gonna have to double back.

00:36:49,920 --> 00:36:51,433

-  Where's the other exit?
- Broadway.

00:36:51,600 --> 00:36:54,160

I'll cover that. Cole, I want you to pull your team back.

00:36:54,320 --> 00:36:55,753

-  Cover the block.
- You got it.

00:36:56,880 --> 00:36:58,438

All teams pull back and reposition.

00:36:58,600 --> 00:37:02,434

Set a perimeter around the parking garage between 158th and 159th.

00:37:15,280 --> 00:37:16,474

I got him.

00:37:22,480 --> 00:37:25,995

-  He's going back into the garage.
- All units converging on your position.

00:37:31,600 --> 00:37:35,388

-  He's moving deeper into the structure.
- He has no place else to go. You got him.

00:37:41,000 --> 00:37:44,356

Where did they go? Inside the structure.

00:37:50,920 --> 00:37:52,239

He's running for the roof.

00:38:05,040 --> 00:38:07,235

Move! Move!

00:38:11,840 --> 00:38:13,831

Where the hell's he going?

00:38:23,920 --> 00:38:25,592

He's coming straight at me. Damn it.

00:38:42,520 --> 00:38:44,476

Have you got any movement from the vehicle?

00:38:44,640 --> 00:38:47,279

No. No one could survive that.

00:39:03,960 --> 00:39:06,155

Chloe, Hassan's not in the vehicle.

00:39:10,640 --> 00:39:12,551

-  You know where to go.
- What if he comes to?

00:39:12,720 --> 00:39:15,598

He won't. Not before you deliver him. Go.

00:39:15,800 --> 00:39:17,836

I said, go.

00:39:41,800 --> 00:39:43,119

Yeah. Hey, it's me.

00:39:43,280 --> 00:39:44,713

-  Have you got Hassan?
- No.

00:39:44,880 --> 00:39:46,791

We were seconds away from taking him down...

00:39:46,960 --> 00:39:49,520

and out of nowhere the driver deviated from his route.

00:39:49,680 --> 00:39:52,240

He managed to transfer Hassan to another vehicle.

00:39:52,400 --> 00:39:54,470

Someone inside CTU's gotta be tipping them off.

00:39:54,640 --> 00:39:55,675

How is that possible?

00:39:55,840 --> 00:39:58,070

I don't know, but I've got the driver's cell phone.

00:39:58,240 --> 00:40:01,312

As soon as we set up an uplink, I'll be able to figure out who it is.

00:40:01,480 --> 00:40:04,392

-  On my way. Want me to talk to Chloe?
- Yeah, but no one else.

00:40:04,560 --> 00:40:06,357

We need a secure area to run the uplink.

00:40:06,520 --> 00:40:08,715

-  Get back to me as soon as you're ready.
- Okay.

00:40:10,640 --> 00:40:12,471

Search the structure. They switched cars.

00:40:12,640 --> 00:40:13,993

Get a team and move in now.

00:40:14,160 --> 00:40:16,720

All right, let's move. Move. Expedite.