実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,240 --> 00:00:17,312

Kevin Wade, you know him, don't you?

00:00:17,480 --> 00:00:20,438

Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis.

00:00:20,600 --> 00:00:22,989

I have to go back to my desk. Okay.

00:00:23,160 --> 00:00:27,358

Perhaps if I talk to your supervisor, he could let you take a few minutes off.

00:00:27,920 --> 00:00:31,754

It's over. The parole officer looking for Kevin is here at CTU.

00:00:31,920 --> 00:00:34,388

He's after the raw feed. I'm gonna give it to him, Cole.

00:00:34,560 --> 00:00:36,835

-  Why don't you wait?
- Do you hear me?

00:00:37,000 --> 00:00:38,956

He knows everything, he'll go to Hastings.

00:00:40,520 --> 00:00:43,193

Do what he says and you won't get hurt.

00:00:43,760 --> 00:00:45,955

Who is he? Another traitor?

00:00:47,080 --> 00:00:49,674

The only traitor is your father.

00:00:51,000 --> 00:00:54,470

-  We haven't disabled the detectors yet.
- Where are the nuclear rods?

00:00:54,640 --> 00:00:57,108

-  Still outside the city.
- How will you bring the rods?

00:00:57,280 --> 00:00:58,474

It's been taken care of.

00:00:58,960 --> 00:01:00,632

Let's go.

00:01:01,480 --> 00:01:03,072

Stop them!

00:01:04,520 --> 00:01:05,839

Tarin, no!

00:01:10,000 --> 00:01:12,992

Mr. Hastings, it's Kayla Hassan. She's in a car, she's escaped.

00:01:13,160 --> 00:01:16,391

They tried to kill me, but Tarin got me out. They shot him.

00:01:17,240 --> 00:01:19,515

He told me to call CTU.

00:01:19,680 --> 00:01:21,432

Miss Hassan, my name is Jack Bauer.

00:01:21,600 --> 00:01:23,431

We need to know where you were being held.

00:01:24,320 --> 00:01:25,469

We've got the location.

00:01:25,640 --> 00:01:27,835

Targets are heading north on Orchard.

00:01:28,000 --> 00:01:29,319

They're getting into an SUV.

00:01:29,480 --> 00:01:31,516

We ID'd one of the targets. It's Faroush.

00:01:31,680 --> 00:01:34,353

Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's alive.

00:01:34,520 --> 00:01:38,308

-  The car that Tarin got into, where is it?
- The first exit off Williamsburg Bridge.

00:01:38,480 --> 00:01:40,869

-  You gotta put Hastings on now.
- I'm on, Jack.

00:01:41,280 --> 00:01:45,432

You cannot let Kayla Hassan in. The terrorists wanted to get her to CTU.

00:01:45,600 --> 00:01:48,034

She's in the tunnel. Stop the car! Whoa! Whoa!

00:01:48,200 --> 00:01:51,112

-  Put your hands where we can see them.
- It's an EMP!

00:01:56,200 --> 00:01:58,919

-  What the hell's happening?
- Contact NSA.

00:01:59,080 --> 00:02:00,559

The terrorists just took out CTU.

00:02:07,360 --> 00:02:09,396

Go. Go. Go.

00:02:17,680 --> 00:02:19,591

You all right? Yeah.

00:02:20,640 --> 00:02:23,359

Over here. Over here, let's go. Move.

00:02:24,680 --> 00:02:25,795

You okay? Yeah.

00:02:25,960 --> 00:02:27,313

Sir.

00:02:27,680 --> 00:02:30,399

-  Central comm node is totally fried.
- Reroute to peripherals.

00:02:30,560 --> 00:02:32,357

-  I already tried that.
- Try again, Chloe.

00:02:32,520 --> 00:02:35,193

I can't give you the status on the drones. Everything's down.

00:02:35,360 --> 00:02:37,510

Which means they're going to fall out of the sky?

00:02:37,680 --> 00:02:40,035

Not yet. The nav systems should default to autopilot.

00:02:40,200 --> 00:02:42,156

They'll circle until they run out of gas.

00:02:42,320 --> 00:02:45,357

We've lost aerial surveillance and radiological-detection capability?

00:02:45,520 --> 00:02:46,873

Basically.

00:02:48,040 --> 00:02:50,952

All right. Agent Skaggs is heading outside on foot.

00:02:51,120 --> 00:02:53,793

Have him contact FAA with the drones' default flight paths.

00:02:53,960 --> 00:02:57,236

They need to be taken down before they crash into populated areas.

00:02:57,400 --> 00:02:59,277

-  Yes, sir.
- Okay.

00:03:03,120 --> 00:03:06,157

-  Are you okay?
- Am I okay?

00:03:06,320 --> 00:03:09,312

An EMP just took us out of play, and now we're dropping the ball...

00:03:09,480 --> 00:03:11,789

on a radiological threat against New York City.

00:03:11,960 --> 00:03:15,270

No, Chloe, I am not okay, and I won't be until we find those rods.

00:03:15,440 --> 00:03:17,670

Sir, Kayla Hassan is finished in Medical.

00:03:17,840 --> 00:03:20,718

I need her taken back her to the U.N. So she can be evacuated.

00:03:20,880 --> 00:03:22,552

I'll do it. No, I'll do it.

00:03:22,720 --> 00:03:25,837

Assemble division heads. Tell them we have a briefing in 10 minutes.

00:03:26,280 --> 00:03:29,955

Tell them to come with full-damage-assessment reports.

00:03:30,120 --> 00:03:32,634

Sir, their systems are down. They can't generate reports.

00:03:32,800 --> 00:03:35,837

Then tell them to use a pen and a damn legal pad.

00:03:41,280 --> 00:03:43,475

Phil Holden. It's Jack Bauer.

00:03:43,640 --> 00:03:45,835

Jack, I heard you were back in play.

00:03:46,000 --> 00:03:48,560

Don't have a lot of time, listen carefully. Go ahead.

00:03:48,720 --> 00:03:52,508

An IRK splinter cell's trying to smuggle weapons-grade uranium into the city.

00:03:52,680 --> 00:03:56,275

I just read the threat assessment. It says you've got a CTU team tracking them.

00:03:56,440 --> 00:04:00,069

We did, but we lost them. CTU got hit by some electromagnetic-pulse device.

00:04:00,240 --> 00:04:01,798

Wiped out all our visual and comm.

00:04:01,960 --> 00:04:04,713

I want you to locate our hostiles with one of your satellites.

00:04:04,880 --> 00:04:07,110

We don't have any birds over the metro area, Jack.

00:04:07,280 --> 00:04:10,431

All aerial surveillance was being routed through CTU.

00:04:10,600 --> 00:04:11,874

What about traffic cams?

00:04:12,040 --> 00:04:13,758

I can try.

00:04:14,240 --> 00:04:15,719

Give me the hostiles' location.

00:04:15,880 --> 00:04:18,553

Williamsburg Bridge, West Broadway-Roebling Street exit.

00:04:18,720 --> 00:04:20,073

They're driving a gray SUV.

00:04:20,760 --> 00:04:22,113

I'll call you if we get a hit.

00:04:22,280 --> 00:04:24,874

Also shut down all bridge and tunnel traffic into the city.

00:04:25,040 --> 00:04:27,110

-  Done.
- Thanks.

00:04:30,800 --> 00:04:33,678

-  Where you going?
- NSA's shutting bridge and tunnel traffic.

00:04:33,840 --> 00:04:36,877

-  There's only one way for them to get in.
- Across the East River.

00:04:37,520 --> 00:04:39,192

That's right.

00:05:02,720 --> 00:05:05,109

-  CTU is down.
- You have confirmation?

00:05:05,680 --> 00:05:07,750

I have a real-time uplink to the power grid.

00:05:07,920 --> 00:05:10,798

It recorded a pulse surge and now nothing.

00:05:10,960 --> 00:05:13,758

CTU is blind, deaf and dumb.

00:05:13,920 --> 00:05:16,753

Have you secured this area? As you ordered.

00:05:23,080 --> 00:05:24,672

-  You've done well, Ali.
- Thank you.

00:05:24,840 --> 00:05:26,159

Load the rods into the Zodiac.

00:05:37,360 --> 00:05:40,238

I realize this was very difficult for you...

00:05:40,400 --> 00:05:44,075

but Hassan's daughter was a necessary sacrifice.

00:05:45,600 --> 00:05:48,398

Using her was the only way for us to get the rods into the city.

00:05:59,760 --> 00:06:01,352

Easy.

00:06:06,840 --> 00:06:09,479

Agents Beck and Henderson will escort you back to the U.N.

00:06:09,640 --> 00:06:12,871

-  First, tell me what's going on.
- Agent Beck will brief you on the way.

00:06:13,040 --> 00:06:14,871

Once there, we need you to do something.

00:06:15,200 --> 00:06:19,876

Your father gave us a file of IRK covert agents operating in this country.

00:06:20,040 --> 00:06:22,600

We need you to identify the men working with Tarin.

00:06:22,760 --> 00:06:26,469

I'm not doing anything until you tell me what's happening.

00:06:30,520 --> 00:06:34,559

The car you drove here was rigged with an EMP device.

00:06:34,720 --> 00:06:37,792

It's a pulse weapon designed to disarm electronics.

00:06:37,960 --> 00:06:39,837

It's crashed all our systems.

00:06:40,000 --> 00:06:43,436

I don't understand. Tarin put me in that car.

00:06:43,840 --> 00:06:45,432

He used you, Miss Hassan.

00:06:45,600 --> 00:06:48,956

He staged your escape, put you in that car and sent you back here.

00:06:50,920 --> 00:06:53,673

But he was shot. I saw him.

00:06:53,840 --> 00:06:55,990

He is alive.

00:06:56,640 --> 00:06:59,393

We spotted him a few minutes ago.

00:07:00,440 --> 00:07:03,989

I know it's a lot to take in, but you need to go with these agents to the U. N...

00:07:04,160 --> 00:07:06,116

and start looking through those files.

00:07:06,280 --> 00:07:08,077

You've seen these terrorists.

00:07:08,240 --> 00:07:09,673

If you can help us to ID them...

00:07:09,840 --> 00:07:13,196

we stand a chance of finding them before they carry out their attack.

00:07:16,560 --> 00:07:19,313

Good. See you soon.

00:07:26,600 --> 00:07:27,828

Ahman has prepared the bomb.

00:07:28,520 --> 00:07:31,717

It'll be short work once we get the rods across the river.

00:07:32,120 --> 00:07:33,758

A vehicle is coming.

00:07:34,480 --> 00:07:36,869

-  Where is it?
- It's coming from the east.

00:07:39,880 --> 00:07:41,836

Black SUV, no markings.

00:07:42,000 --> 00:07:44,833

-  How many men have you got covering?
- Three.

00:07:46,400 --> 00:07:49,312

Wait until the SUV's in range, then take them out.

00:07:49,480 --> 00:07:50,799

Ali, let's go.

00:08:18,480 --> 00:08:20,072

-  Hold on.
- What is it?

00:08:20,240 --> 00:08:22,276

I thought I caught something in the infrared.

00:08:22,440 --> 00:08:24,510

Heat source by the water. Now it's gone.

00:08:24,680 --> 00:08:26,477

See if N.Y.P.D. Can get units down here.

00:08:26,640 --> 00:08:29,677

I'll contact NSA, see if they've got surveillance of the area.

00:08:38,800 --> 00:08:41,837

That's weird. I got four bars but the call's not going through.

00:08:42,000 --> 00:08:43,672

Me neither.

00:08:47,560 --> 00:08:50,632

We're being jammed. They're here. Damn it.

00:08:54,280 --> 00:08:55,395

Get down, now!

00:09:15,200 --> 00:09:16,235

Come on.

00:09:17,560 --> 00:09:19,710

Vehicle's dead, pass your weapons up front.

00:09:21,160 --> 00:09:22,912

Cole, take the sniper to your north.

00:09:23,080 --> 00:09:24,798

Maintain coverage. Copy that.

00:09:24,960 --> 00:09:28,191

I want you to get ready to unload all the weapons from the back, ready?

00:09:28,360 --> 00:09:29,349

-  Yes, sir.
- Let's go.

00:09:42,120 --> 00:09:43,872

How did they know where to look for us?

00:09:44,040 --> 00:09:46,315

They must have followed us from the vault.

00:09:46,920 --> 00:09:51,277

Cole, use your infrared. Call out the snipers as you see them.

00:09:55,600 --> 00:09:57,113

Ten o'clock, high and low!

00:10:01,360 --> 00:10:04,397

I'm counting four men. I recognize one from the hospital.

00:10:04,560 --> 00:10:07,677

He was the one that talked Marcos out of detonating the vest.

00:10:09,800 --> 00:10:11,518

It's Jack Bauer.

00:10:11,680 --> 00:10:13,955

Ex-CTU. He was one of their best agents.

00:10:16,560 --> 00:10:17,993

Nine o'clock, low!

00:10:24,240 --> 00:10:26,470

We can still cross with the rods.

00:10:28,320 --> 00:10:30,754

As long as we're certain Bauer cannot warn anyone.

00:10:30,920 --> 00:10:32,035

It's not a risk.

00:10:32,200 --> 00:10:35,715

We jammed their communications as soon as they were in sight.

00:10:37,560 --> 00:10:40,870

Now they can't leave. Not with the snipers in position.

00:10:41,520 --> 00:10:43,112

Good.

00:10:43,600 --> 00:10:45,238

Make sure none of them get out alive.

00:10:45,400 --> 00:10:48,631

I'll call you when we're across the river. Let's move.

00:11:06,480 --> 00:11:08,072

Reloading!

00:11:11,840 --> 00:11:15,276

I've got two men leaving the dock in a boat. One of them's Tarin Faroush.

00:11:15,440 --> 00:11:18,159

They're carrying a box the right size and shape for the rods.

00:11:18,320 --> 00:11:20,072

Copy that!

00:11:24,040 --> 00:11:27,112

They're out of my range. Notify N.Y.P.D. Before they cross the river.

00:11:27,520 --> 00:11:30,432

I tried cell and radio frequencies. They're all jammed.

00:11:32,240 --> 00:11:34,959

There's a call box mounted on the building. Ten o'clock.

00:11:38,480 --> 00:11:41,597

It's gotta be a hard line. Call from there. How you wanna get there?

00:11:41,760 --> 00:11:43,512

The way the shooters are positioned...

00:11:43,680 --> 00:11:46,797

they'll pick us off as soon as we step out from behind the vehicle.

00:11:46,960 --> 00:11:49,679

Our vehicle's armored. Pull the panels, use them for cover.

00:11:49,840 --> 00:11:52,400

Owen, King, start now.

00:11:53,960 --> 00:11:56,554

Eleven o'clock, Jack!

00:12:09,400 --> 00:12:11,072

Casualty reports are also coming in.

00:12:11,240 --> 00:12:14,152

Three fatalities from the bomb blast in the motor pool tunnel.

00:12:14,320 --> 00:12:16,709

-  Damn it. What else?
- Minor injuries for the most part.

00:12:16,880 --> 00:12:19,235

Agent McCallan was burned in a small electrical fire.

00:12:19,400 --> 00:12:21,038

-  How is he?
- He's gonna be okay.

00:12:21,200 --> 00:12:24,636

But with our infirmary down, we had to transport him to the local hospital.

00:12:24,800 --> 00:12:25,994

Says here we have flooding.

00:12:26,160 --> 00:12:29,994

The pumps are down and sections of the basement have about 6 inches of water.

00:12:30,160 --> 00:12:33,755

-  Can you stop it or we going to drown?
- A repair crew's working on it, sir.

00:12:33,920 --> 00:12:36,195

Give me another update in 20 minutes.

00:12:36,360 --> 00:12:37,918

-  Excuse me, sir.
- Yes, what is it?

00:12:38,080 --> 00:12:39,832

A team from NSA is here.

00:12:40,000 --> 00:12:41,718

NSA?

00:12:42,600 --> 00:12:43,999

Go.

00:12:53,680 --> 00:12:55,511

Brian Hastings, director of CTU.

00:12:55,680 --> 00:12:58,672

Frank Haynam, senior engineer at the New York field office.

00:12:58,840 --> 00:13:01,308

I understand you've been hit by an EMP. That's right.

00:13:01,480 --> 00:13:03,710

I hope you're here to help because we can use it.

00:13:03,880 --> 00:13:06,075

We are indeed. Brought my best men with me.

00:13:06,240 --> 00:13:09,550

Thought we'd start by restoring aerial surveillance and communications.

00:13:09,720 --> 00:13:11,392

-  Where's your server room?
- Downstairs.

00:13:11,560 --> 00:13:14,870

I'll let my team know you're here. You boys can put your heads together.

00:13:15,040 --> 00:13:17,349

I prefer to work with my own people.

00:13:18,000 --> 00:13:20,753

There's no one more familiar with this facility than my crew.

00:13:20,920 --> 00:13:24,117

Not exactly true. I was part of the group that helped design this place.

00:13:24,280 --> 00:13:27,192

Can't say I'm thrilled with what you've done with it.

00:13:28,680 --> 00:13:30,398

How did you find out we were hit?

00:13:30,560 --> 00:13:33,836

Jack Bauer called our regional headquarters. Told us your situation.

00:13:34,160 --> 00:13:37,516

Bauer was pursuing the men behind this attack when we lost contact with him.

00:13:37,680 --> 00:13:38,954

Do you know where he is?

00:13:39,120 --> 00:13:41,953

NSA's been trying to call him back. He's not answering.

00:13:42,120 --> 00:13:43,109

They're not sure why.

00:13:44,960 --> 00:13:46,109

Right this way.

00:13:57,360 --> 00:14:00,033

We're supposed to be writing assessments. What are you doing?

00:14:00,200 --> 00:14:02,760

There might be a way to get some of our systems running.

00:14:02,920 --> 00:14:04,558

-  How?
- I haven't figured it out yet...

00:14:04,720 --> 00:14:08,349

and I won't if you keep talking to me. All right, people, listen up.

00:14:12,920 --> 00:14:17,436

This is Frank Haynam, senior engineer of the NSA's New York field office.

00:14:17,600 --> 00:14:21,957

He and his team will help us restore aerial surveillance and communications.

00:14:22,120 --> 00:14:24,873

So we can get back to tracking the nuclear rods.

00:14:25,040 --> 00:14:28,350

They also brought along a fresh batch of cell phones.

00:14:28,520 --> 00:14:31,751

Give them your full cooperation. Whatever they need, make it happen.

00:14:31,920 --> 00:14:33,638

Now, we have been knocked down...

00:14:33,800 --> 00:14:36,553

but I promise you, we are going to get back up.

00:14:36,920 --> 00:14:38,592

Let's get to work.

00:14:38,760 --> 00:14:42,548

Agent Blochard, can you get Mr. Haynam and his team down to the server room?

00:14:42,720 --> 00:14:45,029

Come with me for authorizations.

00:14:45,200 --> 00:14:46,394

Has NSA heard from Jack?

00:14:46,560 --> 00:14:50,269

They spoke with Jack 20 minutes ago but haven't been able to reach him since.

00:14:50,440 --> 00:14:51,919

Why not? They don't know.

00:14:52,080 --> 00:14:54,548

He could be in trouble. You need to send men out.

00:14:54,720 --> 00:14:57,314

Even if I had agents, I wouldn't know where to send them.

00:14:57,480 --> 00:15:00,836

Jack was heading toward the East River. Four square miles of real estate.

00:15:01,000 --> 00:15:03,389

Too much for me to commit resources we don't have.

00:15:03,560 --> 00:15:05,278

He was pursuing the terrorists.

00:15:05,440 --> 00:15:08,512

-  He's our chance at stopping this attack.
- We focus our efforts here.

00:15:08,680 --> 00:15:10,910

When we get our eyes and ears back, we'll find him.

00:15:11,080 --> 00:15:12,718

It might be too late.

00:15:12,880 --> 00:15:15,030

If anyone can take care of themselves, it's Jack.

00:15:15,200 --> 00:15:18,954

Go to the server room, make sure Haynam has everything he needs.

00:15:25,600 --> 00:15:27,989

Wait. What was the, um?

00:15:28,520 --> 00:15:31,512

It's worse than I thought, 90 percent of these components are fried.

00:15:31,680 --> 00:15:34,638

We're gonna have to swap them out and install new server boards.

00:15:37,960 --> 00:15:38,949

Mr. Haynam?

00:15:40,880 --> 00:15:43,872

Mr. Hastings wanted me to make sure you have everything you need.

00:15:44,040 --> 00:15:46,235

We're fine. Thank you.

00:15:48,520 --> 00:15:50,317

You're going in through the CLR processor?

00:15:50,480 --> 00:15:53,358

We're gonna isolate it from the main servers and create a subnet.

00:15:53,960 --> 00:15:57,032

Creating a brand-new subnet from scratch. That'll take forever.

00:15:57,920 --> 00:16:00,354

Thanks for offering your help. We'll take it from here.

00:16:00,520 --> 00:16:03,193

There's another way. I've been looking at the CTU schematics.

00:16:03,360 --> 00:16:06,989

-  Why not tap directly into the trunk line?
- Because I'm not insane.

00:16:07,280 --> 00:16:10,716

We need to make sure those nuclear rods don't get into the city.

00:16:10,880 --> 00:16:12,836

What I'm suggesting will be a lot faster.

00:16:13,000 --> 00:16:16,231

-  And it could make things a lot worse.
- How could things be any worse?

00:16:16,400 --> 00:16:19,836

You reopen that line without buffers in place, you could cause an overload.

00:16:20,000 --> 00:16:23,595

Wind up electrocuting yourself, starting a fire that could burn down the building.

00:16:23,760 --> 00:16:26,320

I'm aware of the risks. I can create a workaround.

00:16:26,480 --> 00:16:29,358

You couldn't keep an EMP from taking out your whole operation.

00:16:29,520 --> 00:16:31,590

Forgive me if I don't bow to your expertise.

00:16:31,960 --> 00:16:34,155

If you'd stop with the cheap insults and listen...

00:16:34,320 --> 00:16:35,594

I'm not here to brainstorm.

00:16:35,760 --> 00:16:38,911

I'm here to clean up your mess. You need to leave. Now.

00:16:40,080 --> 00:16:42,310

I said now, Miss O'Brian. I won't ask you again.

00:16:49,920 --> 00:16:52,832

Start prepping the CLR for a diagnostic.

00:16:57,160 --> 00:16:58,912

I'd stay away from that if I were you.

00:16:59,920 --> 00:17:03,276

Is there any other way to get into the trunk line besides the server room?

00:17:03,440 --> 00:17:05,829

No, that's the only way in. Why?

00:17:06,000 --> 00:17:09,834

I have a faster way to get us online, but Haynam says it's too dangerous.

00:17:10,000 --> 00:17:11,877

I think he's a raging egomaniac.

00:17:12,040 --> 00:17:15,032

Seems to be a prerequisite for engineers these days.

00:17:15,560 --> 00:17:18,916

-  You talk to Hastings?
- Lf I tell Hastings, he'll shoot me down.

00:17:19,080 --> 00:17:20,069

Maybe not.

00:17:20,240 --> 00:17:22,151

And maybe the moon will fall from the sky.

00:17:22,320 --> 00:17:24,993

Let it go. These NSA guys seem to know what they're doing.

00:17:25,400 --> 00:17:28,312

-  Lf they don't, what happens to Jack?
- What's Jack got to do with this?

00:17:28,480 --> 00:17:30,277

Ahh. Never mind.

00:17:40,800 --> 00:17:43,030

Hello? Where are you?

00:17:43,520 --> 00:17:47,911

-  At Jack's apartment. What's going on?
- Everything. CTU was just hit by an EMP.

00:17:48,080 --> 00:17:50,116

All of our systems are down. It's a real mess.

00:17:50,280 --> 00:17:52,669

-  How did that happen?
- I can't go into it right now.

00:17:52,840 --> 00:17:55,593

Terrorists were trying to take out our radiological detectors.

00:17:55,760 --> 00:17:58,399

-  Where's Jack?
- I think he might be in some kind trouble.

00:17:58,560 --> 00:18:00,118

-  We need to find him.
- Slow down.

00:18:00,280 --> 00:18:02,077

What do you mean? What kind of trouble?

00:18:02,240 --> 00:18:04,390

Jack was tracking the terrorists when the EMP hit.

00:18:04,560 --> 00:18:06,630

He called NSA and they lost contact too.

00:18:07,040 --> 00:18:09,679

-  Does Hastings know about this?
- He's the one who told me.

00:18:09,840 --> 00:18:11,751

-  What's he doing about it?
- Nothing.

00:18:11,920 --> 00:18:13,751

He won't send anyone out to look for him.

00:18:13,920 --> 00:18:17,117

He says he can't spare the men and that Jack can take care of himself.

00:18:17,280 --> 00:18:19,157

Where was Jack before you lost contact?

00:18:19,320 --> 00:18:21,788

He took the first exit off the Williamsburg Bridge.

00:18:21,960 --> 00:18:24,679

I'm gonna try to find him. You need to get CTU back online.

00:18:24,840 --> 00:18:27,434

Once you acquire Jack's position, you can direct me to him.

00:18:27,600 --> 00:18:28,749

That might take a while.

00:18:28,920 --> 00:18:31,718

NSA brought in a repair team, they're going about it wrong.

00:18:31,880 --> 00:18:34,553

-  I have a faster way to get us online.
- Then tell them.

00:18:34,720 --> 00:18:36,233

I tried. They won't listen.

00:18:36,400 --> 00:18:38,960

You need to make them listen. Do what you have to do.

00:18:42,640 --> 00:18:45,677

Okay, I will. Call me when you're back up.

00:19:08,600 --> 00:19:11,273

We need support beams. The EMP took out our systems.

00:19:11,440 --> 00:19:14,750

Since we don't know how long it's going to be till we're running again...

00:19:14,920 --> 00:19:17,354

we're going to evacuate all nonessential personnel.

00:19:17,520 --> 00:19:20,956

-  You're going to follow Agent Combs.
- I need to speak with Mr. Prady, please.

00:19:21,360 --> 00:19:22,395

Thank you.

00:19:22,800 --> 00:19:24,791

-  Please.
- Yeah.

00:19:29,160 --> 00:19:33,233

I'm sorry that it took me so long to get back to you. I've been a little busy.

00:19:33,400 --> 00:19:36,870

I know. They briefed me on what happened. It's a terrible thing.

00:19:37,040 --> 00:19:39,679

Yes. And I have some bad news because of it.

00:19:40,280 --> 00:19:44,558

The surveillance video that you wanted has been erased by the EMP.

00:19:45,840 --> 00:19:47,068

-  Erased?
- Yes.

00:19:47,240 --> 00:19:49,196

Everything in the building has been fried.

00:19:50,000 --> 00:19:51,592

Well, that's a damn shame.

00:19:52,680 --> 00:19:55,956

So you're telling me whoever helped Kevin Wade rob that evidence locker...

00:19:56,120 --> 00:19:57,473

just caught a huge break.

00:19:57,640 --> 00:19:59,198

I'm afraid so.

00:19:59,360 --> 00:20:01,874

Are you sure that it was all erased, Miss Walsh?

00:20:02,040 --> 00:20:05,589

-  Don't you have a backup system?
- Yes. Yes, we do, but it's on-site.

00:20:05,760 --> 00:20:08,957

And like I told you, all the servers have been wiped clean.

00:20:09,200 --> 00:20:11,839

I know how much Kevin means to you.

00:20:12,280 --> 00:20:14,475

I really wish I could do more.

00:20:14,640 --> 00:20:17,598

So you're sure that there's nothing else you can tell me?

00:20:17,760 --> 00:20:21,150

-  Anything that would help me find Kevin?
- I have told you everything I know.

00:20:21,320 --> 00:20:23,390

I'm sure you have.

00:20:24,360 --> 00:20:26,669

Mr. Prady, I really have to get back to work.

00:20:26,840 --> 00:20:29,308

Good luck finding Kevin. I hope that he's okay.

00:20:29,800 --> 00:20:31,119

Me too.

00:20:31,280 --> 00:20:33,999

If anything changes with those files, I'll be in Little Rock.

00:20:34,160 --> 00:20:36,037

-  You have my number.
- Of course.

00:20:37,320 --> 00:20:39,754

Hope you get your lights back on.

00:21:14,000 --> 00:21:17,675

I think I found a way to deal with the safety concerns you had with my idea.

00:21:17,840 --> 00:21:19,512

Here's the workaround.

00:21:19,800 --> 00:21:23,236

I thought I made myself clear. We're not going anywhere near that trunk line.

00:21:26,320 --> 00:21:29,357

I'm gonna ask you one last time. We really need to do this my way.

00:21:29,520 --> 00:21:33,354

We have agents in the field close to finding the rods, and they need our help.

00:21:33,520 --> 00:21:35,715

I'm gonna ask you one last time. Get out of here.

00:21:36,240 --> 00:21:38,834

Get out or I'll call security.

00:21:41,040 --> 00:21:42,393

You get out.

00:21:42,560 --> 00:21:43,549

-  Now.
- What the hell?

00:21:43,720 --> 00:21:44,869

All of you, get out now.

00:21:45,560 --> 00:21:48,518

Look, look, take a second to think.

00:21:48,680 --> 00:21:50,636

Do you really wanna do this?

00:21:50,800 --> 00:21:53,314

Mr. Haynam, I don't wanna hurt you.

00:21:53,720 --> 00:21:56,029

You're probably an okay guy when you're not at work.

00:21:56,200 --> 00:21:57,519

You're wearing a wedding ring.

00:21:57,680 --> 00:22:01,958

But I swear to God, if you don't leave right now, I will shoot you.

00:22:03,840 --> 00:22:04,875

Get out!

00:22:06,320 --> 00:22:07,719

Go!

00:22:21,040 --> 00:22:24,316

Go get Hastings and tell him to bring security.

00:22:41,440 --> 00:22:42,714

They're starting to flank us!

00:22:43,560 --> 00:22:44,549

We're almost there!

00:22:47,920 --> 00:22:51,708

-  They're almost on us. We can't stay.
- Just give me one more second.

00:22:54,680 --> 00:22:57,513

Okay, I'm ready. We're gonna use these plates to form a wedge...

00:22:57,680 --> 00:23:00,956

so we can make it to the call box. We need to move slow and steady.

00:23:01,120 --> 00:23:03,429

It is imperative we stick together for this to work.

00:23:03,600 --> 00:23:04,999

-  You understand?
- Yes, sir.

00:23:05,320 --> 00:23:09,154

No matter how difficult it gets, this armor is gonna protect us. Trust that.

00:23:09,320 --> 00:23:12,039

-  Yes, sir.
- Okay. Cole, you're with Agent King.

00:23:12,200 --> 00:23:13,349

Owen, you're with me.

00:23:19,440 --> 00:23:21,158

Let's go.

00:23:35,760 --> 00:23:39,355

-  The armor's not gonna hold up.
- Yes, it is. Maintain formation.

00:23:45,000 --> 00:23:47,514

-  Can you get a shot?
- Not from this angle.

00:23:49,360 --> 00:23:52,716

-  It's not holding up. We gotta go for it.
- Yes, it is. Slow down.

00:23:55,120 --> 00:23:57,190

-  We're almost there. Move.
- No.

00:23:57,360 --> 00:23:59,112

No, no, no.

00:24:21,760 --> 00:24:24,228

-  There's nothing we can do for him.
- We can't leave him.

00:24:24,400 --> 00:24:25,833

We don't leave our men behind.

00:24:26,000 --> 00:24:28,878

Try and bring him in, you're dead. They're trying to draw us out.

00:24:29,040 --> 00:24:32,555

Best thing we can do for him is make it to the hard line and call for help.

00:24:34,160 --> 00:24:37,311

We're almost there. You cover the north, Owen the east.

00:24:37,480 --> 00:24:38,629

I can get there.

00:24:49,680 --> 00:24:51,591

-  Owen.
- Cover him.

00:25:25,360 --> 00:25:28,193

I'm sorry. I couldn't leave him behind.

00:25:28,360 --> 00:25:29,475

You did great.

00:25:34,120 --> 00:25:36,680

Is he all right? Did he make it?

00:25:40,080 --> 00:25:41,638

Did he make it?

00:25:42,440 --> 00:25:43,429

Yeah, he made it.

00:25:45,480 --> 00:25:47,198

Stay with me. Stay with me.

00:25:47,360 --> 00:25:48,634

Jack, they're repositioning.

00:25:48,800 --> 00:25:50,756

Stay on them.

00:26:19,520 --> 00:26:20,555

-  Are you all right?
- Yes.

00:26:20,720 --> 00:26:22,790

-  Are you sure?
- Yes, Mother, I'm okay.

00:26:28,560 --> 00:26:31,313

I'm so sorry, Father.

00:26:32,400 --> 00:26:34,914

I'm so sorry.

00:26:38,600 --> 00:26:40,830

You were right about Tarin.

00:26:42,000 --> 00:26:43,672

I should have listened to you.

00:26:43,840 --> 00:26:45,398

You're safe.

00:26:46,120 --> 00:26:47,394

That's what's important.

00:26:48,400 --> 00:26:52,473

Mr. President, CTU is preparing a subterranean evacuation route.

00:26:52,640 --> 00:26:55,757

If there is a radiological attack, you'll be shielded underground.

00:26:55,920 --> 00:26:57,672

-  When do we leave?
- As soon as possible.

00:26:57,840 --> 00:27:00,513

President Taylor's waiting for you with the other delegates.

00:27:00,680 --> 00:27:04,229

-  The files Hastings requested are inside.
- Thank you, sir.

00:27:05,880 --> 00:27:09,031

Kayla, go with them.

00:27:18,480 --> 00:27:19,754

She's strong.

00:27:20,920 --> 00:27:22,399

She'll be all right.

00:27:23,320 --> 00:27:25,709

We almost lost her.

00:27:26,920 --> 00:27:29,275

And I almost lost you.

00:27:31,400 --> 00:27:35,075

All for a peace agreement that could fall apart at any moment.

00:27:35,520 --> 00:27:37,954

And it will only get more difficult, Dalia.

00:27:38,120 --> 00:27:41,317

My enemies will be waiting for me once we return home.

00:27:41,720 --> 00:27:43,438

Omar...

00:27:44,160 --> 00:27:47,675

despite everything that's happened, there's one thing I've never doubted.

00:27:48,280 --> 00:27:51,750

That what you are doing here is absolute good.

00:27:51,920 --> 00:27:54,559

You have to be strong too.

00:28:14,480 --> 00:28:17,233

We need to get in there before O'Brian can do more damage.

00:28:17,400 --> 00:28:20,153

I understand the situation, Mr. Haynam.

00:28:23,280 --> 00:28:25,794

-  How long?
- I need to drill into the lock mechanism.

00:28:25,960 --> 00:28:29,748

-  Should take a couple minutes.
- This woman is out of her mind.

00:28:29,920 --> 00:28:31,319

Where do you find these people?

00:28:31,480 --> 00:28:34,153

She pulled a weapon on me. She was ready to use it too.

00:28:34,320 --> 00:28:36,834

I seriously doubt that. She was just trying to scare you.

00:28:37,000 --> 00:28:38,797

Yeah? Well, she did a very good job.

00:28:40,240 --> 00:28:41,434

You wanted to see me, sir?

00:28:41,600 --> 00:28:43,556

Yes, O'Brian's gone off the deep end.

00:28:43,720 --> 00:28:45,836

She thinks she knows how to get the CTU running.

00:28:46,000 --> 00:28:50,039

She locked herself in the server room to do it. We'll be in there in a few seconds.

00:28:50,200 --> 00:28:53,317

-  What's she trying to do?
- She's trying to tap into the trunk line...

00:28:53,480 --> 00:28:56,916

which I don't have to tell you, is a catastrophe waiting to happen.

00:29:30,120 --> 00:29:32,429

Stop what you're doing, Chloe.

00:29:34,760 --> 00:29:38,070

-  Let's see the gun.
- Okay, don't shoot or anything.

00:29:41,120 --> 00:29:43,236

What I did is crazy. I know I'm in trouble.

00:29:43,400 --> 00:29:44,719

You're damned right.

00:29:44,880 --> 00:29:48,270

I wouldn't have done it if I didn't think it could work. Just need 10 minutes.

00:29:48,440 --> 00:29:50,874

-  Get her out of here now.
- Let me give the orders.

00:29:51,040 --> 00:29:53,759

-  She pulled a gun on me.
- I know what she did. Now shut up.

00:29:53,920 --> 00:29:56,036

Let me handle it.

00:29:56,760 --> 00:30:00,070

-  Chloe, what the hell were you thinking?
- Jack's looking for those rods...

00:30:00,240 --> 00:30:02,879

he might need help. I can get satellite and comm back up.

00:30:03,040 --> 00:30:06,953

I need to finish tapping that line. I told Mr. Haynam, but he wouldn't listen.

00:30:07,120 --> 00:30:09,190

So I pulled a gun on him.

00:30:09,720 --> 00:30:11,597

I didn't want to. I don't even like guns.

00:30:13,200 --> 00:30:15,589

Dana, what's your take on this?

00:30:16,800 --> 00:30:18,074

Mr. Haynam is right.

00:30:18,520 --> 00:30:22,559

Tapping into the trunk line is dangerous and there's no guarantee that it'll work.

00:30:22,800 --> 00:30:25,030

Cole could be in trouble. Aren't you worried?

00:30:25,200 --> 00:30:29,637

Yes. That's why I can't go along with your plan. It's reckless. I'm sorry, Chloe.

00:30:29,800 --> 00:30:31,995

You've never been my biggest fan. Why start now?

00:30:34,040 --> 00:30:36,076

Look, it's not as dangerous as they're saying.

00:30:36,240 --> 00:30:38,595

I've taken precautions. This can work.

00:30:38,760 --> 00:30:40,034

I just need 10 minutes.

00:30:40,840 --> 00:30:44,628

If I can't get the systems online by then, fine, arrest me.

00:30:45,480 --> 00:30:48,711

You brought me on for this job because I didn't think like anyone else.

00:30:48,880 --> 00:30:51,110

Ever since I got here, I've been punished for that.

00:30:51,280 --> 00:30:53,191

I've been right more than once today.

00:30:53,360 --> 00:30:56,875

I think I've proven myself, and I think I deserve that 10 minutes.

00:31:04,400 --> 00:31:06,595

-  Ten minutes.
- Thank you, sir.

00:31:07,160 --> 00:31:08,718

You can't be serious about this.

00:31:08,880 --> 00:31:11,110

-  You need any help?
- No, just let me work.

00:31:13,440 --> 00:31:15,670

All right, let's give the lady some space.

00:31:22,920 --> 00:31:24,990

That's all, gentlemen.

00:31:27,000 --> 00:31:28,672

You are making a huge mistake.

00:31:28,840 --> 00:31:31,195

Maybe, but I'm willing to take that chance.

00:31:31,360 --> 00:31:35,433

O'Brian proved herself today. I want to see what she comes up with.

00:31:35,600 --> 00:31:37,909

I'd appreciate it if you and your men would stand by.

00:31:42,040 --> 00:31:43,268

Yes? What is it?

00:31:43,440 --> 00:31:46,238

There's a man here who wants to speak with you, Bill Prady.

00:31:46,400 --> 00:31:48,038

He says he's a probation officer.

00:31:48,200 --> 00:31:50,794

-  Probation officer?
- From Arkansas, sir.

00:31:50,960 --> 00:31:53,952

-  What's he want?
- He didn't say.

00:31:54,760 --> 00:31:57,354

Put him in Holding 2. Tell him I'll be there in 15 minutes.

00:31:57,520 --> 00:32:00,717

Dana, stay here in case O'Brian needs anything. I'll be in my office.

00:32:01,280 --> 00:32:02,838

Yes, sir.

00:32:34,880 --> 00:32:38,156

-  Mr. Hastings, are you there?
- We're here, Chloe. What's your status?

00:32:38,320 --> 00:32:41,278

I'm into the trunk line. I'm about to activate the bypass circuit.

00:32:41,440 --> 00:32:42,793

Okay, what can we expect?

00:32:42,960 --> 00:32:46,714

If I don't electrocute myself, some of our primary systems should start booting up.

00:32:47,120 --> 00:32:48,997

All right, whenever you're ready.

00:33:22,160 --> 00:33:24,151

We've got power to comm.

00:33:27,440 --> 00:33:29,510

And one of the sat links is back online.

00:33:29,680 --> 00:33:32,274

All right, that's good enough. Start looking for Bauer.

00:33:32,720 --> 00:33:36,030

-  Okay, Chloe, it's working. You all right?
- I just need a few more minutes.

00:33:36,200 --> 00:33:37,838

I'll be right there. Okay.

00:33:38,200 --> 00:33:39,838

Mr. Hastings, one more thing.

00:33:40,000 --> 00:33:42,309

If you do locate Jack, you need to call Renee Walker.

00:33:42,480 --> 00:33:44,675

-  Walker?
- She went out looking for him.

00:33:44,840 --> 00:33:47,752

-  She should be in the vicinity.
- Will do.

00:33:49,240 --> 00:33:52,391

Why don't you go see if Miss O'Brian needs a hand?

00:33:52,880 --> 00:33:54,632

And be civil this time.

00:34:00,960 --> 00:34:03,952

Come on, Owen. Stay with me.

00:34:08,000 --> 00:34:10,150

Stay with me.

00:34:13,680 --> 00:34:15,432

He's gone.

00:34:18,960 --> 00:34:22,873

I lost two of the snipers. If we're gonna make a move, we gotta do it soon, Jack.

00:34:23,040 --> 00:34:25,508

We can't lay down cover fire for something we can't see.

00:34:25,680 --> 00:34:27,557

We need to give them something to shoot at.

00:34:27,720 --> 00:34:30,712

I'll break to the north, draw their fire, you run for the call box.

00:34:30,880 --> 00:34:33,997

-  That's suicide. You'll never make it.
- But you will.

00:34:34,160 --> 00:34:36,310

-  I can't let you do that.
- I'm in command here.

00:34:36,480 --> 00:34:39,790

That's what gonna happen. Do you understand?

00:34:40,600 --> 00:34:41,794

Yeah.

00:34:43,440 --> 00:34:46,079

-  I need you to do me a favor.
- What is it?

00:34:46,560 --> 00:34:49,472

You make sure that Hastings keeps his promise.

00:34:49,640 --> 00:34:51,551

That he doesn't bring Renee back in.

00:34:52,520 --> 00:34:53,794

I give you my word.

00:34:54,920 --> 00:34:58,390

-  Not long before they start firing.
- Good luck, Jack.

00:34:58,560 --> 00:35:00,391

You make it to that call box.

00:35:03,280 --> 00:35:04,633

Go.

00:35:57,520 --> 00:35:58,794

Clear!

00:36:13,200 --> 00:36:16,317

Jack? Jack. Jack.

00:36:16,480 --> 00:36:19,119

It's okay. It's okay. It's me. It's Renee. It's okay.

00:36:19,520 --> 00:36:21,397

It's okay. Shh.

00:36:21,560 --> 00:36:23,630

They got the fuel rods in a boat.

00:36:23,800 --> 00:36:26,234

They're heading across the river into the city.

00:36:26,400 --> 00:36:27,879

I can't breathe.

00:36:28,040 --> 00:36:29,519

It's okay. Nothing went through.

00:36:31,320 --> 00:36:33,709

Relax, you may have a collapsed lung. Try not to move.

00:36:33,880 --> 00:36:37,793

Jack, I got through to CTU. They got online. N.Y.P.D.'s sending choppers.

00:36:37,960 --> 00:36:40,599

-  We still got a shot at finding them.
- Good.

00:36:50,000 --> 00:36:52,150

Mr. Hastings, I just got a call from Agent Ortiz.

00:36:52,320 --> 00:36:54,629

The rods are on a Zodiac with two terrorists aboard.

00:36:54,800 --> 00:36:57,519

They were heading northwest across the river towards the city.

00:36:57,680 --> 00:36:59,432

Where are the choppers? One second.

00:37:01,040 --> 00:37:03,076

-  They just arrived at the port.
- Redirect them.

00:37:03,240 --> 00:37:05,993

Start diverting all available N.Y.P.D. Units to that shoreline.

00:37:06,160 --> 00:37:08,037

-  We need to lay down a cordon.
- Yes, sir.

00:37:09,320 --> 00:37:11,072

Chloe.

00:37:11,240 --> 00:37:14,710

-  Thanks. You were...
- I'm not good with praise.

00:37:25,360 --> 00:37:27,078

Go. Go.

00:37:27,240 --> 00:37:29,037

Get us out of here.

00:38:03,400 --> 00:38:05,755

What do you think you're doing going to my boss?

00:38:05,920 --> 00:38:07,035

My job.

00:38:07,200 --> 00:38:10,317

I've answered all your questions. Why won't you just leave?

00:38:10,480 --> 00:38:12,311

I can't do that.

00:38:12,480 --> 00:38:14,948

I know you were involved with that robbery, Miss Walsh.

00:38:15,120 --> 00:38:17,315

-  What?
- I think you know exactly where Kevin is.

00:38:17,480 --> 00:38:19,232

I think you're protecting him.

00:38:19,400 --> 00:38:21,789

-  You are out of your mind.
- And you're a liar.

00:38:22,480 --> 00:38:25,438

I'm not leaving here until I know the truth.

00:38:26,680 --> 00:38:31,515

This'll go a lot smoother for you if you just come clean right now.

00:38:32,600 --> 00:38:34,318

It's not too late, Miss Walsh.

00:38:35,000 --> 00:38:37,560

But I promise you, if you don't...

00:38:38,080 --> 00:38:40,958

I'm gonna nail your ass to the wall.

00:39:46,640 --> 00:39:51,270

Contact CTU. See if they picked them up coming across the river.

00:40:07,440 --> 00:40:10,159

It's me. CTU's back online.

00:40:10,320 --> 00:40:13,835

I know. There are helicopters searching the river.

00:40:14,000 --> 00:40:15,911

They're getting close.

00:40:16,080 --> 00:40:18,719

-  You should have warned us earlier.
- I didn't have time.

00:40:18,880 --> 00:40:20,950

I was too busy preserving my cover.

00:40:22,040 --> 00:40:24,395

I don't know how much longer I'll be able stay under.

00:40:24,560 --> 00:40:28,394

-  I thought you took care of that problem.
- So did I. It came back.

00:40:28,920 --> 00:40:30,273

Well, we can't stay here.

00:40:30,440 --> 00:40:32,590

The police must already be cordoning off the area.

00:40:32,760 --> 00:40:34,671

We're going to need your help getting clear.

00:40:34,840 --> 00:40:37,673

I will get you out of there. Don't worry.

00:40:37,840 --> 00:40:39,910

Stand by. I'll call you in a few minutes.

00:41:00,120 --> 00:41:03,157

N.Y.P.D. Dispatch, I need to be routed to Chloe O'Brian at CTU.

00:41:03,320 --> 00:41:05,675

Copy that. Stand by.

00:41:05,920 --> 00:41:08,878

N.Y.P.D. Air Two, this Agent Cole Ortiz with CTU.

00:41:09,040 --> 00:41:11,793

It is imperative that we find this Zodiac and its contents.

00:41:11,960 --> 00:41:14,349

The plan is to continue on the hostile's last-known heading...

00:41:14,520 --> 00:41:16,078

and proceed with a ten-degree sweep pattern.

00:41:16,240 --> 00:41:19,152

Air Two copy. I have you routed to CTU.

00:41:19,320 --> 00:41:20,548

Go ahead for Chloe O'Brian.

00:41:20,720 --> 00:41:22,995

Chloe, it's Cole. I'm airborne with N.Y.P.D. Air One.

00:41:23,160 --> 00:41:24,832

Do we have cover to the river?

00:41:25,000 --> 00:41:27,514

We're getting the feed from NSA. I'm working as fast as I can...

00:41:27,680 --> 00:41:29,398

to roll back the footage to the boat launch.

00:41:29,560 --> 00:41:31,835

I need that boat's 20 ASAP. Are the drones back online?

00:41:32,000 --> 00:41:33,672

They're circling on auto-pilot.

00:41:33,840 --> 00:41:37,196

-  Arlo's rebuilding the link as we speak.
- Damn it, I need eyes on this river.

00:41:37,360 --> 00:41:39,920

If you've ever been in an EMP blast, you'd know it's a miracle...

00:41:40,080 --> 00:41:42,799

we even have servers up and running right now.

00:41:43,120 --> 00:41:45,076

Quick, run a search-vector algorithm.

00:41:45,240 --> 00:41:48,391

It was a six-person Zodiac with probably a 40-horsepower outboard.

00:41:48,560 --> 00:41:50,312

Same type we used in Marine special-ops.

00:41:50,480 --> 00:41:53,074

Running it now. Okay, considering your estimates...

00:41:53,240 --> 00:41:55,629

and the river's current, we're looking at the water treatment barge...

00:41:55,800 --> 00:41:56,949

at 15th Street.

00:41:57,120 --> 00:41:59,315

Too well lit. They need some place with more cover.

00:41:59,480 --> 00:42:04,156

-  Chloe, what about East River Park?
- Recalculating probable scenarios.

00:42:06,280 --> 00:42:07,599

It confirms your theory, Cole.

00:42:07,760 --> 00:42:10,399

Okay, concentrate all N.Y.P.D. Ground units on East River Park...

00:42:10,560 --> 00:42:11,993

between 6th and 13th.

00:42:12,160 --> 00:42:14,879

Set up a strict cordon five blocks out in all directions.

00:42:15,040 --> 00:42:17,110

They're en route. Four minutes out. Okay.

00:42:17,280 --> 00:42:18,633

And, Chloe, how's Jack?

00:42:19,600 --> 00:42:21,955

They're treating him at the scene. Renee says he'll be fine.

00:42:22,120 --> 00:42:24,680

That's good to hear. When he's cleared I'd like to speak with him.

00:42:24,840 --> 00:42:26,068

I'll let the medics know.

00:42:26,920 --> 00:42:28,831

Agent Ortiz, this is Air Two.

00:42:29,000 --> 00:42:30,991

We have a visual on a possible submerged Zodiac...

00:42:31,160 --> 00:42:33,276

... in the river up ahead.