実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,440 --> 00:00:15,873

Cole, he's dead.

00:00:16,040 --> 00:00:18,315

Go. Nobody knows you had anything to do with this.

00:00:18,480 --> 00:00:19,993

I don't want you involved.

00:00:20,160 --> 00:00:21,593

I'm already involved.

00:00:21,760 --> 00:00:25,036

We're cleaning this up, and no one's ever gonna know what happened.

00:00:26,520 --> 00:00:29,193

They're scum, Dana, and no one's gonna miss them.

00:00:29,680 --> 00:00:33,036

Kayla may be in danger. She's run away with Tarin.

00:00:33,200 --> 00:00:36,875

She's somewhere in the city with no idea that a nuclear threat exists.

00:00:37,040 --> 00:00:39,270

-  And, Omar, what about you?
- Don't worry about me.

00:00:39,440 --> 00:00:41,670

Just help me find our daughter.

00:00:41,840 --> 00:00:43,273

Come inside.

00:00:45,920 --> 00:00:48,798

-  They have the rods.
- I thought you had the rods.

00:00:48,960 --> 00:00:50,598

They turned against me.

00:00:50,760 --> 00:00:53,672

I can help you find them. Just get me out of here.

00:00:53,840 --> 00:00:55,910

-  You find Farhad?
- Still looking.

00:00:56,080 --> 00:00:57,069

He won't get far.

00:01:02,640 --> 00:01:03,914

Medic, come on! Medic!

00:01:04,080 --> 00:01:06,071

I need you to identify who stole the rods.

00:01:06,240 --> 00:01:07,992

-  Can you do that for us?
- Yes.

00:01:08,160 --> 00:01:10,754

Blood pressure's dropping, rapid heartbeat.

00:01:11,360 --> 00:01:13,191

-  We lost him. Farhad's dead.
- Damn it.

00:01:13,360 --> 00:01:15,555

Whoever shot Farhad couldn't confirm he was killed.

00:01:15,720 --> 00:01:17,119

I'm saying use Farhad as bait.

00:01:17,280 --> 00:01:20,909

Leak to the press that we've got him, he survived. They'll have to make a move.

00:01:21,080 --> 00:01:24,993

Tell the teams that it's imperative that we take these terrorists alive.

00:01:27,760 --> 00:01:28,954

Go. Go.

00:01:30,160 --> 00:01:32,230

It's all right. We just wanna talk to you.

00:01:32,640 --> 00:01:33,629

No. No!

00:01:37,840 --> 00:01:39,592

He's still moving. Notify the perimeter.

00:01:49,840 --> 00:01:52,070

It was a trap. Farhad was already dead.

00:01:52,240 --> 00:01:54,913

I locked myself in some oxygen chamber. They can't get in.

00:01:55,080 --> 00:01:56,229

You know what you must do.

00:01:56,400 --> 00:01:58,311

I can't. They scrambled the arming code.

00:01:58,640 --> 00:02:01,677

You need to set it off manually. You cannot let them take you alive.

00:02:04,720 --> 00:02:06,472

Can you hear me?

00:02:37,840 --> 00:02:40,638

-  What's the status?
- The hyperbaric chamber is 1-inch steel.

00:02:40,800 --> 00:02:43,268

Hermetically sealed. Air and power systems are internal.

00:02:43,440 --> 00:02:45,431

Its atmosphere is most likely oxygen-enriched.

00:02:45,600 --> 00:02:47,591

Anything to blow the door could ignite a fire.

00:02:47,760 --> 00:02:50,797

-  How long to cut in?
- We need to use a low-speed drill.

00:02:50,960 --> 00:02:52,837

-  How long?
- Best estimate, 40 minutes.

00:02:53,000 --> 00:02:55,639

-  Unless you want us to push the risk.
- We need him alive.

00:02:55,800 --> 00:02:58,758

Techs have got the internal cameras online. We have eyes in there.

00:02:58,920 --> 00:03:00,399

-  The intercom?
- Still down...

00:03:00,560 --> 00:03:02,710

from when he shorted out the locking mechanism.

00:03:02,880 --> 00:03:04,552

-  We have a bigger problem.
- What?

00:03:04,720 --> 00:03:06,597

They assumed once we jammed the signal...

00:03:06,760 --> 00:03:08,876

it'd be impossible to explode the vest.

00:03:09,040 --> 00:03:12,316

-  Turns out that may not be the case.
- He's reconfiguring the circuits.

00:03:12,480 --> 00:03:14,948

The detonator's German. Our guys are familiar with it.

00:03:15,120 --> 00:03:17,156

The end-around he's sketched here will work.

00:03:17,320 --> 00:03:18,309

Time frame?

00:03:18,480 --> 00:03:21,313

It depends on how fast he works. He needs to reset four circuits.

00:03:22,640 --> 00:03:24,835

That LED light indicates he's completed one.

00:03:25,000 --> 00:03:27,912

When he wires the other three, he'll be able to explode the device.

00:03:28,080 --> 00:03:31,390

-  The upside is no one else will be hurt.
- He's not trying to hurt anybody.

00:03:31,560 --> 00:03:33,710

He's trying to make sure we don't take him alive.

00:03:33,880 --> 00:03:36,713

Get that intercom up. I need to talk to him as soon as possible.

00:03:36,880 --> 00:03:39,553

This is Bauer. Let me speak to Hastings. Right away, sir.

00:03:41,640 --> 00:03:44,473

Mr. Hastings, Jack Bauer on the line.

00:03:44,640 --> 00:03:45,993

So, what have you got, Jack?

00:03:46,160 --> 00:03:48,196

Our suspect might get the detonator working...

00:03:48,360 --> 00:03:49,475

... before we can get to him.

00:03:49,640 --> 00:03:51,995

Owens will fill you in. I need to know everything on him.

00:03:52,160 --> 00:03:56,358

I'm pulling up the information. It took me a while to get it from Hassan's people.

00:03:56,520 --> 00:03:57,748

Just give me the overview.

00:03:57,920 --> 00:04:01,879

Okay, Marcos Al-Zacar, was born here, raised in East Harlem.

00:04:02,040 --> 00:04:04,634

Mother's American, father was from the IRK.

00:04:04,800 --> 00:04:06,756

That's where Al-Zacar got his politics from.

00:04:06,920 --> 00:04:10,754

His father was a professor known to be critical of American foreign policies...

00:04:10,920 --> 00:04:12,956

suspected of connections with extremists.

00:04:13,120 --> 00:04:15,839

Imprisoned by Wayne Palmer's administration for four months.

00:04:16,000 --> 00:04:19,390

Although the charges were eventually dropped, he was unhireable after that.

00:04:19,920 --> 00:04:22,150

Almost a year later, he committed suicide.

00:04:22,320 --> 00:04:25,312

That must have been what triggered Al-Zacar. He started spying...

00:04:25,480 --> 00:04:27,516

for the IRK two months after that.

00:04:27,680 --> 00:04:30,148

-  What about the mother?
- Checking current records.

00:04:30,320 --> 00:04:33,437

According to motor vehicle and utility records, she's in East Harlem.

00:04:33,600 --> 00:04:35,750

4211 East 117th Street.

00:04:35,920 --> 00:04:39,230

-  Get her here as soon as possible.
- We're on it. Keep us posted.

00:04:39,400 --> 00:04:40,719

Copy that.

00:04:40,880 --> 00:04:43,030

We have to assume the people building this bomb...

00:04:43,200 --> 00:04:45,589

want to hit a high-value target here in Manhattan.

00:04:45,760 --> 00:04:48,718

-  They've gotta get it on the island.
- We should shut down the city.

00:04:48,880 --> 00:04:52,077

No. We want them to make the attempt to move the radiological materials.

00:04:52,240 --> 00:04:53,992

It's our best chance of catching them.

00:04:54,160 --> 00:04:57,152

First, we have to make sure that all of our radiation sensors...

00:04:57,320 --> 00:05:00,073

are strictly monitored at all crossings.

00:05:00,560 --> 00:05:02,596

Arlo, that goes for the drone sensors too.

00:05:02,760 --> 00:05:03,875

Yes, sir.

00:05:04,040 --> 00:05:05,189

That's all.

00:05:18,200 --> 00:05:19,758

Cole?

00:05:19,960 --> 00:05:21,359

We went over this.

00:05:21,520 --> 00:05:24,398

All we have to do is act natural. Keep our heads.

00:05:24,560 --> 00:05:26,232

You'll be okay.

00:05:26,800 --> 00:05:29,030

I am not worried about me.

00:05:29,200 --> 00:05:32,237

You can't really be this calm after what just happened.

00:05:32,400 --> 00:05:34,789

You've never broken a law in your life.

00:05:36,600 --> 00:05:38,033

Cole.

00:05:39,600 --> 00:05:42,672

-  What do you want me to say?
- I don't know. Tell me you hate me.

00:05:42,840 --> 00:05:45,798

-  Tell me you'll never forgive me for lying.
- We're not doing this.

00:05:45,960 --> 00:05:47,552

-  I told you to walk away...
- Not now.

00:05:48,840 --> 00:05:52,389

We're in the middle of a radiological threat. We got jobs to do.

00:05:52,560 --> 00:05:55,120

When it's over, then we'll talk.

00:06:02,400 --> 00:06:05,836

Look, I can't promise things are going back to the way they were.

00:06:08,000 --> 00:06:11,072

But I wouldn't have done what I did if I didn't still love you.

00:06:19,280 --> 00:06:21,430

You two have holy hell to answer for.

00:06:21,600 --> 00:06:24,034

Sir, I'm sorry. I can explain... Save it.

00:06:24,560 --> 00:06:27,393

If you were following a lead, you should have been updating me.

00:06:27,560 --> 00:06:28,549

You broke protocol.

00:06:28,720 --> 00:06:31,029

Lead didn't pan out. Witness proved to be unreliable.

00:06:31,200 --> 00:06:33,509

But there's no excuse. I should have called in.

00:06:33,960 --> 00:06:37,430

And you were supposed to be servicing a faulty relay station.

00:06:37,600 --> 00:06:39,750

Yet I see you found time to change your clothes.

00:06:42,080 --> 00:06:45,675

Look, I don't know what's going on with you two, and frankly, I don't care.

00:06:45,840 --> 00:06:48,832

If we weren't at high alert, and you weren't the best...

00:06:49,000 --> 00:06:51,798

you'd both be out on your asses for this.

00:06:51,960 --> 00:06:54,235

I'm going to ask you once.

00:06:54,400 --> 00:06:56,391

Whatever it is, are you finished?

00:06:56,560 --> 00:06:57,788

Yes, sir. Good.

00:06:58,160 --> 00:07:01,311

Walsh, until further notice, you will answer to Chloe O'Brian.

00:07:01,480 --> 00:07:03,436

She will fill you in on what she needs.

00:07:03,600 --> 00:07:05,670

Bauer has a situation at St. Julian's Hospital.

00:07:05,840 --> 00:07:08,434

I need you to assemble a team, pick up Elaine Al-Zacar...

00:07:08,600 --> 00:07:11,114

from East 117th and take her to him.

00:07:11,280 --> 00:07:13,111

Is she a hostile? Unclear.

00:07:13,280 --> 00:07:16,113

-  Arlo will fill you in on the details.
- Yes, sir.

00:07:16,280 --> 00:07:18,475

How you perform from this point will determine...

00:07:18,640 --> 00:07:21,313

whether or not you salvage your careers.

00:07:21,480 --> 00:07:22,879

Now, get to work.

00:07:23,040 --> 00:07:24,393

Yes, sir.

00:07:53,040 --> 00:07:55,713

-  Yes?
- I'm in place.

00:08:01,360 --> 00:08:04,033

I've managed to tap into the hospital's security cameras.

00:08:04,360 --> 00:08:06,635

We can only pick up audio in the hallway outside.

00:08:06,800 --> 00:08:09,519

-  CTU set up a command center there.
- Can you see Marcos?

00:08:09,680 --> 00:08:13,753

-  Yes. He's still working on the detonator.
- Are you able to gauge his progress?

00:08:13,920 --> 00:08:16,070

He has one of the four circuits reconfigured.

00:08:17,200 --> 00:08:20,875

We're arriving now. Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan.

00:08:21,400 --> 00:08:23,595

Are CTU's radiation sensors down?

00:08:23,760 --> 00:08:26,149

Not yet, but we'll be ready.

00:08:26,320 --> 00:08:28,880

Call me when Marcos is dead.

00:09:03,920 --> 00:09:06,480

Port Authority is reporting no hits on the sensors...

00:09:06,640 --> 00:09:08,949

at the Holland, Midtown and Lincoln Tunnels.

00:09:09,120 --> 00:09:10,758

I don't see stream updates for GW...

00:09:10,920 --> 00:09:13,593

Brooklyn or Queens crossings. What's the problem?

00:09:14,000 --> 00:09:17,356

MTA's providing that feed on a dedicated sublink to prevent server overload.

00:09:17,520 --> 00:09:20,159

You can access it yourself on the system's Ethernet port.

00:09:20,320 --> 00:09:22,072

So there's really no problem.

00:09:22,240 --> 00:09:25,869

There's no way I could have known that since you didn't put that in your hourlies.

00:09:26,040 --> 00:09:27,917

Right. I will do that next time.

00:09:36,400 --> 00:09:38,914

I know this must be hard for you having to report to me...

00:09:39,080 --> 00:09:40,354

since you've been demoted.

00:09:40,520 --> 00:09:41,919

It's okay, Chloe, I deserved it.

00:09:42,560 --> 00:09:43,549

Yeah, you did.

00:09:45,320 --> 00:09:49,950

I just want you to know I'm actually glad you didn't get fired or anything and...

00:09:50,640 --> 00:09:51,629

Hang in there.

00:09:52,880 --> 00:09:54,279

Thank you. I appreciate that.

00:10:04,720 --> 00:10:07,996

-  Where are we on aerial detection?
- I've got drones covering every inch...

00:10:08,160 --> 00:10:10,879

of the waterfront with radiation detectors cranked up.

00:10:11,280 --> 00:10:15,717

If they try to bring the fuel rods into the city by boat, we'll spot them easily.

00:10:17,920 --> 00:10:20,150

Look, I know you probably hate my guts right now...

00:10:20,320 --> 00:10:22,595

but I just wanted you to know that I'm sorry.

00:10:24,800 --> 00:10:27,234

For telling Cole about you and that other guy.

00:10:28,400 --> 00:10:32,188

I mean, you were definitely messing up, and with the threat of those rods out...

00:10:32,360 --> 00:10:33,679

Don't worry about it, Arlo.

00:10:35,880 --> 00:10:39,077

-  So is he gone?
- Who?

00:10:39,240 --> 00:10:41,515

You know, the other guy.

00:10:42,640 --> 00:10:45,313

Yeah. Yeah, he's gone.

00:10:46,240 --> 00:10:48,629

So you and the Boy Scout are okay?

00:10:49,640 --> 00:10:50,914

We'll get through it.

00:10:52,320 --> 00:10:53,992

I'm glad.

00:10:54,880 --> 00:10:56,871

-  Lf for some reason that changes...
- I know.

00:10:57,040 --> 00:11:00,555

-  Lf you ever decide you wanna trade up...
- I got it.

00:11:24,920 --> 00:11:26,399

Sir, we got the intercom working.

00:11:26,560 --> 00:11:28,357

You should be able to talk to the suspect.

00:11:28,520 --> 00:11:30,192

Good. Tell CTU I'll keep my comm up...

00:11:30,360 --> 00:11:32,396

-  so they can monitor.
- Yes, sir.

00:11:51,960 --> 00:11:54,633

Marcos, my name is Jack Bauer. I'm working with CTU.

00:11:55,560 --> 00:11:58,632

I know the original plan was to smuggle the fuel rods to the IRK...

00:11:58,800 --> 00:12:01,360

to reconstitute their nuclear program.

00:12:01,520 --> 00:12:04,910

So I'm just guessing that helping to deliver a dirty bomb to New York City...

00:12:05,080 --> 00:12:07,230

... which will cost the lives of innocent people...

00:12:07,400 --> 00:12:09,118

... isn't exactly what you signed on for.

00:12:09,280 --> 00:12:12,636

But the truth is if you do this, you'll be killing the IRK.

00:12:13,280 --> 00:12:16,431

By bombing New York City, you'll force President Taylor to retaliate...

00:12:16,600 --> 00:12:17,635

... and she will, hard.

00:12:18,320 --> 00:12:20,550

You can't possibly want that.

00:12:20,720 --> 00:12:22,312

It doesn't matter what I want.

00:12:22,480 --> 00:12:23,469

This peace agreement...

00:12:23,640 --> 00:12:26,632

it's Hassan signing away my country's ability to defend itself...

00:12:27,200 --> 00:12:28,713

... its independence.

00:12:28,880 --> 00:12:30,472

He's surrendering without a fight.

00:12:30,640 --> 00:12:32,995

But there are a lot of people in his own government...

00:12:33,160 --> 00:12:34,718

... who are not willing to do that.

00:12:34,880 --> 00:12:36,871

Marcos, you can't win this fight.

00:12:37,480 --> 00:12:41,598

The IRK will sustain massive casualties because of this, because of you.

00:12:41,760 --> 00:12:43,398

Not because of me.

00:12:43,560 --> 00:12:46,120

America will be the one dropping all the bombs.

00:12:46,280 --> 00:12:47,269

No, son.

00:12:47,440 --> 00:12:49,112

The world will hold you responsible...

00:12:49,280 --> 00:12:51,714

for the innocent lives taken in New York City.

00:12:52,120 --> 00:12:54,953

No, don't think you can take the moral high ground with me.

00:12:55,120 --> 00:12:57,315

The arrogance of this country...

00:12:57,480 --> 00:13:00,040

... that it feels it can dictate to the rest of the world...

00:13:00,200 --> 00:13:02,509

... who gets to have nuclear weapons...

00:13:02,680 --> 00:13:05,797

... while it insists on keeping my people in the Dark Ages.

00:13:05,960 --> 00:13:09,157

You keep saying, "Your people, your country." Marcos, I read your file.

00:13:09,320 --> 00:13:12,312

You were born here. You're an American. Your father is from the IRK.

00:13:12,480 --> 00:13:13,879

You leave my father out of this.

00:13:14,040 --> 00:13:16,031

What happened to your father was tragic...

00:13:16,200 --> 00:13:18,111

but this is no way to honor his memory.

00:13:18,280 --> 00:13:21,590

You can still do the right thing. You can help me stop this from happening.

00:13:21,760 --> 00:13:25,514

All you have to do is open the door. Please, I'm begging you.

00:13:25,680 --> 00:13:28,148

You're not gonna get me to change my mind.

00:13:29,360 --> 00:13:32,796

I came here prepared to die.

00:13:33,320 --> 00:13:35,709

And that's what's gonna happen.

00:13:37,000 --> 00:13:38,479

Marcos.

00:13:40,800 --> 00:13:42,472

Marcos.

00:13:43,120 --> 00:13:44,155

Please, just talk to me.

00:13:47,120 --> 00:13:48,553

Marcos.

00:13:54,560 --> 00:13:56,073

Marcos.

00:14:18,160 --> 00:14:20,276

Yes, of course. I understand.

00:14:21,360 --> 00:14:23,715

We'll see you soon. Thank you.

00:14:25,920 --> 00:14:29,390

Your friend at the State Department, you trust he can do what he says...

00:14:29,560 --> 00:14:32,552

-  give us asylum?
- Yes.

00:14:33,280 --> 00:14:35,589

He says with what your father has been doing...

00:14:35,760 --> 00:14:38,433

ordering unlawful arrests, torture...

00:14:38,600 --> 00:14:41,990

U.S. Law will consider us political refugees.

00:14:42,640 --> 00:14:44,631

But you have to understand...

00:14:44,800 --> 00:14:47,075

asylum will not be granted overnight.

00:14:47,240 --> 00:14:49,117

Well, how long are we talking about?

00:14:49,520 --> 00:14:51,909

A year, maybe 18 months.

00:14:52,560 --> 00:14:55,393

As soon as we file the application, we are protected by the law.

00:14:55,560 --> 00:14:57,676

Your father cannot touch us.

00:14:59,080 --> 00:15:03,915

You know I will not be able to work here legally until asylum has been granted.

00:15:04,440 --> 00:15:06,795

I have some savings.

00:15:08,000 --> 00:15:10,958

And I will not be able to give you the life you have been used to.

00:15:11,120 --> 00:15:15,113

Oh, you know I don't care about any of that.

00:15:24,400 --> 00:15:25,833

One minute.

00:15:26,720 --> 00:15:29,996

Oh. My mother again.

00:15:30,640 --> 00:15:32,039

I really should answer it.

00:15:32,200 --> 00:15:34,760

-  Kayla.
- No, she deserves to know I'm all right.

00:15:36,640 --> 00:15:37,834

Give that back to me.

00:15:38,160 --> 00:15:40,310

-  Please.
- You know what? You can call her...

00:15:40,480 --> 00:15:43,950

when the lawyer has filed the application.

00:15:44,120 --> 00:15:45,997

We must wait until then.

00:15:46,160 --> 00:15:47,752

Bye-bye.

00:15:49,360 --> 00:15:52,909

Kayla, it's me again. Darling, I need to talk to you.

00:15:53,080 --> 00:15:56,550

Your father told me something terrible may be happening here in New York.

00:15:56,720 --> 00:15:59,712

Please call me back as soon as you get this message.

00:16:07,640 --> 00:16:10,234

-  I still can't reach her.
- Thank you for coming back.

00:16:10,400 --> 00:16:11,753

Our daughter is missing.

00:16:11,920 --> 00:16:13,831

I'm not leaving until I know she's all right.

00:16:14,000 --> 00:16:15,558

We'll find our daughter.

00:16:17,200 --> 00:16:20,158

Nabeel told me you had Tarin arrested.

00:16:21,560 --> 00:16:23,755

I didn't know who I could trust.

00:16:23,920 --> 00:16:28,436

So you started arresting people from inside your own delegation?

00:16:29,000 --> 00:16:31,594

What possible evidence could you have gathered so quickly?

00:16:31,760 --> 00:16:34,513

-  I had to do something.
- But Tarin?

00:16:35,120 --> 00:16:37,111

He's one of your most loyal men.

00:16:37,680 --> 00:16:39,671

So was my brother.

00:16:39,840 --> 00:16:41,193

Or so I thought.

00:16:42,320 --> 00:16:44,914

Until he tried to have me killed and destroy my government.

00:16:45,080 --> 00:16:48,959

If you continue to act the way you have been, you will have done the job for him.

00:16:52,560 --> 00:16:54,152

Have you told the police?

00:16:54,400 --> 00:16:56,834

I've been trying to deal with it on my own.

00:16:57,000 --> 00:16:59,309

But it's time to get them involved.

00:17:20,840 --> 00:17:22,956

-  Dalia, I'm sorry.
- As you should be.

00:17:23,120 --> 00:17:26,635

This city is under attack. Our daughter is God knows where.

00:17:28,400 --> 00:17:33,428

You drove her away with your suspicion and your paranoia.

00:17:35,800 --> 00:17:38,314

How could you, Omar?

00:17:40,080 --> 00:17:42,958

How could you have lost your way?

00:17:46,000 --> 00:17:47,399

Dalia.

00:17:48,160 --> 00:17:49,718

You're right.

00:17:50,080 --> 00:17:51,593

I have.

00:17:52,080 --> 00:17:53,513

I have.

00:17:53,680 --> 00:17:55,432

I see that now.

00:17:56,080 --> 00:17:58,036

And I'll make changes.

00:17:59,160 --> 00:18:02,755

I'll do everything in my power to find her.

00:18:03,880 --> 00:18:05,711

And get her safe.

00:18:07,120 --> 00:18:09,315

You have my word.

00:18:10,880 --> 00:18:12,598

I am sorry.

00:18:36,080 --> 00:18:38,640

-  Who is it?
- Elaine Al-Zacar?

00:18:38,800 --> 00:18:41,030

-  What do you want?
- My name is Cole Ortiz.

00:18:41,200 --> 00:18:44,158

I'm an agent with CTU. I need you to open that door, ma'am.

00:18:44,320 --> 00:18:47,392

-  I don't understand. What's this about?
- Your son, Marcos.

00:18:47,560 --> 00:18:48,549

Marcos?

00:18:48,720 --> 00:18:51,917

You're either gonna open that door or I'm gonna break it down, now.

00:18:53,760 --> 00:18:55,079

-  Go, go.
- Aah!

00:18:55,240 --> 00:18:56,719

Put your hands up.

00:18:58,000 --> 00:19:00,389

Mrs. Al-Zacar, are you aware of where your son is now?

00:19:00,560 --> 00:19:02,198

-  Clear.
- Not at the moment.

00:19:02,360 --> 00:19:05,636

How much do you know about his activities on behalf of the IRK?

00:19:05,800 --> 00:19:07,358

Uh...

00:19:08,240 --> 00:19:12,153

I know that he communicates with family there, if that's what you mean.

00:19:14,480 --> 00:19:15,595

You going somewhere?

00:19:16,080 --> 00:19:18,355

I was just about to leave to my sister's house.

00:19:18,520 --> 00:19:21,592

Do that a lot? Take trips to visit relatives at 2:30 in the morning?

00:19:21,760 --> 00:19:24,320

No, I don't. I can explain.

00:19:24,480 --> 00:19:26,869

Marcos called me about an hour ago.

00:19:27,040 --> 00:19:28,473

He told me to leave the city.

00:19:28,640 --> 00:19:32,235

He said he needed me to meet him at my sister's house in Pennsylvania.

00:19:32,400 --> 00:19:35,119

And he didn't tell you anything else? No.

00:19:35,600 --> 00:19:37,192

I swear.

00:19:37,800 --> 00:19:40,792

Right now, your son's barricaded himself at St. Julian's Hospital...

00:19:40,960 --> 00:19:43,110

trying to blow himself up with a suicide vest.

00:19:43,280 --> 00:19:46,909

-  My God. No.
- I need you to come with me to... Ma'am.

00:19:47,080 --> 00:19:50,277

We don't know how much longer till your son can activate the explosives.

00:19:50,440 --> 00:19:51,953

We have to go.

00:20:07,480 --> 00:20:08,799

Yes?

00:20:10,520 --> 00:20:12,750

Cole just checked in. He's got Al-Zacar's mother...

00:20:12,920 --> 00:20:15,195

-  en route to St. Julian's...
- What's his ETA?

00:20:15,360 --> 00:20:18,477

-  Less than 10 minutes.
- All right, then. Thank you.

00:20:19,920 --> 00:20:23,549

Sir, I would like to apologize again for leaving my post. I know I let you down.

00:20:25,360 --> 00:20:29,069

Yes, you did. I brought you in and gave you this promotion...

00:20:29,240 --> 00:20:32,198

because I saw something in you, not just your skill.

00:20:32,960 --> 00:20:35,235

Which is considerable.

00:20:35,600 --> 00:20:40,071

But an ability to adapt to any situation, drive to be better.

00:20:40,240 --> 00:20:43,038

Attributes that make you a good leader. Or did I misread that?

00:20:43,680 --> 00:20:44,829

No, sir.

00:20:45,000 --> 00:20:48,390

So we can chalk up the last several hours to a serious lapse in judgment?

00:20:49,160 --> 00:20:50,479

-  What I was...
- Look.

00:20:50,640 --> 00:20:53,154

I don't wanna lose you or Cole.

00:20:53,520 --> 00:20:56,796

You're both valuable, but everyone is replaceable.

00:20:56,960 --> 00:20:58,188

I screwed up...

00:20:58,360 --> 00:21:00,396

and I'm willing to accept the consequences.

00:21:00,560 --> 00:21:02,596

I know that Cole feels the same way.

00:21:06,960 --> 00:21:08,075

Thank you, sir.

00:21:12,160 --> 00:21:13,149

Hello?

00:21:13,320 --> 00:21:14,833

Can I ask who I'm speaking with?

00:21:15,000 --> 00:21:15,989

Excuse me?

00:21:16,160 --> 00:21:17,832

Would you mind telling me your name?

00:21:18,000 --> 00:21:19,752

This is Dana Walsh. Who is this?

00:21:20,360 --> 00:21:23,432

Forgive me, Miss Walsh, for calling at this ungodly hour.

00:21:23,600 --> 00:21:27,070

I actually expected to leave a message. I'm sorry if I woke you.

00:21:27,240 --> 00:21:30,755

No, no, that's okay. I'm actually at work. What is this regarding?

00:21:30,920 --> 00:21:32,194

Well, my name's Prady.

00:21:32,360 --> 00:21:34,749

I'm with the Department of Corrections in Little Rock.

00:21:34,920 --> 00:21:39,596

I'm trying to locate an individual by the name of Kevin Wade.

00:21:41,840 --> 00:21:44,400

I'm sorry, who did you say that you were again?

00:21:44,560 --> 00:21:46,790

Bill Prady. I'm a probation officer.

00:21:46,960 --> 00:21:49,633

Mr. Wade is one of my charges. Do you know him?

00:21:50,120 --> 00:21:52,156

No, no. I don't think that I do.

00:21:52,320 --> 00:21:54,675

Well, that's peculiar since he dialed this number...

00:21:54,840 --> 00:21:57,513

a few days ago from a motel room in Queens.

00:21:57,680 --> 00:22:00,877

-  Probably just a misdial.
- No. Dialed this number more than once.

00:22:01,040 --> 00:22:03,634

And some of the calls lasted more than a couple of minutes.

00:22:03,800 --> 00:22:06,553

Look, Mr. Prady, I am really busy right now. I work for CTU...

00:22:06,720 --> 00:22:08,472

and we're in the middle of a crisis.

00:22:08,640 --> 00:22:12,394

Well, I understand. I've heard the news, but since we're both awake...

00:22:12,560 --> 00:22:15,233

I wonder if I could meet with you in person.

00:22:15,520 --> 00:22:16,635

You mean now?

00:22:17,480 --> 00:22:19,630

I got an early flight in the morning, so yeah...

00:22:19,800 --> 00:22:21,597

it'd pretty much have to be now, ma'am.

00:22:22,320 --> 00:22:25,835

I'm sorry. I don't really understand why this is so pressing.

00:22:26,000 --> 00:22:28,878

Well, Miss Walsh, I've grown kind of fond of young Kevin...

00:22:29,040 --> 00:22:31,270

and the longer it takes me to find him...

00:22:31,440 --> 00:22:35,433

the harder it'll be for me to keep him from going back into prison.

00:22:35,600 --> 00:22:37,511

I don't really see how I can be of any help.

00:22:37,680 --> 00:22:39,113

Yeah, well, maybe not.

00:22:39,280 --> 00:22:43,239

We can determine that when we speak. Like I said, it won't take long.

00:22:45,520 --> 00:22:49,149

Look, if it'll smooth things over, I could call your supervisor.

00:22:49,720 --> 00:22:51,551

No, no. That won't be necessary.

00:22:51,720 --> 00:22:53,836

I'm sure I could spare a few minutes for you.

00:22:54,000 --> 00:22:56,230

Thank you. That would be super. Tell you what...

00:22:56,400 --> 00:22:59,437

let me just pull over and I'll get your address. All right?

00:23:01,360 --> 00:23:02,793

Of course.

00:23:22,480 --> 00:23:26,268

According to the bomb techs, he's close. That third circuit was the toughest part.

00:23:26,440 --> 00:23:28,590

The fourth is only rerouting the firing circuits.

00:23:28,760 --> 00:23:30,716

-  The time frame?
- Ten minutes, maybe less.

00:23:30,880 --> 00:23:34,316

-  How much longer is it gonna take them?
- Too long. They're not gonna make it.

00:23:34,480 --> 00:23:36,311

Get her some water.

00:23:38,320 --> 00:23:39,878

Take care of that.

00:23:42,080 --> 00:23:43,069

Did she resist?

00:23:43,240 --> 00:23:46,471

Not once I told her her boy was gonna blow himself up.

00:23:46,640 --> 00:23:48,358

She had a packed suitcase, Jack.

00:23:50,440 --> 00:23:53,512

So he cares enough about her to make sure she got out of town.

00:23:53,680 --> 00:23:56,069

-  What else does she know?
- Nothing, far as I can tell.

00:23:56,240 --> 00:23:58,879

-  And I didn't tell her anything more.
- Okay, good.

00:24:03,040 --> 00:24:05,793

Mrs. Al-Zacar, my name is Jack Bauer. I'm in charge here.

00:24:05,960 --> 00:24:08,520

-  Where is he? I wanna see him.
- I'm gonna take you to him.

00:24:08,680 --> 00:24:11,717

Please sit down. I need you to fully understand the situation. Please.

00:24:18,240 --> 00:24:20,879

-  This is Ortiz.
- Cole, it's me.

00:24:21,040 --> 00:24:23,349

Kevin's probation officer just called me.

00:24:23,520 --> 00:24:25,750

He's in New York trying to track down Kevin.

00:24:26,440 --> 00:24:28,317

I can't talk now. We're in the middle here.

00:24:28,480 --> 00:24:31,074

Listen to me. I told him I didn't know who Kevin was...

00:24:31,240 --> 00:24:34,437

but he caught me in the lie.

00:24:34,600 --> 00:24:37,990

He has records that show him calling my cell several times.

00:24:39,560 --> 00:24:40,959

Cole...

00:24:41,240 --> 00:24:43,913

this probation officer is on his way here.

00:24:44,280 --> 00:24:46,635

Look, figure out a reason why he had your number.

00:24:47,440 --> 00:24:48,998

I don't know if I can do this.

00:24:49,160 --> 00:24:52,118

What, lie? Come on, we both know you're good at it.

00:24:53,120 --> 00:24:54,314

Sorry.

00:24:54,480 --> 00:24:56,755

Look, you just have to handle this, okay?

00:24:57,040 --> 00:24:59,429

-  All right?
- Yeah.

00:24:59,640 --> 00:25:01,312

Let me know what happens. I gotta go.

00:25:06,120 --> 00:25:08,554

-  I can't believe this is happening.
- Believe it.

00:25:08,720 --> 00:25:11,837

The men your son is working with intend on detonating a bomb...

00:25:12,000 --> 00:25:13,149

somewhere in Manhattan.

00:25:13,320 --> 00:25:15,834

That's why your son tried to get you out of the city.

00:25:16,000 --> 00:25:17,672

Marcos has been an agent for the IRK...

00:25:17,840 --> 00:25:21,594

spying on this country since your husband died. We have proof of that.

00:25:21,760 --> 00:25:24,149

He's gonna kill himself in order to protect this plot...

00:25:24,320 --> 00:25:26,231

unless you convince him otherwise.

00:25:26,400 --> 00:25:28,311

What do...? What do I say to him?

00:25:28,480 --> 00:25:29,674

Whatever you have to...

00:25:29,840 --> 00:25:32,479

to get him to stop re-arming that vest and open the door.

00:25:32,640 --> 00:25:35,438

We need him to open the door. Do you understand?

00:25:38,120 --> 00:25:40,031

If he does that...

00:25:41,000 --> 00:25:42,638

then what happens to him?

00:25:42,800 --> 00:25:44,392

He'll be alive.

00:25:44,560 --> 00:25:48,189

If he cooperates with us, I promise you, I will do everything I can to help him.

00:25:48,360 --> 00:25:49,793

I give you my word.

00:25:52,520 --> 00:25:55,273

Ma'am, I'm sorry, but we need to do this now.

00:26:09,320 --> 00:26:10,912

We need the room.

00:26:12,160 --> 00:26:13,354

Now. Yes, sir.

00:26:23,080 --> 00:26:26,072

It's definitely her. Marcos' mother.

00:26:26,240 --> 00:26:28,708

You recruited him, Ali. You know him better than anyone.

00:26:29,320 --> 00:26:30,799

Will she be able to talk him down?

00:26:30,960 --> 00:26:34,316

He's loyal to our country. I don't think so.

00:26:42,280 --> 00:26:43,474

Marcos?

00:26:46,560 --> 00:26:48,516

Marcos, it's me.

00:26:51,280 --> 00:26:52,554

Mom, what are you doing here?

00:26:53,040 --> 00:26:55,998

Marcos, you have to stop this. This is crazy.

00:26:56,160 --> 00:26:57,991

You son of a bitch!

00:26:58,640 --> 00:27:00,710

Leave us alone!

00:27:00,880 --> 00:27:02,313

You leave us alone!

00:27:08,120 --> 00:27:09,838

Marcos, talk to me.

00:27:10,200 --> 00:27:12,475

Oh, my God, Mom. I told you to get out of the city.

00:27:12,640 --> 00:27:15,200

I told you to go to Aunt Shelley's. Why didn't you listen?

00:27:15,360 --> 00:27:16,554

I'm listening now.

00:27:16,720 --> 00:27:19,439

You told me that you were gonna meet me there. I believed you.

00:27:19,600 --> 00:27:23,036

-  I was trying to protect you.
- From a terrorist attack?

00:27:23,640 --> 00:27:26,677

That's what they say that you're involved in here.

00:27:27,280 --> 00:27:29,271

Something that's gonna kill many, many people.

00:27:29,440 --> 00:27:31,510

Marcos, tell me that's not true.

00:27:33,160 --> 00:27:34,832

Tell me.

00:27:37,160 --> 00:27:40,516

-  Marcos, why?
- You ask me that?

00:27:40,920 --> 00:27:43,957

After what this country did to Dad?

00:27:47,000 --> 00:27:49,753

Marcos, I loved your father. You know I did.

00:27:51,440 --> 00:27:55,752

But he was a complicated man, and especially when it came to his politics.

00:27:56,800 --> 00:28:00,998

But he never condoned violence of any kind, Marcos. Never.

00:28:01,480 --> 00:28:03,357

He would agree with what we're doing.

00:28:04,240 --> 00:28:05,832

You really think that?

00:28:06,000 --> 00:28:07,592

He hated America.

00:28:07,760 --> 00:28:10,638

And yet he came to America. He married an American.

00:28:10,800 --> 00:28:12,552

He had an American son.

00:28:15,000 --> 00:28:18,436

Honey, nothing is as simple as you're making it out to be.

00:28:18,600 --> 00:28:21,592

Mr. Hastings, I've registered a 12 percent degradation...

00:28:21,760 --> 00:28:23,716

in the hospital's security feed.

00:28:23,880 --> 00:28:25,108

Can you boost the signal?

00:28:25,280 --> 00:28:28,556

You're missing the point. The indications are someone's tapped into the feed.

00:28:28,720 --> 00:28:31,678

They can see everything we can. I'll see if I can trace it.

00:28:34,440 --> 00:28:38,718

I wish I'd done more. I wish I'd helped you...

00:28:39,280 --> 00:28:42,477

... deal with your grief and with your anger.

00:28:42,640 --> 00:28:45,871

No. Don't put this on yourself.

00:28:46,200 --> 00:28:50,557

You couldn't have done any more or been a better mother.

00:28:51,560 --> 00:28:53,790

She's almost got him.

00:28:53,960 --> 00:28:55,871

Jack, do you copy?

00:28:56,400 --> 00:28:57,515

Yeah, Chloe. Go ahead.

00:28:57,680 --> 00:29:00,399

The video feed has been compromised. You're being surveilled.

00:29:00,560 --> 00:29:01,913

I couldn't trace the source.

00:29:02,080 --> 00:29:05,993

Copy that. I'll take care of it here. How long will it take to disconnect the video?

00:29:06,160 --> 00:29:07,673

-  Thirty seconds.
- Get on it.

00:29:07,840 --> 00:29:10,149

What's going on, Jack? Someone else is watching.

00:29:10,680 --> 00:29:12,238

Mom...

00:29:13,520 --> 00:29:16,353

... I know what they want you to do.

00:29:17,200 --> 00:29:18,474

But it's too late for that.

00:29:18,640 --> 00:29:21,757

Don't say that. You can still turn yourself in.

00:29:21,920 --> 00:29:24,309

We'll hire the best lawyers, whatever it takes.

00:29:24,480 --> 00:29:26,948

I'll be with you every step of the way. I promise that.

00:29:27,960 --> 00:29:29,473

I'm sorry.

00:29:32,080 --> 00:29:34,878

Marcos, I'm begging you.

00:29:35,040 --> 00:29:37,235

Mom, listen to me.

00:29:38,400 --> 00:29:39,913

You gotta be strong now.

00:29:40,080 --> 00:29:42,275

-  Damn it. No.
- Marcos.

00:29:42,440 --> 00:29:45,159

Marcos, please. You're all I have.

00:29:45,320 --> 00:29:47,390

Please don't do this.

00:29:48,240 --> 00:29:50,151

I love you so much.

00:29:50,560 --> 00:29:52,676

-  I'm sorry.
- Get her out of there. Now. Move.

00:29:52,840 --> 00:29:53,829

Marcos, no!

00:29:54,480 --> 00:29:56,038

No!

00:29:56,520 --> 00:30:00,832

No, Marcos, no! No! No!

00:30:01,000 --> 00:30:04,231

No! Marcos!

00:30:16,400 --> 00:30:19,278

-  Samir, I just lost picture.
- Is his mother still in the room?

00:30:21,520 --> 00:30:23,750

No, but he's still in there with one of the agents.

00:30:35,280 --> 00:30:36,838

You detonate that vest...

00:30:37,640 --> 00:30:39,870

... your mother dies too.

00:30:42,480 --> 00:30:44,436

What did you say?

00:30:44,800 --> 00:30:46,313

You heard me.

00:30:46,480 --> 00:30:49,916

I'm gonna make sure your mother's in Manhattan when that bomb goes off.

00:30:50,080 --> 00:30:51,911

You don't even know what the target is.

00:30:52,080 --> 00:30:54,640

I'm not talking about her dying during the explosion.

00:30:54,800 --> 00:30:57,030

I'm gonna personally escort her to the blast site...

00:30:57,200 --> 00:30:59,509

so she's exposed to the radiation.

00:30:59,720 --> 00:31:03,429

I don't believe you. You wouldn't do that. You're a federal agent.

00:31:03,600 --> 00:31:06,751

Truth is, I'm not, really. Well, not anymore.

00:31:06,920 --> 00:31:09,957

I'm more of a specialist that they brought in for today.

00:31:10,120 --> 00:31:14,352

If you knew who I was and things I've done before in my life...

00:31:14,520 --> 00:31:16,556

you would know that I'm not bluffing.

00:31:17,040 --> 00:31:20,396

So go ahead. Blow yourself up into a million little pieces.

00:31:20,560 --> 00:31:23,836

First thing I'm gonna do is make your mother come in here and clean it up.

00:31:24,240 --> 00:31:26,674

And then I'm gonna take her to the blast site.

00:31:27,600 --> 00:31:29,511

Do you know how long it takes a human body...

00:31:29,680 --> 00:31:31,750

... to absorb a lethal dose of cesium 137?

00:31:31,920 --> 00:31:33,035

Five seconds.

00:31:33,520 --> 00:31:38,674

Followed by 12 days of pain that's so agonizing, morphine can't even touch it.

00:31:41,520 --> 00:31:43,829

You got a decision to make.

00:31:44,920 --> 00:31:46,956

Make it carefully.

00:31:50,040 --> 00:31:52,235

You're not gonna hurt my mother.

00:31:53,000 --> 00:31:56,675

I'm done playing with you. You look into my eyes.

00:32:04,680 --> 00:32:06,830

Look in my eyes!

00:32:07,760 --> 00:32:09,751

You think I'm joking?

00:32:11,680 --> 00:32:13,989

What happens to your mother is because of you.

00:32:15,120 --> 00:32:17,031

Only you.

00:32:26,240 --> 00:32:29,198

If I open the door and I come out...

00:32:29,520 --> 00:32:33,832

... you promise you won't hurt her?

00:32:34,000 --> 00:32:36,355

You promise you'll leave her alone?

00:32:38,120 --> 00:32:39,872

I give you my word.

00:32:55,720 --> 00:32:58,154

Cole, I've got some action on the door.

00:33:10,920 --> 00:33:11,909

Put your hands up, now.

00:33:12,080 --> 00:33:15,595

Walk towards me. Move! Down on your knees.

00:33:15,760 --> 00:33:18,832

Put your hands behind your head and interlock your fingers.

00:33:19,600 --> 00:33:21,830

Don't you move.

00:33:22,080 --> 00:33:23,877

Cole, I got four lights on.

00:33:24,040 --> 00:33:26,998

-  Damn it! Cole, I got four lights on.
- We need bomb techs, now.

00:33:27,160 --> 00:33:29,515

Suspect's come out, but he's managed to arm the vest.

00:33:29,680 --> 00:33:33,195

I repeat, he has armed the vest. We need bomb techs here to disable it, now.

00:33:35,680 --> 00:33:37,557

-  Marcos is out of the chamber.
- What?

00:33:37,720 --> 00:33:39,950

They talked him out of it, but he rearmed the vest.

00:33:40,120 --> 00:33:43,396

-  You're sure? He's still wearing it?
- Yes, I think so.

00:33:43,560 --> 00:33:46,313

Hang up right now and transmit the fail-safe. Let's move!

00:33:47,400 --> 00:33:49,516

Keep your men back. I know the circuit pattern.

00:33:49,680 --> 00:33:52,717

I'm looking for four common leads before I can disarm it.

00:33:59,760 --> 00:34:01,512

What's happening? What is that?

00:34:03,600 --> 00:34:06,068

They must have triggered a fail-safe. Get your men back.

00:34:06,240 --> 00:34:07,912

-  Move, move.
- Get this off of me!

00:34:08,080 --> 00:34:09,991

I'm gonna try. Just stay calm.

00:34:10,160 --> 00:34:13,630

-  Mom!
- Get her out of here, now!

00:34:17,240 --> 00:34:18,639

I might not be able to do this.

00:34:18,800 --> 00:34:20,995

-  I need to know what the target is.
- I don't know.

00:34:21,160 --> 00:34:23,913

How will they smuggle the rods past the radiological detectors?

00:34:24,080 --> 00:34:26,469

-  I don't know, I swear.
- Who does?

00:34:27,800 --> 00:34:31,270

Give me a name. Damn it, Marcos, give me a name!

00:34:31,440 --> 00:34:34,477

President Hassan's head of security, Tarin Faroush.

00:34:35,120 --> 00:34:37,998

-  Tarin Faroush. Did you get that, Cole?
- Copy.

00:34:39,960 --> 00:34:42,155

Come on. One more.

00:34:45,200 --> 00:34:47,191

I'm not gonna be able to do this in time.

00:34:47,360 --> 00:34:49,999

You tell my mother I'm sorry.

00:34:57,440 --> 00:35:00,637

Jack? Jack, do you copy?

00:35:07,280 --> 00:35:09,271

CTU, this is Jack.

00:35:09,440 --> 00:35:14,195

Marcos is dead. I'm gonna need to speak to President Hassan.

00:35:25,040 --> 00:35:27,838

Commissioner, I appreciate that your N.Y.P.D.'s overburdened...

00:35:28,000 --> 00:35:30,275

but I will ask you to do whatever you can...

00:35:30,920 --> 00:35:32,876

to have my daughter's picture circulated.

00:35:33,040 --> 00:35:36,077

Keep me posted if you get any information regarding her whereabouts.

00:35:36,240 --> 00:35:37,992

If we hear anything, we'll let you know.

00:35:38,160 --> 00:35:41,038

Yes. Thank you.

00:35:44,920 --> 00:35:47,718

Sir, CTU is routing a call to you.

00:35:47,880 --> 00:35:49,836

-  From whom?
- Jack Bauer.

00:35:55,480 --> 00:35:58,233

Yes, Mr. Bauer? This is President Hassan.

00:35:58,680 --> 00:36:01,990

I was told you were briefed on the situation at St. Julian's Hospital.

00:36:02,160 --> 00:36:05,038

-  I was.
- Sir, the suicide bomber is dead.

00:36:05,200 --> 00:36:07,031

His explosive vest was remotely detonated.

00:36:07,200 --> 00:36:08,474

Then you have no leads.

00:36:08,640 --> 00:36:11,200

No, sir, we actually do. Before the suspect was killed...

00:36:11,360 --> 00:36:15,273

he identified your head of security, Tarin Faroush, as a co-conspirator.

00:36:16,640 --> 00:36:18,312

Tarin?

00:36:18,680 --> 00:36:20,238

-  Are you sure about this?
- Yes.

00:36:20,400 --> 00:36:21,833

You need to call U.N. Security...

00:36:22,000 --> 00:36:24,992

have them take Faroush into custody till we get there.

00:36:26,920 --> 00:36:28,558

That won't be possible, Mr. Bauer.

00:36:29,400 --> 00:36:31,834

-  Tarin's not here.
- Where is he?

00:36:32,000 --> 00:36:34,798

-  I don't know. With my daughter.
- Excuse me?

00:36:35,400 --> 00:36:38,676

They are in love, so I have learned.

00:36:39,280 --> 00:36:43,432

Mr. Bauer, I suspected Tarin hours ago, and had him arrested for questioning.

00:36:43,880 --> 00:36:47,316

He escaped while being transported to our embassy.

00:36:47,480 --> 00:36:52,554

Kayla believed he was innocent and has apparently run away with him.

00:36:52,720 --> 00:36:54,950

Any idea where they might be? None.

00:36:55,120 --> 00:36:57,714

-  Can you contact your daughter?
- My wife has made attempts.

00:36:57,880 --> 00:36:59,199

She isn't answering.

00:36:59,360 --> 00:37:01,999

Sir, you need to keep trying. Mr. Faroush is our only lead.

00:37:02,160 --> 00:37:04,230

Let me jump in the shower.

00:37:21,840 --> 00:37:23,831

-  Hello, Mother.
- Kayla?

00:37:24,000 --> 00:37:25,149

I have her.

00:37:26,240 --> 00:37:28,071

-  Mr. Bauer...
- Darling, are you all right?

00:37:28,240 --> 00:37:31,516

-  We have Kayla online with her mother.
- You need to get me an address.

00:37:31,680 --> 00:37:34,990

Sorry I've been ignoring your calls. I know Father has put you up to this.

00:37:35,160 --> 00:37:37,628

-  Where are you?
- You know I can't tell you that.

00:37:37,800 --> 00:37:41,031

-  Is Tarin with you?
- Not at the moment, no.

00:37:41,200 --> 00:37:43,077

He doesn't want me to speak to anyone.

00:37:43,240 --> 00:37:48,030

Kayla, listen to me. You are in danger.

00:37:48,200 --> 00:37:50,395

Tarin is working with your father's enemies.

00:37:50,560 --> 00:37:53,154

That's not true. It's Father's paranoid delusions.

00:37:53,320 --> 00:37:57,074

It isn't. CTU just called to confirm. They're on the line with your father now.

00:37:57,520 --> 00:38:01,195

-  I don't believe you.
- Kayla, please.

00:38:02,960 --> 00:38:06,316

You know I loathed your father's behavior...

00:38:06,480 --> 00:38:09,392

and the way that he's handled everything.

00:38:10,440 --> 00:38:13,352

I wouldn't be telling you this unless I believed it too.

00:38:13,680 --> 00:38:15,432

Not Tarin.

00:38:15,720 --> 00:38:19,872

-  It has to be a mistake.
- Then we'll sort it out together.

00:38:20,600 --> 00:38:23,831

But you must tell me where you are.

00:38:25,680 --> 00:38:27,193

Kayla.

00:38:27,920 --> 00:38:30,593

The Teodore Hotel, suite 514.

00:38:30,760 --> 00:38:32,716

The Teodore, suite 514.

00:38:33,200 --> 00:38:35,555

Kayla, darling, just stay where you are.

00:38:35,720 --> 00:38:39,554

-  The police will be there shortly.
- They're at the Teodore Hotel, suite 514.

00:38:39,840 --> 00:38:41,034

Thank you, sir.

00:38:42,680 --> 00:38:45,672

I promise I'll call you once the Americans give us asylum.

00:38:45,840 --> 00:38:47,671

Please don't tell Father we spoke.

00:38:47,840 --> 00:38:49,512

-  Kayla? Hello?
- I love you too.

00:38:50,840 --> 00:38:53,149

I thought you weren't gonna take your mother's call.

00:38:53,320 --> 00:38:55,880

Oh, I'm sorry, my love. I just didn't want her to worry.

00:38:57,520 --> 00:38:59,636

Did you tell her where we are?

00:39:01,040 --> 00:39:03,076

-  Did you?
- Of course not.

00:39:03,240 --> 00:39:04,878

Do you think I'm stupid?

00:39:05,520 --> 00:39:08,796

You know I could never think such a thing. You are perfection.

00:39:11,520 --> 00:39:13,988

-  Now, come on. We must get dressed.
- Where are we going?

00:39:15,080 --> 00:39:18,152

Where do you think? To formally request our asylum.

00:39:18,480 --> 00:39:21,677

-  At this hour?
- My friend made the arrangements.

00:39:22,120 --> 00:39:25,635

But I'm exhausted. We haven't even slept.

00:39:25,800 --> 00:39:28,075

I suppose you blame me for that, huh?

00:39:28,240 --> 00:39:29,992

Well, then...

00:39:30,440 --> 00:39:33,352

can't we have a little more time together?

00:39:34,400 --> 00:39:35,628

No.

00:39:35,800 --> 00:39:38,268

Come on. You must get dressed.

00:39:41,840 --> 00:39:44,229

Why don't you just get dressed here?

00:39:44,560 --> 00:39:46,949

I'm just gonna clean up first.

00:40:14,040 --> 00:40:15,871

Our men are clearing out. It's all yours.

00:40:16,040 --> 00:40:17,029

-  Got it.
- Where are we?

00:40:17,200 --> 00:40:19,156

I could have a team at Teodore in 20 minutes.

00:40:19,320 --> 00:40:23,199

N.Y.P.D. Can get there faster. Set up a perimeter and wait until we get there.

00:40:23,360 --> 00:40:25,749

If any of your men come in contact with the suspect...

00:40:25,920 --> 00:40:29,196

it is imperative that they know we need to take him alive. Let's go.