実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:13,432 --> 00:00:17,679

We'll release the Sentox here and 200,000 people die.

00:00:17,769 --> 00:00:20,521

We need access to the control room.

00:00:20,605 --> 00:00:23,310

Jack, Bierko will be ready to deploy any minute.

00:00:29,156 --> 00:00:33,319

If we ignite that gas before it leaves the plant, the Sentox will be incinerated.

00:00:33,410 --> 00:00:35,237

Bierko!

00:00:42,919 --> 00:00:44,663

Give me a hand.

00:00:44,755 --> 00:00:47,625

Organise an escort team. You get him back to CTU alive.

00:00:47,716 --> 00:00:48,961

You got it.

00:00:49,051 --> 00:00:53,547

I just got word from the FAA about a hijacking aboard a diplomatic flight.

00:00:53,639 --> 00:00:56,390

-  So what?
- Jack Bauer is the hijacker.

00:00:56,475 --> 00:00:57,720

What is he doing on that flight?

00:00:57,809 --> 00:01:02,056

He's looking for the recording that implicates me in David Palmer's death.

00:01:02,147 --> 00:01:06,524

Order the plane down and grab Bauer before he can hurt us.

00:01:06,610 --> 00:01:09,777

We need to take him down now, dead or alive.

00:01:10,405 --> 00:01:13,075

-  Mr President.
- I don't care if Bauer is making threats.

00:01:13,158 --> 00:01:16,859

That plane has to land immediately, and when it lands,

00:01:16,953 --> 00:01:19,279

I want my Secret Service detail to take him into custody.

00:01:19,706 --> 00:01:21,995

-  Sit down!
- He has a gun!

00:01:22,084 --> 00:01:25,085

Everybody, stay in your seats and no one will get hurt.

00:01:25,170 --> 00:01:29,334

Captain, this is Jack Bauer. I'm speaking to you on a discreet channel.

00:01:29,424 --> 00:01:32,710

The person that I'm looking for is sitting next to you.

00:01:32,803 --> 00:01:36,421

He's your copilot Scott Evans. You need to open the door.

00:01:40,644 --> 00:01:43,265

Could you, uh... take the stick for a second?

00:01:48,235 --> 00:01:50,607

I'm the only one who can fly this plane.

00:01:52,447 --> 00:01:55,282

Give me the recording.

00:01:57,369 --> 00:02:01,236

Advise CTU I have the recording. I'll be on the ground in less than 15 minutes.

00:02:01,331 --> 00:02:04,202

Bauer's got the evidence. He is in control of the plane.

00:02:04,292 --> 00:02:08,124

-  What do we do?
- You have to shoot down that plane.

00:02:08,213 --> 00:02:11,131

Otherwise you go to prison.

00:02:11,216 --> 00:02:13,707

For treason and murder.

00:02:26,690 --> 00:02:29,477

Sierra Tango clear to flight level 220.

00:02:29,568 --> 00:02:33,897

520 Sierra Tango, descend to flight level 220.

00:02:33,989 --> 00:02:37,274

-  We can expect the approach to Van Nuys.
- Good.

00:02:37,367 --> 00:02:41,946

-  Can you patch me through to Karen Hayes?
- Hold, please.

00:02:42,039 --> 00:02:45,787

-  You broke my nose.
- You'll get medical attention on the ground.

00:02:45,876 --> 00:02:48,746

Your only concern should be flying this plane.

00:02:51,173 --> 00:02:53,877

-  Jack Bauer on line one.
- Put him through.

00:02:53,967 --> 00:02:57,004

-  You are connected.
- The recording was on the copilot.

00:02:57,095 --> 00:03:00,049

-  The copilot?
- Yeah. He was working for Henderson.

00:03:00,140 --> 00:03:03,176

I've secured the copilot. We're en route back to Van Nuys.

00:03:03,268 --> 00:03:06,186

-  What's our ETA?
- 21 minutes.

00:03:06,271 --> 00:03:08,940

We're gonna be on the ground in 21 minutes. Listen.

00:03:09,024 --> 00:03:12,559

This recording proves Logan was complicit in Palmer's murder.

00:03:12,653 --> 00:03:16,982

It is imperative we do not let it fall into the hands of anyone loyal to the president.

00:03:17,074 --> 00:03:22,032

I'm gonna need you to provide me with a safe corridor back to CTU.

00:03:22,120 --> 00:03:27,328

Jack, it's Bill. I'm here with Karen. We can dispatch a team to meet you at the airfield.

00:03:27,417 --> 00:03:30,039

They can take you into protective custody.

00:03:30,128 --> 00:03:33,462

OK, good. Bill, how is Audrey?

00:03:33,548 --> 00:03:38,257

Curtis just brought her in. She's in Medical, but it looks like she's going to be OK.

00:03:38,345 --> 00:03:42,639

Thank God. OK, I'll get back to you as soon as we're on final approach.

00:03:42,724 --> 00:03:44,800

All right.

00:03:51,817 --> 00:03:54,687

I just got off the phone with the county general.

00:03:54,778 --> 00:03:59,440

I have some great news. Your father survived the crash.

00:03:59,533 --> 00:04:01,324

-  He's alive?
- Yeah.

00:04:01,410 --> 00:04:04,779

One of our teams picked him up 30 minutes ago at the accident site.

00:04:04,871 --> 00:04:07,825

He's still in ICU, but they expect him to pull through.

00:04:07,916 --> 00:04:10,205

Oh, my God.

00:04:10,293 --> 00:04:15,205

We have a team stationed at the hospital. He'll be well protected.

00:04:15,298 --> 00:04:18,632

Thank you.

00:04:18,719 --> 00:04:21,388

I have to take this.

00:04:21,471 --> 00:04:23,345

Curtis...

00:04:23,432 --> 00:04:26,551

-  Thank you so much.
- You're welcome.

00:04:26,643 --> 00:04:28,683

-  Manning.
- Is Henderson secured?

00:04:28,770 --> 00:04:32,020

-  He's in holding room three.
- I need you to pick up Jack.

00:04:32,107 --> 00:04:35,061

-  Where is he?
- He's on a plane heading towards Van Nuys.

00:04:35,152 --> 00:04:37,725

-  ETA is 20 minutes.
- Why is he on a plane?

00:04:37,821 --> 00:04:41,688

He had to commandeer the plane in order to secure the evidence against Logan.

00:04:41,783 --> 00:04:43,776

I'll brief you en route.

00:04:43,869 --> 00:04:48,780

I cannot emphasise strongly enough the explosive nature of the evidence.

00:04:48,874 --> 00:04:52,954

I need you to put him into protective custody and bring him back here to CTU.

00:04:53,045 --> 00:04:56,793

-  Understood.
- Logan will send his men to retrieve it.

00:04:56,882 --> 00:05:01,045

-  You've got to get to Jack first.
- We will. I'm heading out.

00:05:04,014 --> 00:05:06,683

Yes?

00:05:06,767 --> 00:05:09,436

We have a solution to allow the plane to be shot down.

00:05:09,519 --> 00:05:14,395

I sure as hell hope so. I may be the president, but there are certain protocols in place.

00:05:14,483 --> 00:05:17,899

-  This will circumvent your protocols.
- What is it?

00:05:17,986 --> 00:05:20,560

We're going to simulate a VCI distress signal.

00:05:20,656 --> 00:05:25,448

It will be broadcast on the plane's code, and will appear to come from Bauer's flight.

00:05:25,535 --> 00:05:28,157

Hold on. What is a VCI distress signal?

00:05:28,246 --> 00:05:31,082

It indicates that there's a hijacking in progress,

00:05:31,166 --> 00:05:33,704

and that the aircraft is to be used as a weapon.

00:05:33,794 --> 00:05:36,166

It'll give you the pretext to shoot it down.

00:05:36,254 --> 00:05:39,920

There really is no other legitimate response to this scenario.

00:05:40,008 --> 00:05:43,377

All you need to do is appear to struggle with the ethics,

00:05:43,470 --> 00:05:45,961

and then give the order.

00:05:48,475 --> 00:05:50,966

-  Mr President?
- Fine.

00:05:52,479 --> 00:05:54,270

All right.

00:05:54,356 --> 00:05:57,061

You sound reluctant.

00:05:59,236 --> 00:06:02,153

I can't believe it's come to this.

00:06:02,239 --> 00:06:05,822

I'm going to shoot down a plane full of innocent people.

00:06:05,909 --> 00:06:09,658

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

00:06:09,746 --> 00:06:13,032

Bauer has evidence implicating you in this conspiracy,

00:06:13,125 --> 00:06:19,377

and I don't have to tell you what the consequences will be if it's released.

00:06:25,470 --> 00:06:30,809

We should contact Chloe and bring her in. We'll want her help bringing Jack to CTU.

00:06:30,892 --> 00:06:33,051

Fine. Send an escort.

00:06:33,145 --> 00:06:38,649

Karen, I appreciate this. I know you're putting everything on the line to help us.

00:06:38,734 --> 00:06:41,818

This recording better be everything Jack claims it is.

00:06:41,903 --> 00:06:47,739

I know Jack. I don't always agree with his methods, but I trust his judgment.

00:06:48,869 --> 00:06:51,905

I'll go make that call.

00:06:51,997 --> 00:06:56,659

-  What's Buchanan doing out of Holding?
- The situation changed. There's new intel.

00:06:56,752 --> 00:06:59,706

-  What new intel?
- I don't have time to explain now.

00:06:59,796 --> 00:07:02,548

-  What?
- I'll brief you when I've got the chance.

00:07:02,632 --> 00:07:05,302

Have you completed the orders for Bierko's transfer?

00:07:05,385 --> 00:07:10,462

-  I'm still working on it.
- Let me know when you've got them.

00:07:15,729 --> 00:07:17,437

What is it?

00:07:17,522 --> 00:07:21,223

A situation has come up regarding the hijacked plane.

00:07:21,318 --> 00:07:26,359

-  Tell me what's happening.
- The FAA picked up a VCI distress code.

00:07:26,448 --> 00:07:31,240

-  It originated from flight ST 520.
- What's a VCI distress code?

00:07:31,328 --> 00:07:35,657

VCI is a coding system that was recently installed in all commercial airliners.

00:07:35,749 --> 00:07:38,454

This code indicates a hijacking is underway,

00:07:38,543 --> 00:07:43,122

and that the plane is going to be used to target installations on the ground.

00:07:43,215 --> 00:07:48,802

-  Oh, my God.
- Admiral Kirkland is on video conference.

00:07:48,887 --> 00:07:52,422

He's ready to brief you with the details.

00:07:57,646 --> 00:08:00,849

Admiral Kirkland, I'm Mike Novick. I have the president here.

00:08:00,941 --> 00:08:04,939

-  Mr President.
- Mike's told me about this VCI signal.

00:08:05,028 --> 00:08:07,733

How could that be sent without Bauer's knowledge?

00:08:07,823 --> 00:08:11,903

Most likely one of the pilots secretly activated the transponder code.

00:08:11,994 --> 00:08:15,528

At last report, Bauer was in the passenger cabin.

00:08:15,622 --> 00:08:18,623

Does this mean that he's now in the cockpit?

00:08:18,709 --> 00:08:21,413

It appears that way, sir.

00:08:23,255 --> 00:08:27,584

-  What do we do, Admiral?
- The protocols are clearly specified.

00:08:27,676 --> 00:08:30,381

We're compelled to take pre-emptive action.

00:08:30,470 --> 00:08:33,175

-  What action?
- The aircraft must be shot down.

00:08:33,265 --> 00:08:35,803

We've scrambled an F-18 out of Point Mugu.

00:08:35,892 --> 00:08:39,308

We just need your approval to engage.

00:08:42,149 --> 00:08:44,936

There are over 50 people on that plane, Admiral.

00:08:45,027 --> 00:08:49,902

We have to think of the people on the ground. Over 20 million citizens live in Los Angeles.

00:08:49,990 --> 00:08:53,074

Each one of them is now a potential target.

00:08:53,160 --> 00:08:56,244

-  I don't believe this.
- If I could interject.

00:08:56,330 --> 00:09:03,127

It's hard for me to accept Bauer intends to use the aircraft as a weapon against civilians.

00:09:03,211 --> 00:09:08,169

Jack Bauer is a distraught individual with a history of erratic behaviour.

00:09:08,258 --> 00:09:12,090

Jack Bauer has spent his entire career protecting American lives.

00:09:12,179 --> 00:09:16,888

-  There's a reason he's doing what he's doing.
- What would that be?

00:09:16,975 --> 00:09:19,976

I don't have the answer, but we should try to find out.

00:09:20,062 --> 00:09:25,648

-  We don't have the time.
- We could have the F-18 shadow the aircraft.

00:09:25,734 --> 00:09:30,977

We could issue a standing order to fire only if the target deviates from its present course.

00:09:31,073 --> 00:09:33,860

-  It's not a viable option, Mr President.
- Why not?

00:09:33,950 --> 00:09:37,818

The plane is over the desert. In 15 minutes, it'll be above Los Angeles.

00:09:37,913 --> 00:09:41,364

If we shoot it down then, there'll be massive casualties.

00:09:41,458 --> 00:09:47,413

We must consider the possibility that Bauer intends to attack the presidential retreat.

00:09:47,506 --> 00:09:50,210

-  The retreat?
- You're inside the target zone.

00:09:50,300 --> 00:09:53,087

Bauer has already been accused of killing one president.

00:09:53,178 --> 00:09:56,262

The simple fact is we don't know what his intentions are.

00:09:56,348 --> 00:09:58,637

-  Mr President...
- Mike, stop.

00:09:59,226 --> 00:10:01,764

I've made my decision.

00:10:03,188 --> 00:10:05,857

I'm authorising you to shoot down that plane.

00:10:05,941 --> 00:10:07,435

-  Yes, sir.
- Mr President...

00:10:07,526 --> 00:10:10,099

Mike, please.

00:10:11,113 --> 00:10:15,442

Don't make this any more difficult for me than it already is.

00:10:22,582 --> 00:10:27,161

Ms Hayes. This just came in over the interagency subnet.

00:10:27,254 --> 00:10:30,255

What is it?

00:10:31,925 --> 00:10:34,416

We have to alert Jack.

00:10:43,895 --> 00:10:45,093

This is Bauer.

00:10:45,188 --> 00:10:49,138

Air Traffic Control received a VCI distress signal from your aircraft.

00:10:49,234 --> 00:10:53,730

-  That authorises Logan to shoot you down.
- Shoot us down?

00:10:53,822 --> 00:10:57,571

An F-18's been scrambled out of Point Mugu. You have eight to ten minutes.

00:10:57,659 --> 00:11:01,075

-  Patch me through to the pilot of the F-18.
- No chance.

00:11:01,163 --> 00:11:04,448

It's a coded frequency. I can get in touch with the White House.

00:11:04,541 --> 00:11:08,159

And tell them what? They don't want to hear anything I have to say.

00:11:08,253 --> 00:11:12,002

-  We need to land now.
- We're 100 miles from the nearest airport.

00:11:12,090 --> 00:11:15,459

They're going to shoot us down. We need to get on the ground now.

00:11:15,552 --> 00:11:19,135

You didn't hear me. There's nowhere to land.

00:11:19,222 --> 00:11:22,638

-  How much runway do you need?
- At least 5,000 feet.

00:11:22,726 --> 00:11:24,434

-  Bill?
- Yeah, Jack.

00:11:24,519 --> 00:11:28,932

Look for a stretch of freeway at least 5,000 feet long. Straight enough to land on.

00:11:29,024 --> 00:11:31,597

I'll pull up maps of the area, Jack.

00:11:31,693 --> 00:11:34,149

Get back to me as soon as you got something.

00:11:34,237 --> 00:11:36,526

-  We can't land on the freeway.
- Yes, we can.

00:11:36,615 --> 00:11:40,909

It's late, there's a curfew, there won't be any cars on the freeway.

00:11:40,994 --> 00:11:44,743

Cuff your right hand to the flight controls now.

00:11:50,003 --> 00:11:52,292

All the way.

00:11:53,632 --> 00:11:56,123

Just start taking us down.

00:11:59,763 --> 00:12:01,803

Do it now.

00:12:23,123 --> 00:12:26,575

-  What's Chloe O'Brian doing here?
- I don't know.

00:12:28,462 --> 00:12:30,834

-  Ms Hayes.
- You can go.

00:12:30,923 --> 00:12:34,007

-  What's going on?
- An F-18's been sent to shoot Jack down.

00:12:34,092 --> 00:12:37,508

Can you open up a socket with the ATC radar tracking plot?

00:12:37,596 --> 00:12:39,090

-  I think so.
- Do it.

00:12:39,181 --> 00:12:42,846

We need to know the amount of time Jack has before the plane reaches him.

00:12:42,935 --> 00:12:47,146

Look at this. We have two possible landing sites. This one's the best shot.

00:12:47,231 --> 00:12:49,722

I agree. Let's get Jack on the phone.

00:12:54,154 --> 00:12:57,025

I need to speak with you.

00:12:58,325 --> 00:13:01,776

We need to make an emergency landing. Get your passengers ready.

00:13:01,870 --> 00:13:04,990

-  What's happening?
- Everything'll be fine. Get them ready.

00:13:05,082 --> 00:13:07,620

OK.

00:13:07,709 --> 00:13:12,418

OK, listen up, everybody. We're going to prepare for an emergency landing.

00:13:13,757 --> 00:13:16,248

-  Bauer.
- I think we've found something.

00:13:16,343 --> 00:13:21,338

Bill, hold on one second, I want to put you on speakerphone. Go ahead.

00:13:21,431 --> 00:13:25,381

It's a stretch of the 118 freeway between mile-markers 91 and 92.

00:13:25,477 --> 00:13:28,893

-  4,000 feet, then there's an overpass.
- That's not long enough.

00:13:28,981 --> 00:13:32,895

-  It's the best we can do.
- Copy that, Bill. Hold on. Give me a second.

00:13:32,985 --> 00:13:38,406

You can either try and land this plane on the freeway, or I will.

00:13:39,992 --> 00:13:42,743

Give me the coordinates.

00:13:42,828 --> 00:13:49,281

3450.2 north by 11030.4 west.

00:13:49,376 --> 00:13:54,085

-  We need to know where that F-18 is.
- Jack, it's Chloe. I'm working on it.

00:13:54,173 --> 00:13:57,173

-  Manning.
- We have the exact location.

00:13:57,259 --> 00:14:01,257

-  Go ahead.
- 118 freeway. Mile-markers 91 and 92.

00:14:01,346 --> 00:14:04,182

-  He should be there within minutes.
- Redirecting.

00:14:04,266 --> 00:14:06,175

-  118 freeway.
- Yep.

00:14:09,021 --> 00:14:12,888

We're five minutes away. I'm patching us in with the pilot of the F-18.

00:14:12,983 --> 00:14:14,146

Go ahead.

00:14:15,068 --> 00:14:20,145

Bravo One, it's Kirkland. You're on with the president and myself. Report status.

00:14:20,240 --> 00:14:23,490

My radar is locked on the target.

00:14:29,333 --> 00:14:33,959

-  OK, I've got the ATC radar plot.
- Put it on the main screen.

00:14:34,046 --> 00:14:37,331

Jack, the F-18 is within 15 miles.

00:14:37,424 --> 00:14:41,504

-  He'll be within range in two minutes.
- You're not descending fast enough.

00:14:41,595 --> 00:14:44,086

We won't be able to pull out of the dive.

00:14:44,181 --> 00:14:50,682

We don't get on the ground before that F-18 reaches us, it's not gonna matter. Descend!

00:14:58,153 --> 00:15:01,024

Put the oxygen masks on!

00:15:03,659 --> 00:15:08,617

Target has increased angle and rate of descent. One minute from missile lock.

00:15:09,206 --> 00:15:11,958

Jack, they're almost within weapons range.

00:15:12,042 --> 00:15:15,826

-  The aircraft can't take this. I have to pull up.
- Not yet!

00:15:31,103 --> 00:15:33,510

I can see the freeway!

00:15:34,940 --> 00:15:37,063

Come on.

00:15:37,151 --> 00:15:39,938

OK, level up now. Now!

00:15:43,407 --> 00:15:46,076

We can't pull out the dive.

00:15:47,369 --> 00:15:50,370

I need your help. Pull!

00:15:52,791 --> 00:15:54,998

Ground proximity alert.

00:15:57,588 --> 00:16:02,214

20 seconds to missile lock. Target's at 1,000 feet and levelling.

00:16:02,301 --> 00:16:04,589

-  Levelling?
- Affirmative, sir.

00:16:04,678 --> 00:16:06,303

What does that mean?

00:16:06,388 --> 00:16:13,007

Target may be preparing to land. The objective seems to be the 118 freeway.

00:16:16,023 --> 00:16:18,348

-  Lower the landing gear.
- We're going too fast!

00:16:18,442 --> 00:16:20,684

Lower it!

00:16:24,198 --> 00:16:25,526

Lowering his landing gear.

00:16:27,534 --> 00:16:29,776

The F-18's in range.

00:16:32,956 --> 00:16:37,203

-  I have missile lock.
- I recommend we abort.

00:16:37,294 --> 00:16:39,287

-  What?
- The parameters have changed.

00:16:39,379 --> 00:16:43,543

I want that plane shot down. Order your man to fire, now!

00:16:43,634 --> 00:16:46,718

Mr President. Admiral Kirkland is right.

00:16:46,804 --> 00:16:50,932

The aircraft's not a threat. There's no reason to do this.

00:16:51,016 --> 00:16:54,467

I implore you to reconsider.

00:16:55,479 --> 00:16:59,856

Sir, we have a lock. What are your orders?

00:17:01,819 --> 00:17:03,147

-  Abort.
- Yes, sir.

00:17:03,237 --> 00:17:07,104

But if they don't land, I want you to shoot that plane down immediately.

00:17:07,199 --> 00:17:11,362

Yes, Mr President. Bravo One, hold fire. I repeat, hold fire.

00:17:11,453 --> 00:17:13,612

Copy, base. Bravo One, holding fire.

00:17:13,705 --> 00:17:18,747

We have marine units deployed in the area. I want them to apprehend Jack Bauer.

00:17:18,836 --> 00:17:20,912

Yes, sir.

00:17:24,007 --> 00:17:28,171

-  500 feet.
- We're not gonna make it.

00:17:36,520 --> 00:17:38,180

CTU.

00:17:38,272 --> 00:17:42,104

I've spotted the plane. They're coming in. We're heading towards them.

00:17:42,609 --> 00:17:46,477

I'm handing the controls back to you. Touch it down.

00:17:46,572 --> 00:17:49,063

-  We're still going too fast!
- Touch it down!

00:17:59,001 --> 00:18:03,212

Target's touched down. All clear. Returning to base.

00:18:27,946 --> 00:18:33,154

-  Bill, we made it. We're down on the ground.
- We've redirected Curtis to your location.

00:18:33,243 --> 00:18:36,659

I'm just east of the Balboa overpass. Have him meet me there.

00:18:36,747 --> 00:18:40,447

Send a secondary team to pick up the copilot.

00:18:40,542 --> 00:18:42,618

Got it. Get out of there, Jack.

00:18:49,551 --> 00:18:52,125

Everyone keep moving to the rear of the plane.

00:18:52,221 --> 00:18:54,712

Exit from the rear, now!

00:19:23,964 --> 00:19:27,214

You should have ordered that pilot to fire.

00:19:27,300 --> 00:19:32,674

They were landing on the freeway. I had no pretext to shoot them down. I had to abort.

00:19:32,764 --> 00:19:36,928

It's gonna be much harder to contain now Bauer's on the ground.

00:19:37,018 --> 00:19:42,689

Even before the plane touched down, I ordered two battalions of marines to the area.

00:19:42,774 --> 00:19:49,109

They're cordoning off the landing site, even as we speak. Bauer has nowhere to run.

00:19:50,115 --> 00:19:53,116

I hope you're right. This is our last chance.

00:19:53,201 --> 00:19:55,906

I know.

00:19:55,996 --> 00:19:58,700

I know what's at stake, Graham.

00:20:00,959 --> 00:20:04,791

I'll get back to you as soon as I have any news.

00:20:23,440 --> 00:20:25,682

-  Yeah?
- Curtis, it's Jack.

00:20:25,775 --> 00:20:28,231

The marines are moving in. Where are you?

00:20:28,320 --> 00:20:32,068

We're approaching your position from the north.

00:20:33,867 --> 00:20:38,944

OK, I got you. I'll meet you on the north side of the freeway.

00:20:59,643 --> 00:21:03,012

-  We gotta get outta here now.
- Move.

00:21:14,074 --> 00:21:17,941

Dammit. You're gonna have to try and talk your way through the roadblock.

00:21:18,036 --> 00:21:22,912

-  Get your hands up!
- Everybody in the vehicle, hands up!

00:21:24,084 --> 00:21:27,702

-  Hands where we can see them.
- We're federal agents.

00:21:27,796 --> 00:21:30,287

Los Angeles Counter Terrorist Unit.

00:21:30,382 --> 00:21:33,169

We have to detain everybody inside this perimeter.

00:21:33,260 --> 00:21:36,842

We're on the same team. We're trying to apprehend the hijacker.

00:21:36,930 --> 00:21:40,299

-  Jack Bauer?
- That's right. Now, let us do our job.

00:21:40,392 --> 00:21:43,309

I need to see individual IDs. I'm gonna call this in.

00:21:43,395 --> 00:21:46,978

The longer we sit here, the better chance Bauer has.

00:21:47,065 --> 00:21:50,766

-  This will only take a minute.
- A minute is all Bauer needs to escape.

00:21:50,861 --> 00:21:54,064

We're not prepared to let that happen. We're moving out.

00:21:54,156 --> 00:21:58,616

If you really want to fire on federal agents, that's your call.

00:22:01,454 --> 00:22:04,325

-  Stand down.
- Move out.

00:22:06,501 --> 00:22:08,577

Stand down.

00:22:17,554 --> 00:22:21,682

-  Head east for a while, then turn south.
- Yes, sir.

00:22:21,766 --> 00:22:24,684

-  Buchanan.
- We've got Jack. We're heading back.

00:22:24,769 --> 00:22:28,981

-  OK, Curtis.
- Marines are everywhere. We barely got past.

00:22:29,065 --> 00:22:32,102

They must be taking direct orders from Logan.

00:22:32,194 --> 00:22:35,479

We can't run into any more patrols. We'll use back streets.

00:22:35,572 --> 00:22:39,155

Understood.

00:22:39,784 --> 00:22:42,904

-  Hayes.
- I wanna know what's going on.

00:22:42,996 --> 00:22:45,867

Miles, I said I would tell you when the time was right.

00:22:45,957 --> 00:22:51,118

I'm watching you work with two people under arrest for aiding and abetting a fugitive.

00:22:51,213 --> 00:22:55,709

If you don't talk to me, I'll have to get my answers somewhere else.

00:22:55,800 --> 00:22:58,754

I'll be right there.

00:23:00,096 --> 00:23:02,504

-  Don't tell him.
- I can't hold him off any longer.

00:23:02,599 --> 00:23:07,557

-  You really think that's a good idea?
- I have to trust him.

00:23:07,646 --> 00:23:13,186

He's been nothing but loyal. I probably shouldn't have kept him in the dark this long.

00:23:13,276 --> 00:23:15,565

I'll be right back.

00:23:29,626 --> 00:23:35,000

-  I don't appreciate being threatened, Miles.
- And I don't appreciate being shut out.

00:23:35,715 --> 00:23:42,050

We've worked a lot of years together, Karen, and I have never wavered in my allegiance.

00:23:42,556 --> 00:23:44,844

I don't deserve this.

00:23:46,935 --> 00:23:49,224

No, you don't.

00:23:51,857 --> 00:23:54,561

Come with me.

00:24:10,417 --> 00:24:15,838

Jack Bauer's acquired evidence implicating President Logan in David Palmer's death.

00:24:15,922 --> 00:24:18,959

-  Have you seen this evidence?
- Bauer's bringing it here.

00:24:19,050 --> 00:24:23,380

-  What is it?
- A recording of a conversation.

00:24:23,472 --> 00:24:29,806

You haven't heard it. That's what you're doing with Buchanan and O'Brian? Helping Bauer?

00:24:29,895 --> 00:24:31,472

Yes.

00:24:31,563 --> 00:24:36,937

Logan has done everything in his power to keep Jack from getting back here alive.

00:24:37,027 --> 00:24:42,187

You're working against the president and you haven't actually heard the evidence.

00:24:42,282 --> 00:24:45,069

-  This is why I didn't ask you.
- You knew I'd talk you out of it.

00:24:45,160 --> 00:24:48,992

I know what I'm doing is risky. If I'm wrong, my career is over.

00:24:49,080 --> 00:24:53,826

-  Not just your career, Karen.
- I believe that Bauer is telling the truth.

00:24:53,919 --> 00:24:57,288

But you don't know. OK, OK.

00:24:57,797 --> 00:25:03,800

Let's say he is. Let's say that recording implicates Logan.

00:25:03,887 --> 00:25:05,963

Then what are you gonna do?

00:25:06,056 --> 00:25:09,591

Are you gonna arrest the President of the United States?

00:25:09,684 --> 00:25:12,140

-  That will be up to the attorney general.
- You're...

00:25:12,229 --> 00:25:14,435

-  Sorry to interrupt.
- Yes?

00:25:14,523 --> 00:25:19,564

-  They're ready to move Bierko.
- Thank you. I'll be right out.

00:25:21,029 --> 00:25:28,195

Look, I have to go over the transfer protocols. I know what I'm asking from you is difficult.

00:25:28,286 --> 00:25:32,533

Everything rests with what's on that recording.

00:25:35,085 --> 00:25:38,169

-  Tell me what you need.
- Bauer will be here any minute.

00:25:38,255 --> 00:25:42,204

The best way for you to help me is to keep things running smoothly.

00:25:42,300 --> 00:25:46,796

-  All right.
- Miles. It's imperative this stays between us.

00:25:46,888 --> 00:25:49,510

-  Of course.
- Thank you.

00:26:13,415 --> 00:26:14,411

Thank you.

00:26:14,499 --> 00:26:20,751

We have a full tactical complement, enhanced ordinance package, two-vehicle escort.

00:26:21,798 --> 00:26:28,845

Vladimir Bierko, you are being transferred to a primary holding facility at our headquarters.

00:26:29,931 --> 00:26:32,683

-  Let me know the second he arrives.
- Understood.

00:26:32,767 --> 00:26:35,056

Let's move out.

00:27:11,431 --> 00:27:13,507

Let's go.

00:27:41,714 --> 00:27:44,040

-  Where is Novick?
- He's on his way.

00:27:44,133 --> 00:27:48,546

-  You told me that three minutes ago.
- Yes, sir.

00:27:51,641 --> 00:27:54,642

I'm sorry. I was on the phone with Colonel Owens.

00:27:54,727 --> 00:27:57,681

-  He's the field commander on the site.
- Is Bauer in custody?

00:27:57,772 --> 00:28:00,559

-  No, sir.
- What happened?

00:28:00,650 --> 00:28:04,778

As ordered, the marines sealed off a one-mile radius around the landing site.

00:28:04,863 --> 00:28:08,397

-  They've completed a sweep of the area.
- And?

00:28:08,491 --> 00:28:15,822

And it's Colonel Owen's estimation that Bauer is no longer inside the perimeter.

00:28:17,041 --> 00:28:19,959

-  He got away?
- It appears so, sir.

00:28:22,797 --> 00:28:25,288

I can't believe this.

00:28:25,383 --> 00:28:30,460

Mr President, it's only a matter of time before Bauer's apprehended.

00:28:45,069 --> 00:28:47,607

Sir, are you all right?

00:29:02,170 --> 00:29:06,298

Thank you, Mike. I need some time alone now.

00:30:01,062 --> 00:30:04,016

The attorney general's on his way to his office now.

00:30:04,107 --> 00:30:06,265

He'll be ready in ten minutes.

00:30:06,359 --> 00:30:10,191

OK, good. Chloe, I want you to prepare the recording for playback.

00:30:10,280 --> 00:30:14,112

Apply a digital signature so we can establish a chain of evidence.

00:30:14,200 --> 00:30:17,285

Work alone. I don't want anyone else near that recording.

00:30:17,370 --> 00:30:19,908

-  Don't let it out of your sight.
- I won't.

00:30:19,998 --> 00:30:22,702

You said I had ten minutes. I'd like to see Audrey.

00:30:22,792 --> 00:30:26,244

-  Of course. She's in Medical.
- Thank you.

00:30:30,049 --> 00:30:33,050

-  He's in ICU.
- When will I be able to speak with him?

00:30:33,136 --> 00:30:37,181

-  I'm sorry, I really don't know.
- All right. I understand.

00:30:37,265 --> 00:30:39,673

Just let him...

00:30:44,147 --> 00:30:48,441

Can you please tell him that his daughter called and that she loves him very much?

00:30:48,526 --> 00:30:51,361

-  Yes, ma'am.
- Thank you.

00:30:51,446 --> 00:30:57,033

-  It looks like my dad's gonna be all right.
- Yeah, I know. I heard.

00:30:59,037 --> 00:31:01,872

Oh, God, I'm so glad to see you.

00:31:02,373 --> 00:31:04,449

Me too.

00:31:11,758 --> 00:31:13,881

We did it.

00:31:13,968 --> 00:31:19,045

We got the evidence. The attorney general's going to hear it.

00:31:19,140 --> 00:31:21,678

-  So it's over.
- Yeah.

00:31:23,436 --> 00:31:28,561

President Logan's gonna pay for David Palmer's assassination.

00:31:28,650 --> 00:31:30,726

Thank you.

00:31:37,951 --> 00:31:42,411

Close your eyes. I'm gonna sit with you for a minute.

00:32:35,466 --> 00:32:38,040

-  Yes?
- Graham.

00:32:38,136 --> 00:32:41,421

-  I've been trying to reach you.
- I know.

00:32:41,514 --> 00:32:44,385

-  Bauer slipped through, didn't he?
- Yes.

00:32:44,476 --> 00:32:49,636

I've just been told that the attorney general's office received a phone call

00:32:49,731 --> 00:32:52,020

from the director of CTU.

00:32:52,108 --> 00:32:55,857

I think it's fairly obvious they're in possession of the recording.

00:32:55,945 --> 00:32:58,697

I think that phone call was about you.

00:32:59,824 --> 00:33:02,825

I didn't expect it to happen so soon.

00:33:03,912 --> 00:33:07,281

I am sorry, Charles. You don't deserve this.

00:33:07,373 --> 00:33:09,496

Listen, Graham.

00:33:09,584 --> 00:33:15,040

Despite how things turned out, I still believe that we were in the right.

00:33:15,131 --> 00:33:18,749

I still believe that we acted in the best interests of the country.

00:33:18,843 --> 00:33:22,426

And we have to keep putting the country's well being ahead of our own.

00:33:22,514 --> 00:33:26,843

The spectacle of a sitting president on trial for murder would be devastating.

00:33:26,935 --> 00:33:28,892

Yes.

00:33:28,978 --> 00:33:31,185

Yes, it would.

00:33:31,272 --> 00:33:33,894

Aside from the psychological damage to the country,

00:33:33,983 --> 00:33:40,401

a trial would expose certain realities that should never see the light of day.

00:33:40,490 --> 00:33:43,693

If only we could keep such a trial from taking place.

00:33:45,954 --> 00:33:48,705

That thought occurred to me as well.

00:33:48,790 --> 00:33:51,826

I'm glad we agree.

00:33:51,918 --> 00:33:58,336

I've taken steps to ensure that you and your associates won't be implicated in any of this.

00:33:58,424 --> 00:34:02,505

I appreciate that, Charles. We all do.

00:34:07,308 --> 00:34:10,475

I have nothing more to say.

00:34:10,562 --> 00:34:17,478

I'm going to hang up now. There are a few things I'd like to take care of before...

00:34:18,820 --> 00:34:20,563

Goodbye, Charles.

00:34:23,241 --> 00:34:25,364

Goodbye, Graham.

00:35:06,121 --> 00:35:08,790

Martha, may I come in?

00:35:10,250 --> 00:35:13,416

-  Now you want to talk?
- Marty, please.

00:35:16,006 --> 00:35:18,710

What do you want?

00:35:29,102 --> 00:35:32,886

Is there something else you wanna confess?

00:35:32,981 --> 00:35:34,641

No.

00:35:46,995 --> 00:35:49,912

I wanna tell you how sorry I am.

00:35:49,998 --> 00:35:52,785

For everything.

00:35:58,965 --> 00:36:03,674

When you forget to give me something for my birthday,

00:36:03,762 --> 00:36:07,594

that's when you say you're sorry.

00:36:07,682 --> 00:36:13,934

I know what I did was wrong. It was horribly wrong, and unforgivable. I know that.

00:36:15,190 --> 00:36:19,650

But what I can't live with is the fact that I hurt you.

00:36:21,196 --> 00:36:24,481

That's the last thing I wanted to do.

00:36:28,161 --> 00:36:32,289

Marty? Marty, please.

00:36:36,086 --> 00:36:38,956

That's the truth.

00:36:41,841 --> 00:36:43,917

The truth?

00:36:51,726 --> 00:36:54,727

You know what really gets me, Charles?

00:36:54,813 --> 00:36:58,680

-  What?
- That you had me going for so long.

00:37:00,568 --> 00:37:03,772

I had no idea you were such a good liar.

00:37:05,740 --> 00:37:12,538

If I wasn't so horrified by that fact that I'm married to you, I might actually be impressed.

00:39:28,299 --> 00:39:30,873

-  Yes?
- I'm sorry to disturb you, sir.

00:39:30,969 --> 00:39:34,089

I have an urgent call coming in from CTU.

00:39:35,140 --> 00:39:40,134

-  I don't want to talk to anyone from CTU.
- He insists that you'll want to speak with him.

00:39:40,228 --> 00:39:43,348

He says it's concerning Jack Bauer.

00:39:50,196 --> 00:39:52,652

-  Put him through.
- Yes, sir.

00:39:52,741 --> 00:39:56,988

-  Go ahead. You're on with the president.
- Mr President?

00:39:57,078 --> 00:40:03,496

-  Yes, go ahead.
- Miles Papazian. I work under Karen Hayes.

00:40:03,585 --> 00:40:07,250

-  What is this about?
- It's about a recording, sir,

00:40:07,339 --> 00:40:11,004

that Jack Bauer has just delivered here to CTU.

00:40:11,092 --> 00:40:17,261

Sir, my understanding is it's a recording of a conversation of yours that, if leaked,

00:40:17,349 --> 00:40:22,260

could significantly compromise national security.

00:40:22,812 --> 00:40:26,228

-  Go on.
- My superior, Ms Hayes,

00:40:26,316 --> 00:40:30,064

is working with Bauer and Bill Buchanan.

00:40:30,153 --> 00:40:33,854

Their intention is to play the recording for the attorney general.

00:40:36,242 --> 00:40:40,157

-  Why are you telling me this?
- Because, sir,

00:40:40,246 --> 00:40:42,737

I feel compelled to intervene.

00:40:43,833 --> 00:40:48,661

And I just wanted to make sure that you would approve.

00:40:52,008 --> 00:40:55,342

I do, Mr Papazian. I do approve.

00:40:58,515 --> 00:41:04,802

Listen, um... I'm going to text you my private number.

00:41:06,272 --> 00:41:08,431

Let me know how it goes.

00:41:08,525 --> 00:41:10,067

And Miles...

00:41:11,778 --> 00:41:14,945

I promise you I won't forget this.

00:41:15,031 --> 00:41:18,198

Thank you, sir. That's all I wanted to hear.

00:41:18,785 --> 00:41:23,780

Mr President, I look forward to speaking with you again soon.

00:42:03,413 --> 00:42:06,414

How long before the teleconference starts?

00:42:06,499 --> 00:42:09,951

Five minutes. Get out of here, Miles.

00:42:10,045 --> 00:42:12,915

-  We'll be ready?
- Not if you keep interrupting me.

00:42:13,006 --> 00:42:17,917

-  I'm just doing my job, Chloe.
- If your job is to slow things down.