実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,733 --> 00:00:17,487

The Americans have been able to shut down most of the reactors.

00:00:17,571 --> 00:00:22,201

I'll have to manage the override personally. Make sure those six melt down on schedule.

00:00:22,287 --> 00:00:23,831

Is there anything I can do?

00:00:23,915 --> 00:00:25,541

Take care of your mess.

00:00:25,626 --> 00:00:28,879

I give you my word. My wife and son will be dead by the end of this day.

00:00:29,341 --> 00:00:32,178

-  I'm not afraid of Father.
- You should be.

00:00:32,262 --> 00:00:35,349

He tried to kill me, and then he did this to you.

00:00:35,852 --> 00:00:38,558

You're going to need to set things up on your end.

00:00:38,648 --> 00:00:41,141

All right. What do I do?

00:00:41,236 --> 00:00:43,479

Divert suspicion.

00:00:43,573 --> 00:00:48,322

Someone inside CTU is leaking information to someone on the outside.

00:00:48,707 --> 00:00:50,665

Ms Driscoll, what's going on?

00:00:50,752 --> 00:00:53,423

-  You're under arrest, Gavin.
- For what?

00:00:53,506 --> 00:00:56,842

You've been passing classified information.

00:00:58,640 --> 00:01:03,471

Thousands of lives are at stake. Where are the people who control the override?

00:01:03,565 --> 00:01:06,057

I swear I don't know anything.

00:01:06,778 --> 00:01:08,903

-  Yeah?
We've got a match, Jack.

00:01:08,990 --> 00:01:10,901

His name is Henry Powell.

00:01:10,994 --> 00:01:14,163

He was a computer consultant for McLennan-Forster.

00:01:14,249 --> 00:01:18,036

They designed the device controlling the power plants.

00:01:18,131 --> 00:01:20,754

You're going to fly me out of here.

00:01:22,972 --> 00:01:24,931

Drop the weapon now! Now!

00:01:25,351 --> 00:01:27,392

Put him in the back.

00:01:35,159 --> 00:01:36,785

He's dead, Jack.

00:01:36,870 --> 00:01:39,030

Dammit!

00:01:39,458 --> 00:01:42,378

You got the wrong one. Sarah's not guilty.

00:01:42,463 --> 00:01:44,790

It's Marianne Taylor.

00:01:50,685 --> 00:01:53,178

You're under arrest.

00:02:11,846 --> 00:02:13,555

-  Excuse me, Curtis.
- Not now.

00:02:13,640 --> 00:02:15,718

All right.

00:02:17,522 --> 00:02:21,819

Coordinate that with NRC. Copy me on six-zero-Baker. Fine.

00:02:21,904 --> 00:02:24,658

-  I warned you about her.
- What are you talking about?

00:02:24,742 --> 00:02:25,822

Marianne Taylor.

00:02:25,911 --> 00:02:29,116

I said she was trouble and it was a mistake to let her work here.

00:02:29,208 --> 00:02:31,997

You said you weren't comfortable working with her.

00:02:32,088 --> 00:02:35,293

You didn't say you were having a relationship with a spy.

00:02:35,385 --> 00:02:38,222

How could I have known? Don't play that card with me.

00:02:38,307 --> 00:02:41,345

Fine. Then don't have an "I told you so" attitude.

00:02:41,437 --> 00:02:44,060

-  Now we both have to deal with this.
- Division?

00:02:44,150 --> 00:02:46,477

That's right.

00:02:48,657 --> 00:02:52,159

They're gonna want a timeline - from how Marianne got in here,

00:02:52,247 --> 00:02:58,503

down to the high-security files that she was able to access in a very short period of time.

00:03:00,344 --> 00:03:04,593

-  Can we have a conversation off-book?
- Go ahead.

00:03:04,684 --> 00:03:07,972

Neither of us should compromise our authority with Division.

00:03:08,065 --> 00:03:10,142

-  Agree or disagree?
- Agreed.

00:03:11,320 --> 00:03:14,608

Marianne did an excellent job in establishing her credentials.

00:03:14,701 --> 00:03:19,662

All we need to do is leave out some of the details in how she managed to get in here.

00:03:19,751 --> 00:03:22,326

I don't like anyone holding something over me.

00:03:22,422 --> 00:03:24,796

Neither do I.

00:03:33,941 --> 00:03:36,944

How long will it take you to adjust the files?

00:03:37,030 --> 00:03:39,320

Two minutes.

00:03:42,330 --> 00:03:44,490

I'll call Division in five.

00:03:54,017 --> 00:03:59,228

Explain to me how this mole, Marianne Taylor, was able to infiltrate CTU.

00:03:59,317 --> 00:04:02,071

-  We're still investigating.
- Who does she work for?

00:04:02,155 --> 00:04:04,114

-  We don't know.
- Find out.

00:04:04,200 --> 00:04:08,117

We will, as soon as she's conscious. She's being treated here.

00:04:08,207 --> 00:04:10,996

Treated for what?
- An attempt on her life.

00:04:11,588 --> 00:04:14,460

-  Who tried to kill her?
- We don't know that either.

00:04:14,551 --> 00:04:19,300

But whoever it was, they're more than likely connected with the theft of the override.

00:04:19,393 --> 00:04:23,227

Jim, we need to find that override now. What's the latest from the NRC?

00:04:23,316 --> 00:04:27,233

They reported the San Gabriel Island reactor's about to go critical.

00:04:27,322 --> 00:04:29,649

What's the time frame?

00:04:29,743 --> 00:04:31,404

Meltdown within the hour.

00:04:31,496 --> 00:04:33,953

We're evacuating the San Gabriel zone.

00:04:34,042 --> 00:04:39,288

The population affected is less than 100,000. Hopefully, most are already on the move.

00:04:39,384 --> 00:04:43,087

All right. Expedite the process as much as you can.

00:04:43,182 --> 00:04:44,464

Yes, sir.

00:04:50,445 --> 00:04:51,476

Jack?

00:04:51,571 --> 00:04:54,990

Erin, Powell's dead. He was hit by a sniper when we arrested him.

00:04:55,077 --> 00:04:59,992

Get anything from him before he was killed?
- No. But I got his last ten cell phone calls.

00:05:00,086 --> 00:05:04,881

He called two numbers repeatedly. We traced one of them to Marianne Taylor.

00:05:04,969 --> 00:05:07,544

-  Powell was working with Marianne?
- Apparently.

00:05:07,640 --> 00:05:09,930

-  What about this other number?
- Hold on.

00:05:10,019 --> 00:05:13,307

-  I'm gonna need you to trace it through CTU.
- OK. Go ahead.

00:05:13,400 --> 00:05:17,317

818-555-0539.

00:05:17,406 --> 00:05:22,617

-  I'll get back to you as soon as I've got an ID.
- I'll be standing by.

00:05:24,835 --> 00:05:25,867

Edgar?

00:05:25,962 --> 00:05:29,381

I need you to run a locate on this number.

00:05:32,431 --> 00:05:34,639

-  It's a cellular account.
- Location?

00:05:34,727 --> 00:05:36,008

-  I need to ping the number.
- How?

00:05:36,104 --> 00:05:38,775

It has to ring at least four times for triangulation.

00:05:38,859 --> 00:05:41,815

Jameson can have me set up in a couple of minutes.

00:05:57,515 --> 00:05:59,509

-  Who is it?
- Navi.

00:05:59,602 --> 00:06:01,477

Navi?

00:06:02,565 --> 00:06:04,892

-  What are you doing here?
- Looking for Dina.

00:06:04,986 --> 00:06:08,322

-  Why would Dina be here?
- She hasn't called in the last hour?

00:06:08,408 --> 00:06:09,654

No.

00:06:09,744 --> 00:06:12,415

What's going on, Navi?

00:06:12,499 --> 00:06:15,205

-  Why are you blocking the door?
- I'm not.

00:06:15,295 --> 00:06:17,622

Let me in.

00:06:17,716 --> 00:06:20,672

-  She's not here.
- You're lying. You're hiding her.

00:06:20,762 --> 00:06:25,226

No, I'm not. Navi, no! You have no right to come in here like this.

00:06:26,105 --> 00:06:28,728

She is not here.

00:06:28,818 --> 00:06:30,895

Look.

00:06:34,452 --> 00:06:37,989

That is my bedroom. You can't go in there!

00:06:39,001 --> 00:06:41,458

-  What's going on here?
- Nothing. It's OK.

00:06:41,547 --> 00:06:43,921

Navi, please. Please go.

00:06:44,010 --> 00:06:47,048

This is none of your business. Why don't you hike it on out?

00:06:47,140 --> 00:06:48,884

Please, don't interfere.

00:06:48,976 --> 00:06:52,811

You can either walk out of here or I'm gonna throw you out.

00:06:52,899 --> 00:06:56,353

-  I said go!
- No, Navi. Please, no!

00:06:57,574 --> 00:06:58,950

Navi,

00:06:59,035 --> 00:07:01,112

don't, please.

00:07:03,918 --> 00:07:06,672

Get back inside.

00:07:19,694 --> 00:07:20,893

Navi.

00:07:20,988 --> 00:07:24,691

Don't tell my husband, I beg of you.

00:07:29,962 --> 00:07:31,706

You disgust me.

00:07:31,798 --> 00:07:33,673

Navi...

00:07:37,307 --> 00:07:39,764

Dina's not here. What about the hospitals?

00:07:39,853 --> 00:07:42,607

Nothing so far.
- Keep looking.

00:08:09,152 --> 00:08:12,523

-  Is it your father?
- I can't tell.

00:08:12,616 --> 00:08:14,610

Don't answer it.

00:08:21,715 --> 00:08:22,996

-  We got it.
- Where?

00:08:23,092 --> 00:08:26,297

-  A hotel in Chatsworth.
- Download the coordinates to Jack.

00:08:28,101 --> 00:08:30,676

Here's the backup.

00:08:30,772 --> 00:08:33,691

-  Yeah.
We've traced the call.

00:08:33,777 --> 00:08:36,352

Hold on a second.

00:08:36,990 --> 00:08:41,287

-  I got it. We're less than ten minutes out.
I'll have a tactical team in place.

00:08:41,373 --> 00:08:42,998

Thank you.

00:08:43,084 --> 00:08:46,289

The body's by my car. He was taken out by a sniper from the roof.

00:08:46,381 --> 00:08:50,880

I want you to take your photographs, get the body back to CTU as fast as possible.

00:08:50,972 --> 00:08:54,759

-  Come on, Tony. We gotta go.
- Wait, Jack.

00:08:55,605 --> 00:08:59,059

-  Look, I think I'm done here today.
- What are you talking about?

00:08:59,152 --> 00:09:02,155

CTU backup's here. You don't need me any more.

00:09:02,241 --> 00:09:04,734

I need you to see this through with me.

00:09:04,829 --> 00:09:07,535

I appreciate that, but you don't have to prop up my ego.

00:09:07,625 --> 00:09:08,954

This isn't about you.

00:09:09,044 --> 00:09:13,341

If we don't find the override device in an hour, we'll have six nuclear disasters.

00:09:13,426 --> 00:09:15,919

So please, get in the car. Let's go.

00:09:40,513 --> 00:09:43,053

Mom, we've got to get you some help.

00:09:43,143 --> 00:09:46,015

I'm OK.

00:09:50,321 --> 00:09:53,775

I'm sorry. This is my fault.

00:09:53,869 --> 00:09:58,499

Your father shot me, not you.

00:10:00,255 --> 00:10:03,341

Because you were trying to stop him from killing me.

00:10:03,427 --> 00:10:06,430

Everything that's happening today,

00:10:07,392 --> 00:10:11,309

what we've all been fighting to achieve,

00:10:11,398 --> 00:10:14,900

it's more important to him than anything,

00:10:14,988 --> 00:10:17,659

or anyone.

00:10:20,288 --> 00:10:22,911

But not to you.

00:10:32,434 --> 00:10:34,309

Mom?

00:10:36,691 --> 00:10:41,403

-  I need to get you something for the pain.
- I'll be fine. I just need to rest.

00:10:41,490 --> 00:10:43,781

-  I can get it from Naseem.
- No.

00:10:43,869 --> 00:10:47,038

The hospital he works at is near here. I'll be right back.

00:10:47,125 --> 00:10:50,247

Naseem doesn't know why we were really living here.

00:10:50,339 --> 00:10:54,421

Mom, he's your brother. I'll tell him you need it, and nothing else.

00:10:54,512 --> 00:10:56,803

I promise. I'll be right back.

00:10:56,891 --> 00:11:00,013

-  Just hurry.
- I will.

00:11:11,207 --> 00:11:13,284

Mr. Secretary.

00:11:13,377 --> 00:11:17,544

We have a meltdown. San Gabriel Island reactor's just gone critical.

00:11:17,634 --> 00:11:21,006

-  Core material is now airborne.
- I thought we had more time.

00:11:21,098 --> 00:11:25,810

Ms Driscoll, Derek Rosner, the engineer at San Gabriel Island, is on with the NRC.

00:11:25,898 --> 00:11:29,269

One of their generators exploded, cooked their comm lines.

00:11:29,362 --> 00:11:32,151

-  We may only have a few seconds.
- Patch us in.

00:11:32,242 --> 00:11:36,991

-  What's going on?
- We've had a meltdown in San Gabriel Island.

00:11:37,710 --> 00:11:39,953

All attempts to contain the core failed.

00:11:40,047 --> 00:11:43,917

We're trying to bypass the reactor trip, but that's not working.

00:11:44,012 --> 00:11:48,012

Mr. Rosner, this is Erin Driscoll from CTU. Can you hear me?

00:11:48,102 --> 00:11:49,217

Yes, ma'am.

00:11:49,312 --> 00:11:53,479

Secretary of Defense James Heller is here. What are your radiation levels?

00:11:53,569 --> 00:11:56,941

We're at... 500 REM right now.

00:11:57,034 --> 00:12:00,785

That's ten thousand times the dose of an x-ray.

00:12:00,873 --> 00:12:03,829

At this REM rate the radiation will get stronger

00:12:03,920 --> 00:12:07,291

and will spill into the atmosphere until the core is exhausted.

00:12:07,384 --> 00:12:10,886

Son, you've done everything you can, now get out of there.

00:12:10,974 --> 00:12:13,846

Evacuating won't make any difference, sir.

00:12:13,937 --> 00:12:16,690

We've already been exposed.

00:12:17,234 --> 00:12:20,237

We've lost them. Can we re-establish the link?

00:12:37,685 --> 00:12:40,094

Have we analyzed the cloud's movement?

00:12:40,189 --> 00:12:42,812

We're waiting for NGS to get a satellite refresh.

00:12:42,902 --> 00:12:45,359

-  Get on the phone, have them expedite.
- I will.

00:12:45,448 --> 00:12:47,775

After rerouting evacuation instructions.

00:12:47,869 --> 00:12:51,370

-  Can't someone else do that?
- No. We're short of manpower.

00:12:54,588 --> 00:12:59,419

A government spokesman has confirmed that the nuclear reactor at San Gabriel Island

00:12:59,513 --> 00:13:02,552

is in full meltdown. Emergency personnel are on site,

00:13:02,643 --> 00:13:07,558

attempting to rescue workers exposed to radiation.

00:13:07,652 --> 00:13:09,361

You're not listening.

00:13:09,446 --> 00:13:13,150

I've been trying to get through to the evacuation zone for ten minutes.

00:13:13,244 --> 00:13:17,411

I need you to link me in to access the emergency bandwidth. I need it now.

00:13:17,502 --> 00:13:20,374

All right. Stand by.
- Thank you.

00:13:20,465 --> 00:13:23,172

If you are on the road or awaiting...

00:13:25,807 --> 00:13:29,558

.. here are some items you and your family might need.

00:13:29,647 --> 00:13:31,226

-  Hello?
Mom.

00:13:31,316 --> 00:13:32,598

Hello, Edgar.

00:13:32,694 --> 00:13:35,233

-  Have you seen the news?
- I'm watching it now.

00:13:35,323 --> 00:13:37,780

Why aren't you evacuated by now?

00:13:37,869 --> 00:13:40,658

-  You know I don't have a car.
- Where's Margaret?

00:13:40,749 --> 00:13:44,535

I tried to get her but the lines are busy. I'm surprised you got through.

00:13:44,630 --> 00:13:49,841

-  What about one of your neighbors?
- By the time I got outside they were all gone.

00:13:49,931 --> 00:13:54,263

Listen to me. I'm gonna make some calls. I'm gonna get someone there to help you.

00:13:54,355 --> 00:13:57,144

I want you to sit and wait for my call. Can you do that?

00:13:57,235 --> 00:14:00,855

Yes. I don't really have a choice.

00:14:00,949 --> 00:14:04,118

-  I'll call you back. OK?
- OK, honey. Bye.

00:14:11,383 --> 00:14:14,090

We've delegated that to Murphy's group.

00:14:14,180 --> 00:14:18,180

I'm not interested in that. We don't have the luxury of miscommunications.

00:14:18,270 --> 00:14:23,481

Someone from my office will coordinate between state police and the National Guard.

00:14:23,571 --> 00:14:27,820

Set up the conference call in ten minutes. Thank you all.

00:14:35,006 --> 00:14:38,093

-  Are you OK?
- Yeah. How are you holding up?

00:14:38,178 --> 00:14:41,098

Considering the situation we're in...

00:14:42,143 --> 00:14:43,852

I'm doing fine.

00:14:43,938 --> 00:14:49,280

The truth of the matter is... we do not have the manpower to handle this mess.

00:14:49,364 --> 00:14:53,827

-  Tell me what I can do.
- I've prioritized evacuation protocol,

00:14:53,913 --> 00:14:58,827

but I need someone to keep the state police and the National Guard from interacting.

00:14:58,921 --> 00:15:00,796

All right.

00:15:00,883 --> 00:15:05,714

I'll stop the guard at the 75th-mile marker and let the police take over from there.

00:15:05,808 --> 00:15:08,515

We'll maximize room for civilian traffic.

00:15:08,604 --> 00:15:13,186

I wish we had some other way to get those people out of there.

00:15:13,279 --> 00:15:16,448

There's nowhere else to route them.

00:15:17,494 --> 00:15:22,206

Jack has got to find the override before the rest of these reactors go critical.

00:15:35,441 --> 00:15:38,112

Hey, Jack. Good to have you in the field again.

00:15:38,195 --> 00:15:41,234

-  Thanks, Lee. You remember Tony Almeida?
- Yeah.

00:15:41,326 --> 00:15:44,245

-  I don't know what he's doing here.
- I want him here.

00:15:44,331 --> 00:15:46,372

He's not authorized to be in the field.

00:15:46,459 --> 00:15:51,588

I'm going through that door first. I want him there to back me up.

00:15:51,676 --> 00:15:53,635

Fine. Get another vest.

00:15:54,807 --> 00:15:58,474

-  You got a visual on the suspect?
- We got a fiberoptic camera inside.

00:15:58,563 --> 00:16:01,934

The manager says there's a midforties female and a teenage male.

00:16:02,027 --> 00:16:04,567

Possibly mother and son. Both Middle Eastern.

00:16:04,656 --> 00:16:07,232

We need them alive. They're no good to us dead.

00:16:07,328 --> 00:16:09,203

-  I've been briefed.
- Let's go.

00:16:18,805 --> 00:16:22,259

-  We got a visual on the woman.
- What about the kid?

00:16:22,353 --> 00:16:24,097

I haven't seen him yet.

00:16:24,189 --> 00:16:26,267

We gotta go, now.

00:16:42,428 --> 00:16:44,386

-  You ready?
- Go.

00:16:47,854 --> 00:16:50,144

Don't move. Drop your weapon!

00:16:54,114 --> 00:16:57,236

Where is the override? Tell me who's got it!

00:16:57,328 --> 00:16:58,871

Tell me.

00:16:58,956 --> 00:17:01,116

Now!

00:17:02,378 --> 00:17:04,871

-  Agent Castle!
- Stand down!

00:17:04,966 --> 00:17:08,088

Lee, stand down!

00:17:09,682 --> 00:17:13,433

-  I'm gonna get her to talk.
- She'll go into shock before she does.

00:17:13,522 --> 00:17:16,727

Agent Castle, step outside. Now!

00:17:17,987 --> 00:17:22,451

I want her prints and photograph send over to CTU immediately.

00:17:22,871 --> 00:17:27,583

-  He has no right to give me orders.
- Hey, come here.

00:17:27,670 --> 00:17:30,792

He did the right thing. She was willing to kill herself.

00:17:30,884 --> 00:17:35,348

-  She'd die before she gave in to force.
- We need to get her to talk now.

00:17:35,433 --> 00:17:39,481

-  And we will.
- What do you have in mind?

00:17:39,565 --> 00:17:42,402

We need to find some leverage.

00:17:42,487 --> 00:17:45,573

CTU, Hudson.
- It's Jack. Put me through to Erin.

00:17:46,201 --> 00:17:47,827

Come here. Come here.

00:17:50,500 --> 00:17:52,541

Let me see your arm.

00:17:53,464 --> 00:17:55,339

-  Driscoll.
We have a suspect.

00:17:55,425 --> 00:17:58,547

I'm sending fingerprints and photographs. Run a profile.

00:17:58,639 --> 00:18:01,808

Send me all databases and electronic communications.

00:18:01,894 --> 00:18:03,769

-  Got it.
- Thank you.

00:18:04,357 --> 00:18:05,603

Hey,

00:18:05,692 --> 00:18:12,067

I understand your concerns about Almeida, but for me, please, just give him a break.

00:18:12,162 --> 00:18:13,491

OK, Jack.

00:18:13,581 --> 00:18:15,871

-  Jack?
- Thanks.

00:18:15,960 --> 00:18:16,991

Yeah.

00:18:17,504 --> 00:18:19,997

This is a bullet wound.

00:18:20,091 --> 00:18:23,545

Probably a couple of hours old.

00:18:28,230 --> 00:18:32,313

The evacuation appears to be in full swing, with delays on all routes.

00:18:32,404 --> 00:18:34,896

Excuse me.

00:18:34,991 --> 00:18:38,944

The nuclear emergency team has just emerged from the plant.

00:18:39,040 --> 00:18:42,245

We can see them here on our sky cam.

00:18:42,337 --> 00:18:47,715

They seem to be going through some kind of decontamination process here.

00:18:47,805 --> 00:18:52,636

Their mission under these circumstances is probably just to try and limit...

00:18:54,775 --> 00:18:56,318

-  Behrooz.
- Uncle Naseem.

00:18:56,402 --> 00:18:58,562

You all right?

00:18:58,656 --> 00:19:00,235

Yeah, I think so.

00:19:00,325 --> 00:19:03,744

It's a disaster. Everyone's panicked about radiation poisoning.

00:19:03,831 --> 00:19:06,704

They all want iodide pills. Is that why you're here?

00:19:06,795 --> 00:19:08,420

No.

00:19:08,506 --> 00:19:10,833

I need pain medication.

00:19:10,927 --> 00:19:15,639

It's for my mother. She couldn't reach her doctor, so she wanted me to get it from you.

00:19:15,726 --> 00:19:18,433

-  What's wrong with her?
- It's her back.

00:19:18,523 --> 00:19:24,731

-  She needs a prescription.
- I told you, she couldn't reach her doctor.

00:19:24,825 --> 00:19:28,492

I'll see what I can do, OK? Just have a seat.

00:19:51,119 --> 00:19:53,029

-  Yes?
Navi, it's Naseem.

00:19:53,122 --> 00:19:57,170

-  Hello. How are you?
Well. But Behrooz showed up at the hospital.

00:19:57,254 --> 00:20:00,341

He seems disturbed.
- Is Dina there too?

00:20:00,426 --> 00:20:05,768

No. He says he needs pain medication for her, but he's acting very strange.

00:20:05,852 --> 00:20:08,391

I'm sorry you have to be involved in this.

00:20:08,481 --> 00:20:12,398

Involved in what? What's going on?
- Behrooz may be taking drugs.

00:20:12,488 --> 00:20:15,159

It's been getting worse.
- I'm sorry.

00:20:15,243 --> 00:20:17,866

-  Me too.
- What do you want me to do?

00:20:19,500 --> 00:20:23,631

-  Keep Behrooz there until I can come for him.
- How long will you be?

00:20:23,715 --> 00:20:26,005

-  Fifteen minutes.
I'll do my best.

00:20:26,094 --> 00:20:30,094

Please, Naseem, don't let him leave until I get there.

00:20:52,972 --> 00:20:58,397

.. congestion. The government is asking people to remain calm and exit...

00:20:58,482 --> 00:21:00,855

Excuse me, Ms Raines. I'm Edgar Stiles.

00:21:00,944 --> 00:21:03,437

-  Sorry.
- We have a noncompliance problem.

00:21:03,532 --> 00:21:06,451

25% of the evacuees aren't going where they should,

00:21:06,537 --> 00:21:09,493

and another 25% don't know they're in the evac zone.

00:21:09,584 --> 00:21:13,418

However you need to do it, make sure it gets done.

00:21:16,846 --> 00:21:19,683

-  What is it?
- It's my mother.

00:21:19,767 --> 00:21:25,227

She lives near San Gabriel Island. She's in a wheelchair and missed her call to evacuate.

00:21:25,318 --> 00:21:27,526

Maybe the National Guard can get her.

00:21:27,614 --> 00:21:30,736

The area commander said he couldn't spare anyone.

00:21:30,827 --> 00:21:35,208

-  I'm sorry, I'm not sure what I can do.
- Here's his number.

00:21:35,293 --> 00:21:37,620

I thought that maybe if you called him...

00:21:37,714 --> 00:21:44,220

Look, I hate asking for special treatment, I wouldn't normally ask, but she's my mother.

00:21:46,353 --> 00:21:50,436

-  I can't make any promises.
- Just promise me you'll try, OK?

00:21:53,073 --> 00:21:55,150

All right.

00:22:05,636 --> 00:22:11,892

I want you to give her something for the pain but make sure she stays lucid. Understand?

00:22:21,662 --> 00:22:24,072

-  Have you found out who she is yet?
- Yeah.

00:22:24,167 --> 00:22:27,123

She is Dina Araz. She emigrated to the US five years ago.

00:22:27,213 --> 00:22:31,677

Became a citizen two years ago. Married to Navi Araz, also a naturalized citizen.

00:22:31,763 --> 00:22:35,715

Owns an electronics store in Carson. They have one son, Behrooz, 17.

00:22:35,811 --> 00:22:38,600

Junior at the local high. No criminal records.

00:22:38,691 --> 00:22:42,062

-  Not on any watch lists?
- Must have slipped under the radar.

00:22:42,155 --> 00:22:45,491

Send teams to the house and the store, see what we can find.

00:22:45,578 --> 00:22:47,536

-  Yeah?
- Jack, it's Driscoll.

00:22:47,623 --> 00:22:51,670

Homeland Security...
- Hold on, Erin. I can barely hear you.

00:22:51,755 --> 00:22:54,212

-  Go ahead.
- After the attack this morning,

00:22:54,300 --> 00:22:58,087

Homeland Security has been archiving communications in the LA area.

00:22:58,182 --> 00:23:01,138

They pulled up a call that may explain how Dina got shot.

00:23:01,229 --> 00:23:06,024

Erin, I'm gonna put you on speaker phone. Hold on a second. You're on.

00:23:06,112 --> 00:23:10,492

This conversation happened two hours ago, between the mother and the son.

00:23:10,578 --> 00:23:12,738

He wants me dead because I messed up with Debbie.

00:23:12,831 --> 00:23:17,331

Behrooz, that's not possible. Your father would never want to hurt you.

00:23:17,422 --> 00:23:20,378

It's true. Tariq told me everything.

00:23:20,469 --> 00:23:24,422

He was lying.
No, he wasn't.

00:23:25,561 --> 00:23:28,979

Mom, I don't know what to do. You have to help me.

00:23:29,067 --> 00:23:31,191

Where are you now?

00:23:31,279 --> 00:23:34,615

I'm near the Metro link station on Lassen in Chatsworth.

00:23:34,701 --> 00:23:36,992

Are you using Tariq's car?
Yes.

00:23:37,080 --> 00:23:41,876

Hide it. I'll pick you up there in a half-hour.
Hurry.

00:23:42,339 --> 00:23:45,710

That's it. Let me know the minute you get something from her.

00:23:45,803 --> 00:23:47,180

Yeah.

00:23:47,264 --> 00:23:49,342

We got our leverage.

00:23:55,194 --> 00:23:56,606

Lee.

00:24:42,648 --> 00:24:46,316

How long have you been planning this operation?

00:24:46,405 --> 00:24:48,814

Two years?

00:24:48,909 --> 00:24:50,404

Five years?

00:24:50,495 --> 00:24:52,572

Ten?

00:24:53,834 --> 00:24:56,505

All this planning for one day.

00:24:58,341 --> 00:25:05,262

You do realize, if all the reactors melt down... hundreds of thousands of people will die.

00:25:05,353 --> 00:25:07,394

Every war has casualties.

00:25:07,482 --> 00:25:11,981

These people don't know about your war. These people are innocent.

00:25:12,073 --> 00:25:14,648

No one is innocent.

00:25:14,744 --> 00:25:16,702

You really believe that?

00:25:16,789 --> 00:25:21,917

As strongly as you believe in what you believe.

00:25:22,006 --> 00:25:27,929

So I won't waste your time or mine trying to explain something you can never understand.

00:25:31,063 --> 00:25:34,315

Maybe I understand more than you think.

00:25:34,402 --> 00:25:37,108

I doubt it.

00:25:37,198 --> 00:25:42,160

I know that something happened today to challenge your commitment to your war.

00:25:42,248 --> 00:25:45,869

You weren't willing to let your son become a casualty.

00:25:45,963 --> 00:25:50,961

That's why you were shot. Protecting him from his father.

00:25:56,188 --> 00:25:58,266

I understand that.

00:26:01,823 --> 00:26:04,861

I know what it's like

00:26:04,953 --> 00:26:07,909

to watch your child be threatened

00:26:08,000 --> 00:26:11,703

and feel helpless to do anything about it.

00:26:14,427 --> 00:26:17,881

Right now Behrooz is out there alone.

00:26:17,975 --> 00:26:21,061

And you and I know he's not going to last very long.

00:26:21,147 --> 00:26:23,556

His father will find him...

00:26:25,404 --> 00:26:27,979

then kill him.

00:26:33,292 --> 00:26:35,963

There is another option.

00:26:39,970 --> 00:26:44,053

If you were to help us find the override device,

00:26:44,144 --> 00:26:48,144

we will protect your son.

00:26:48,234 --> 00:26:50,987

So he can spend the rest of his life in prison?

00:26:51,072 --> 00:26:54,408

No. So he can walk away from this immune from prosecution.

00:26:54,494 --> 00:26:57,201

-  How?
- Mrs. Araz, your son is a minor.

00:26:57,291 --> 00:27:00,080

He's 17 years old.

00:27:00,170 --> 00:27:05,299

I can get him a legal and binding pardon signed by the President of the United States.

00:27:05,387 --> 00:27:09,435

You don't have the authority to do this.

00:27:09,519 --> 00:27:11,846

I can reach the president.

00:27:12,733 --> 00:27:17,944

If you provide us with the information that allows us to find the override device in time,

00:27:18,034 --> 00:27:21,868

I am confident that the president will sign that pardon.

00:27:21,957 --> 00:27:28,213

This offer expires the second another reactor melts down. Do you understand me?

00:27:30,847 --> 00:27:35,310

You don't have a lot of time. I would think about this.

00:27:37,232 --> 00:27:40,069

Show me this document,

00:27:40,488 --> 00:27:43,325

and I'll help you find what you want.

00:28:02,233 --> 00:28:05,438

Can we rule out this boy's involvement with the terrorists?

00:28:05,530 --> 00:28:09,115

No. It's likely he knew of his parents' plans and that he helped them.

00:28:09,203 --> 00:28:12,241

You're asking me to grant clemency to a terrorist.

00:28:12,333 --> 00:28:14,790

Mr. President, I don't think we have a choice.

00:28:14,879 --> 00:28:18,749

In all of my experience, I believe that we have to give in to her demands.

00:28:18,844 --> 00:28:21,515

-  Have you tried negotiating?
- We don't have time.

00:28:21,598 --> 00:28:25,979

In two hours, five reactors will go critical unless we find the override device.

00:28:26,064 --> 00:28:28,142

She is our only link.

00:28:29,904 --> 00:28:33,240

I'm uncomfortable with this, but I trust your judgment.

00:28:33,326 --> 00:28:35,320

I'll release the letter.

00:28:35,413 --> 00:28:38,084

Thank you, Mr. President.

00:28:40,797 --> 00:28:44,584

Make sure that document is nonbinding.

00:28:46,265 --> 00:28:50,764

Yes, I understand. I'll get back to you on the redeployment figures.

00:28:50,856 --> 00:28:52,267

Ms Raines?

00:28:52,358 --> 00:28:54,851

-  Did you talk to them?
- Yes.

00:28:56,448 --> 00:29:01,160

-  I'm sorry, they can't get your mother.
- Why not? They're five miles off the highway.

00:29:01,248 --> 00:29:03,456

-  They know where she is.
- What's the problem?

00:29:03,544 --> 00:29:08,968

Thousands of people are stuck. It's taking the police and the National Guard to move them.

00:29:09,053 --> 00:29:13,718

-  So, who cares about one old woman?
- They have to save the most number of lives.

00:29:13,811 --> 00:29:19,604

If my mother were rich or a politician, they'd find a way to save her.

00:29:36,599 --> 00:29:37,975

Communications.

00:29:38,060 --> 00:29:41,431

I need another switching station to that number. Do you need it?

00:29:41,524 --> 00:29:45,690

No, I've got it logged. Hold the line.
- Thank you.

00:29:48,953 --> 00:29:51,161

Go ahead, please.
- Mom.

00:29:51,248 --> 00:29:55,664

-  Hello, honey.
- I can't get anyone out there to help you.

00:29:55,756 --> 00:29:59,127

I've done everything I could. I did.
- I'm sure you did.

00:29:59,596 --> 00:30:01,804

It's OK.
- It's not OK.

00:30:01,891 --> 00:30:04,811

The fallout's coming towards you. It's 15 miles away.

00:30:04,896 --> 00:30:08,184

I know. I'm watching it on the news.

00:30:08,277 --> 00:30:11,066

And... I know what to do.

00:30:11,157 --> 00:30:14,694

There's nothing you can do. You can't stuff towels under the door.

00:30:14,788 --> 00:30:18,622

-  That's not what I'm talking about doing.
- What do you mean?

00:30:19,671 --> 00:30:22,627

They talked about radiation poisoning.

00:30:22,718 --> 00:30:25,424

That's not something I want to go through.

00:30:25,514 --> 00:30:29,182

Especially since there's only one way it can end.

00:30:29,270 --> 00:30:30,979

Honey,

00:30:31,065 --> 00:30:34,483

I want to end things on my terms,

00:30:34,571 --> 00:30:37,609

as opposed to all that pain and suffering.

00:30:37,701 --> 00:30:38,817

Mom...

00:30:38,912 --> 00:30:43,078

It's the right thing to do. It's the only thing, you know that.

00:30:43,169 --> 00:30:45,626

No, I don't.

00:30:45,715 --> 00:30:48,386

You have been a wonderful son, Edgar.

00:30:48,469 --> 00:30:51,840

You've been a gift to me and your father.

00:30:51,933 --> 00:30:55,768

It's OK. I'm going to a better place, and...

00:30:55,857 --> 00:30:59,394

I'll see you there. But not for a long time.

00:30:59,488 --> 00:31:02,989

You've got a lot ahead of you, great things.

00:31:03,077 --> 00:31:05,201

Maybe I can get someone to you.

00:31:05,289 --> 00:31:08,245

You've got a very important job to do there.

00:31:08,336 --> 00:31:10,626

A lot of people are counting on you.

00:31:11,883 --> 00:31:13,758

So...

00:31:15,890 --> 00:31:18,644

I'm gonna hang up now.

00:31:18,728 --> 00:31:24,272

And I want you to know how very, very much I love you.

00:31:24,363 --> 00:31:26,570

Mom...

00:31:28,244 --> 00:31:30,119

Ma?

00:31:53,745 --> 00:31:56,035

Edgar, where are you going?

00:31:56,124 --> 00:31:57,156

Edgar?

00:31:57,251 --> 00:31:59,541

-  I have to get out of here.
- What?

00:31:59,630 --> 00:32:02,752

My mother lives next to the San Gabriel Island plant.

00:32:02,844 --> 00:32:05,253

She wasn't able to evacuate in time.

00:32:05,348 --> 00:32:08,885

We have five other reactors that are on the verge of melting down.

00:32:08,979 --> 00:32:11,733

-  I need you at your station.
- I don't care.

00:32:11,817 --> 00:32:16,316

You better start caring. You have a choice - obey orders or end up in a jail cell.

00:32:16,408 --> 00:32:19,031

You'll arrest me for saving my mother's life?

00:32:19,121 --> 00:32:23,916

If what you're saying is true, there's nothing you can do for your mother.

00:32:24,004 --> 00:32:26,924

But there are thousands of others who you can save.

00:32:27,009 --> 00:32:33,633

If your mother were here, what would make her proud? What would she want you do to?

00:32:39,196 --> 00:32:42,781

-  She'd want me to help.
- Then don't you think you should?

00:32:59,438 --> 00:33:04,436

We're ready to go. We're just setting up a comm line.

00:33:06,701 --> 00:33:11,081

This is a pardon for your son signed by the president.

00:33:11,166 --> 00:33:13,576

-  This is acceptable.
- Where is he?

00:33:13,671 --> 00:33:17,172

He is at Lindauer Memorial Hospital. It's not far.

00:33:17,260 --> 00:33:19,669

Set up a perimeter around Lindauer Memorial.

00:33:19,764 --> 00:33:24,429

I want you to call him, tell him we're coming to pick him up. Give her the phone.

00:33:26,901 --> 00:33:29,904

We have to record the call.

00:33:41,133 --> 00:33:43,590

-  Hello?
- It's me. Where are you?

00:33:43,679 --> 00:33:47,382

Waiting for Naseem. I don't know why he's taking so long.

00:33:47,477 --> 00:33:51,098

Don't worry about that now. Things have changed.

00:33:51,192 --> 00:33:54,148

-  What do you mean?
- Listen carefully, Behrooz.

00:33:54,238 --> 00:33:59,283

Government agents found me. I'm with them now.

00:33:59,372 --> 00:34:02,043

Behrooz, they know everything.

00:34:02,127 --> 00:34:04,833

Behrooz, just a few more minutes, OK?

00:34:05,591 --> 00:34:07,799

But it's all right.

00:34:07,886 --> 00:34:10,723

Everything is going to be all right.

00:34:11,183 --> 00:34:14,721

-  I made a deal.
- What are you talking about?

00:34:14,815 --> 00:34:16,643

You're going to be OK.

00:34:17,152 --> 00:34:21,817

You won't be arrested, or even named in any of this.

00:34:21,910 --> 00:34:24,237

I don't understand.

00:34:25,666 --> 00:34:28,539

I'm going to help them stop your father.

00:34:29,464 --> 00:34:31,339

You are?

00:34:31,426 --> 00:34:33,254

Yes.

00:34:35,099 --> 00:34:39,265

You said that I would be OK. But what about you?

00:34:41,025 --> 00:34:46,818

We'll talk about that later. Right now these men are coming to pick you up.

00:34:46,910 --> 00:34:50,198

I want you to go with them.

00:34:50,291 --> 00:34:53,911

-  Are they making you say this?
- No.

00:34:54,798 --> 00:35:01,054

I don't know who these people are. I want to be sure they're not forcing you to say this.

00:35:01,142 --> 00:35:03,385

I'll come with them.

00:35:03,479 --> 00:35:06,268

You'll know when you see me. OK?

00:35:06,359 --> 00:35:09,279

-  I'll meet you outside.
- No.

00:35:09,364 --> 00:35:12,486

Tell him to go to the emergency room, where it's crowded.

00:35:12,578 --> 00:35:15,581

-  Did you hear that?
- Yes.

00:35:15,666 --> 00:35:18,669

I'll see you in a few minutes, Behrooz.

00:35:18,755 --> 00:35:20,084

OK.

00:35:21,134 --> 00:35:25,431

We're transferring the suspect. I want to set up a protective cordon now.

00:35:25,516 --> 00:35:27,557

Let's go.

00:35:41,835 --> 00:35:43,794

Uncle Naseem,

00:35:43,880 --> 00:35:46,207

I have to go.

00:35:46,301 --> 00:35:48,378

What about the pain medication?

00:35:48,471 --> 00:35:53,136

My mom's gonna get it from somewhere else, but thanks for trying.

00:35:53,229 --> 00:35:54,606

Behrooz.

00:35:56,777 --> 00:35:58,687

-  I can't let you go.
- Why not?

00:35:58,780 --> 00:36:01,355

-  I spoke to your father.
- What?

00:36:01,451 --> 00:36:05,951

-  He told me you need help.
- You don't know what you're talking about.

00:36:06,794 --> 00:36:10,497

-  I gave your father my word.
- My father is a terrorist.

00:36:10,592 --> 00:36:12,586

-  Stop talking crazy.
- I swear.

00:36:12,679 --> 00:36:14,886

-  You're talking nonsense.
- I'm not.

00:36:14,974 --> 00:36:18,345

He's behind the kidnapping and the reactors melting down.

00:36:18,438 --> 00:36:23,187

We're all involved, my mother and me. We've killed people.

00:36:23,280 --> 00:36:27,327

Your father will be furious when he hears this.

00:36:28,747 --> 00:36:30,658

My father's coming here?

00:36:32,712 --> 00:36:34,373

No!

00:36:34,465 --> 00:36:36,091

Behrooz!

00:37:12,445 --> 00:37:15,947

I tried to stop him.

00:37:40,617 --> 00:37:44,534

You broke my heart, Behrooz.

00:37:46,461 --> 00:37:48,039

You broke my heart.

00:37:48,130 --> 00:37:51,751

If you kill me, Mother will tell them everything.

00:37:52,554 --> 00:37:54,631

-  Tell who?
- The police. She's with them.

00:37:54,724 --> 00:37:56,599

-  I don't believe you.
- It's true.

00:37:56,686 --> 00:38:00,852

She wants me to be safe. If you kill me, she will ruin everything you're doing.

00:38:00,943 --> 00:38:05,655

If you don't believe me look outside. They're coming to pick me up.

00:38:21,561 --> 00:38:23,638

-  Help!
- Shut up.

00:38:31,828 --> 00:38:34,535

-  Tony, did you notify Security?
- No.

00:38:34,624 --> 00:38:37,830

Something is wrong.

00:38:37,922 --> 00:38:40,593

Set up a level-three cordon around the hospital.

00:38:40,676 --> 00:38:43,086

-  I'm going with you.
- No, you're not.

00:38:55,201 --> 00:38:58,488

-  What's going on?
- A pharmacist has been shot. Who are you?

00:38:58,581 --> 00:39:02,878

Jack Bauer. I work with CTU. We've been tracking the shooter. Where is he?

00:39:02,964 --> 00:39:06,299

Someone radioed in from C Wing. A Middle Eastern man has a hostage.

00:39:06,386 --> 00:39:08,463

-  A 17-year-old boy?
- I think so.

00:39:08,556 --> 00:39:10,182

What are the possible exits?

00:39:10,267 --> 00:39:13,639

He'll end up in the east parking garage. We got men heading there.

00:39:13,732 --> 00:39:19,109

Tell your supervisor to tell his men to back off. No one makes contact. Understand me?

00:39:19,199 --> 00:39:21,608

Hang on a sec.

00:39:21,703 --> 00:39:23,246

-  Yeah?
It's Jack.

00:39:23,331 --> 00:39:25,871

Navi is here. He's killed his wife's brother.

00:39:25,960 --> 00:39:27,504

-  What about the boy?
- I don't know.

00:39:27,588 --> 00:39:30,342

Lock down exits. He's headed for the parking garage.

00:39:30,426 --> 00:39:32,966

Meet me on the east of the building with backup.

00:39:33,056 --> 00:39:36,593

Copy. We're going to the east of the building. Backup teams there now.

00:39:44,158 --> 00:39:47,030

-  What happened?
- We're still looking for your son.

00:39:47,121 --> 00:39:51,335

-  There's more, tell me.
- Mrs. Araz, we're gonna find your son.

00:40:00,643 --> 00:40:02,721

I hate you.

00:40:02,814 --> 00:40:04,642

I've always hated you,

00:40:04,734 --> 00:40:08,568

and the only reason I never said so was because I was afraid of you.

00:40:08,657 --> 00:40:11,446

But I'm not afraid of you any more.

00:40:11,537 --> 00:40:13,910

-  Get in.
- Go to hell.

00:40:15,126 --> 00:40:17,203

Get in!

00:40:25,435 --> 00:40:28,010

We're in the garage. We've secured the exit.

00:40:28,106 --> 00:40:31,026

-  I'm almost there. Can you get an ID?
- Nothing yet.

00:40:54,525 --> 00:40:58,193

Let me see your hands! Put your hands where I can see them, now!

00:40:58,282 --> 00:41:00,525

-  Careful!
- Drop the gun!

00:41:00,619 --> 00:41:04,073

-  You'll hit the boy.
- Let the boy go!

00:41:04,166 --> 00:41:09,211

We can work this out. I will put my gun down if you give me the boy. AII I want is the boy.

00:41:09,300 --> 00:41:11,757

-  Stay back!
- Put the gun down!

00:41:11,846 --> 00:41:14,089

Put the gun... Tony, stop the car!

00:41:14,183 --> 00:41:15,928

-  Behrooz!
- Mom!

00:41:16,020 --> 00:41:18,346

Keep her in the car.

00:41:18,816 --> 00:41:23,446

That stairwell leads to the basement. He's got to go down. Set up a link with CTU now!

00:41:23,532 --> 00:41:25,610

Copy that. Call CTU, we need backup.

00:41:25,703 --> 00:41:27,993

Mrs. Araz, calm down. We'll get your son.

00:41:49,451 --> 00:41:54,365

We've uploaded the plans to you. There are only three exits from the basement.

00:41:54,459 --> 00:41:57,664

We've got all entrances and exits covered. He's trapped.

00:41:57,756 --> 00:42:01,341

-  Let's try to open up a negotiation.
- My husband won't negotiate.

00:42:01,429 --> 00:42:03,257

-  Why's that?
- He doesn't need to.

00:42:03,349 --> 00:42:07,599

He has to assume I have agreed to help you in return for my son's safety.

00:42:07,689 --> 00:42:10,396

-  He can't stay down there forever.
- He won't.

00:42:10,486 --> 00:42:13,358

In two hours, all the reactors will have gone critical.

00:42:13,449 --> 00:42:17,615

After that, it won't matter what I tell you, and he can kill my son.

00:42:17,706 --> 00:42:21,327

I am only helping you to save his life.

00:42:21,421 --> 00:42:23,498

I believe in our cause,

00:42:23,591 --> 00:42:30,429

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

00:42:32,105 --> 00:42:33,898

Did you get that?

00:43:00,695 --> 00:43:03,817

Visiontext Subtitles: Adrian Isaac

00:43:15,720 --> 00:43:17,797

ENGLISH SDH