実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,764 --> 00:00:18,014

-  You killed Tariq?
- You can't let Father know.

00:00:18,101 --> 00:00:20,343

He wants me dead because I messed up with Debbie.

00:00:20,437 --> 00:00:22,394

You ordered Tariq to kill him.

00:00:22,480 --> 00:00:24,354

To kill our own son.

00:00:24,440 --> 00:00:27,892

Nothing will stand in the way of what needs to be done.

00:00:27,986 --> 00:00:30,856

Not him, not you.

00:00:30,947 --> 00:00:32,904

Your father's following us.

00:00:32,990 --> 00:00:35,612

-  What?
- It was the only way I could save you.

00:00:36,452 --> 00:00:37,697

Mom!

00:00:41,082 --> 00:00:43,999

I think I got it. I can turn off the override

00:00:44,085 --> 00:00:47,039

and stop the remaining plants from melting down.

00:00:47,129 --> 00:00:50,047

-  I did the best I could, sir. I hope it works.
- So do I.

00:00:50,132 --> 00:00:53,881

Edgar, what's going on? Why are some of the reactors still not shutting down?

00:00:53,969 --> 00:00:56,176

Six of them were immune to the kill sequence.

00:00:56,263 --> 00:01:01,767

Contact Bauer. Either he finds the people responsible for planting the override,

00:01:01,852 --> 00:01:04,307

or we're looking a nuclear holocaust.

00:01:04,771 --> 00:01:06,894

Bauer and Audrey left five minutes ago.

00:01:06,982 --> 00:01:09,555

-  Where'd they go?
- Felsted Security.

00:01:10,402 --> 00:01:12,774

You're going to need to set things up on your end.

00:01:12,863 --> 00:01:14,772

When Bauer and Audrey Raines are killed,

00:01:14,865 --> 00:01:18,530

CTU is going to know that someone inside leaked their location.

00:01:18,618 --> 00:01:20,860

-  Divert suspicion.
- Fine.

00:01:21,329 --> 00:01:24,283

The device maintains heat levels of the reactors.

00:01:24,374 --> 00:01:26,331

They can melt down each of those plants.

00:01:26,418 --> 00:01:30,285

The man you saw when you were held captive, he's our only lead.

00:01:30,380 --> 00:01:32,953

Stop. There. I think that's him.

00:01:33,049 --> 00:01:35,718

-  They're sealing us off.
- Should we call CTU?

00:01:35,802 --> 00:01:39,336

No. CTU's been compromised. That's the only way they'd know we were here.

00:01:39,430 --> 00:01:42,100

-  Then who are you calling?
- The only person I can trust right now.

00:01:44,644 --> 00:01:47,265

I'm empty.

00:01:50,441 --> 00:01:51,983

Tony!

00:01:59,283 --> 00:02:01,655

Is there any chance this is a mistake,

00:02:01,744 --> 00:02:05,326

that the remaining six reactors are just taking longer to shut down?

00:02:05,414 --> 00:02:06,694

No.

00:02:06,790 --> 00:02:10,622

Those plants are in the grip of the override, which has been sealed off.

00:02:10,711 --> 00:02:13,249

Did you send the list of cities to the president?

00:02:13,338 --> 00:02:15,580

-  Yes.
- What about evacuation procedures?

00:02:15,674 --> 00:02:20,087

We alerted the National Guard. We'll see how the president wants us to proceed.

00:02:20,178 --> 00:02:23,179

Ms Driscoll, the president's ready.

00:02:23,265 --> 00:02:26,182

OK, put him on. Mr. President.

00:02:26,268 --> 00:02:29,968

I understand we've been able to shut down 98 nuclear power plants.

00:02:30,063 --> 00:02:31,178

Yes, sir.

00:02:31,272 --> 00:02:37,726

But it appears that our shutdown will not be effective with the six remaining reactors.

00:02:37,821 --> 00:02:41,106

Not going to be effective? What exactly does that mean?

00:02:42,116 --> 00:02:47,537

I'm afraid it means that we could have six nuclear disasters on our hands.

00:02:48,748 --> 00:02:54,453

What are the casualty projections if all six plants melt down?

00:02:54,545 --> 00:02:59,622

450,000 deaths in the first 24 hours. Longer-range estimates in the low millions.

00:02:59,717 --> 00:03:03,845

And that's not taking into account the resulting cancers and birth defects.

00:03:04,305 --> 00:03:08,254

Why were we able to shut down the other power plants but not these six?

00:03:08,350 --> 00:03:11,435

They're still being controlled by the terrorists.

00:03:11,520 --> 00:03:15,268

-  Because of the override device?
- Exactly.

00:03:15,357 --> 00:03:17,765

We have to find the override device itself.

00:03:17,860 --> 00:03:20,611

It's a prototype. The terrorists have the only one.

00:03:20,696 --> 00:03:22,190

Then let's find it.

00:03:22,572 --> 00:03:25,408

I'll order the evacuation of those six cities.

00:03:25,492 --> 00:03:29,075

-  Jim, keep me posted.
- Yes, Mr. President.

00:03:30,580 --> 00:03:32,739

All right, let's get back to work.

00:03:34,584 --> 00:03:36,992

-  Yeah?
- Mr. Secretary, it's Jack.

00:03:37,087 --> 00:03:40,171

Don't let anyone know it's me. We've got a problem.

00:03:40,256 --> 00:03:43,293

I understand, Marcy. Let me see what I can do.

00:03:43,384 --> 00:03:45,176

-  I have to take this call.
- Yes.

00:03:45,261 --> 00:03:48,298

All right. These are the projected numbers.

00:03:48,389 --> 00:03:49,421

What's going on?

00:03:49,515 --> 00:03:53,762

Audrey and I are safe, but there was an attempt on our lives at Felsted Security.

00:03:53,853 --> 00:03:54,884

What?

00:03:54,979 --> 00:03:58,977

A group of assassins took out our entire security detail.

00:03:59,066 --> 00:04:03,444

Send a forensic unit to identify the bodies, but I don't want CTU to know.

00:04:03,529 --> 00:04:05,023

Why not?

00:04:05,114 --> 00:04:07,901

I think someone at CTU was complicit in the attack.

00:04:08,367 --> 00:04:09,826

How do you know that?

00:04:09,910 --> 00:04:15,533

Sir, CTU is the only agency that knew where we were. No one else had that information.

00:04:17,501 --> 00:04:22,210

-  Is one of Erin's people with the terrorists?
- I think so. I just don't know who.

00:04:22,297 --> 00:04:27,125

But it's clear that they didn't want Audrey to make the ID of the man she saw.

00:04:27,219 --> 00:04:30,173

I'm sending a Secret Service detail to pick you up.

00:04:30,263 --> 00:04:33,597

-  Please don't. That's not the right thing to do.
- Why not?

00:04:33,683 --> 00:04:38,013

I don't want anyone to know where we are. That way I know we'll be safe.

00:04:38,104 --> 00:04:39,433

How should I handle this?

00:04:39,522 --> 00:04:42,642

-  Remember the Melbourne situation?
- Yes.

00:04:42,734 --> 00:04:45,439

Try that. I think it'll work.

00:04:45,528 --> 00:04:46,560

OK.

00:04:46,654 --> 00:04:49,525

I've got to go. I'll get back to you when we're safe.

00:04:49,616 --> 00:04:54,076

-  Jack, take care of Audrey.
- Yes, sir. I will.

00:05:00,376 --> 00:05:04,326

-  Are you OK?
- I'm almost getting used to this.

00:05:05,590 --> 00:05:07,381

Yeah.

00:05:07,466 --> 00:05:11,167

-  Is it possible that we've been followed?
- No. We're clear.

00:05:11,637 --> 00:05:14,840

-  Where are we going?
- We need to lay low for a while.

00:05:15,891 --> 00:05:18,928

-  What communication do you need?
- A wi-fi and a hard-line.

00:05:19,019 --> 00:05:22,637

-  All right. We'll go back to my place.
- OK.

00:05:24,441 --> 00:05:25,935

Thank you, Tony.

00:05:26,026 --> 00:05:29,193

Wait till you see it before you thank me.

00:05:29,279 --> 00:05:33,526

No, I mean for picking us up, for saving our lives.

00:05:36,036 --> 00:05:41,576

-  I'm sure you're wondering what's going on.
- Not really, no.

00:05:41,666 --> 00:05:45,118

-  Something wrong?
- What could be wrong?

00:05:45,211 --> 00:05:48,794

I'm not in federal prison thanks to you and President Palmer.

00:05:48,882 --> 00:05:51,633

Michelle left me. I...

00:05:53,011 --> 00:05:57,554

You know what, never mind. Why don't you tell me what this is all about?

00:05:57,640 --> 00:06:00,392

-  You heard about Audrey and her father?
- Yeah.

00:06:00,476 --> 00:06:04,972

We were at Felsted so Audrey could make an ID of a man she saw during the kidnapping.

00:06:05,064 --> 00:06:08,231

-  I don't get it. Why?
- The kidnapping was just a cover.

00:06:08,317 --> 00:06:11,900

The terrorists' objective is to gain control of power plants.

00:06:11,988 --> 00:06:14,823

The man that Audrey saw is our only lead.

00:06:14,907 --> 00:06:17,991

-  I thought you weren't in the field any more.
- I'm not.

00:06:18,077 --> 00:06:20,615

The secretary's my responsibility.

00:06:20,704 --> 00:06:22,744

I got caught up in it.

00:06:22,831 --> 00:06:25,619

Listen to me. I don't want to get caught up in it.

00:06:25,709 --> 00:06:30,205

So you do whatever you need to do at my place. I'm staying out of it, all right?

00:06:30,297 --> 00:06:32,171

Understood.

00:06:37,179 --> 00:06:42,054

Today continues to be a challenge to the strength of the American spirit.

00:06:42,142 --> 00:06:45,890

We have a condition in six cities across the United States

00:06:45,979 --> 00:06:50,190

in which nuclear power facilities may become unstable.

00:06:50,275 --> 00:06:53,478

While we work to regain control over these facilities,

00:06:53,570 --> 00:06:57,614

I am also asking our National Guard to assist local authorities

00:06:57,699 --> 00:07:01,613

to effect an immediate evacuation of those six cities.

00:07:01,703 --> 00:07:06,411

This evacuation is only being issued for all persons living or working within...

00:07:06,499 --> 00:07:10,828

The president didn't mention that there isn't time for complete evacuation.

00:07:10,920 --> 00:07:13,458

If those reactors melt down,

00:07:13,548 --> 00:07:17,082

there'll be at least 50,000 dead per city.

00:07:17,176 --> 00:07:20,094

We still have time to find a way to prevent that.

00:07:20,179 --> 00:07:24,592

I can tell you now, Erin, the chances of doing that from here are very low.

00:07:24,683 --> 00:07:29,678

We have to find the people who have the override device.

00:07:29,772 --> 00:07:32,891

What about the hospitals north of there?

00:07:34,109 --> 00:07:36,268

All right. Keep checking.

00:07:36,362 --> 00:07:40,406

-  I called Dina's sister. There's no answer.
- I'll take care of it.

00:07:40,491 --> 00:07:43,824

-  You and Ravi check the station again.
- OK.

00:07:44,745 --> 00:07:49,074

The Americans have been able to shut down most of the reactors.

00:07:49,166 --> 00:07:52,617

-  How many are under our control?
- Six.

00:07:52,711 --> 00:07:55,036

More than enough to break their will.

00:07:55,130 --> 00:08:00,551

I'll have to manage the override personally. Make sure those six melt down on schedule.

00:08:00,635 --> 00:08:03,506

-  Is there anything I can do?
- Yes.

00:08:03,596 --> 00:08:06,134

Take care of your mess.

00:08:06,224 --> 00:08:08,513

Don't worry, Marwan. I give you my word.

00:08:08,601 --> 00:08:12,765

My wife and son will be dead by the end of this day.

00:08:23,908 --> 00:08:26,743

-  We have to get you to a hospital.
- No.

00:08:26,827 --> 00:08:31,489

Your father knows I've been shot. He'll be looking for us in all the hospitals.

00:08:31,582 --> 00:08:34,499

We're going to have to take a chance. You're hurt.

00:08:34,585 --> 00:08:36,661

-  I'll be OK.
- No, you won't.

00:08:36,754 --> 00:08:40,336

You need to get to a doctor. I'm not afraid of Father.

00:08:40,424 --> 00:08:42,500

You should be.

00:08:42,593 --> 00:08:45,594

He tried to kill me, and then he did this to you.

00:08:45,679 --> 00:08:47,921

He is not my father any more.

00:08:52,686 --> 00:08:55,259

Mom, please.

00:08:55,355 --> 00:09:00,776

All right. Drop me off at an emergency room, but then you have to drive away.

00:09:00,861 --> 00:09:05,024

No. Whatever happens, we're staying together.

00:09:12,163 --> 00:09:15,497

I'm running a filter for Driscoll. Could you baby-sit it?

00:09:15,583 --> 00:09:17,872

-  Sure.
- Thanks.

00:09:45,237 --> 00:09:48,606

-  Yes?
- I couldn't take your call. I was in a meeting.

00:09:48,699 --> 00:09:52,531

-  Bauer and Audrey Raines are alive.
- My information was accurate.

00:09:52,619 --> 00:09:56,284

Yes. Their location was correct, but they survived the attack.

00:09:56,373 --> 00:09:59,493

-  Are they headed back to CTU?
- I haven't heard anything.

00:09:59,584 --> 00:10:03,249

-  Bauer didn't call in?
- Not that I'm aware of.

00:10:03,338 --> 00:10:06,090

That doesn't make sense.

00:10:06,174 --> 00:10:07,834

It makes perfect sense.

00:10:07,926 --> 00:10:11,793

He knows there's been a breach and he's told someone. I gotta get out.

00:10:11,888 --> 00:10:15,506

No. You have to stay in until we take care of Bauer and the woman.

00:10:15,600 --> 00:10:18,767

What about me? I won't spend the rest of my life in jail.

00:10:18,853 --> 00:10:22,269

You'll be taken care of. You know that. Now, go.

00:10:29,113 --> 00:10:31,070

There you are.

00:10:31,157 --> 00:10:34,241

-  What?
- Division's waiting for those projections.

00:10:34,327 --> 00:10:37,281

-  They're ready to be sent.
- Then send them.

00:10:47,923 --> 00:10:49,299

Yeah?

00:10:49,383 --> 00:10:53,428

Sir, your assistant Scott Borman just arrived. Should I send him in?

00:10:54,805 --> 00:10:57,296

Thanks.

00:10:57,391 --> 00:11:00,724

Mr. Secretary, it's good to see you safe and sound, sir.

00:11:00,811 --> 00:11:02,720

Thanks, Scott. Sit down.

00:11:03,814 --> 00:11:07,348

-  Is there a problem, sir?
- There's a big problem.

00:11:07,442 --> 00:11:12,069

Someone inside CTU is leaking information to someone on the outside.

00:11:12,155 --> 00:11:15,489

-  What do you need me to do?
- I need you to go to Erin Driscoll.

00:11:15,575 --> 00:11:19,026

Tell her that Jack Bauer is no longer at Felsted Security

00:11:19,120 --> 00:11:24,115

and that he's watching surveillance videos at the old CTU substation in Torrance.

00:11:24,209 --> 00:11:28,502

-  Anything about when Jack will call?
- When they identify the man Audrey saw.

00:11:28,588 --> 00:11:31,873

I take it Jack and Audrey are nowhere near the substation?

00:11:31,966 --> 00:11:34,967

Right. We're trying to flush out the mole.

00:11:35,053 --> 00:11:39,133

Then you'll need me to put a DOD Comsat envelope around this place.

00:11:39,223 --> 00:11:43,552

If anyone sends out a communication containing the information you planted,

00:11:43,644 --> 00:11:45,767

that's the spy.

00:11:45,855 --> 00:11:48,939

-  Yes, sir.
- Let's go.

00:12:17,636 --> 00:12:21,883

Watch your step, the dog next door likes our yard.

00:12:29,689 --> 00:12:32,773

Well, here we are. Home, sweet home.

00:12:34,485 --> 00:12:36,561

Just stay here.

00:12:48,708 --> 00:12:51,744

-  Oh, God! Who the hell are you?
- Jack, it's OK.

00:12:53,379 --> 00:12:58,290

-  This is my friend, Jen.
- Tell him to play with his guns outside.

00:12:58,384 --> 00:13:01,717

I'm sorry. Excuse me.

00:13:01,804 --> 00:13:04,377

I'm sorry.

00:13:04,473 --> 00:13:08,802

-  I thought you were working.
- I'm going in late.

00:13:08,894 --> 00:13:10,970

This is Jack and his friend Audrey.

00:13:11,063 --> 00:13:12,438

This is Jen.

00:13:12,523 --> 00:13:14,314

Hi.

00:13:14,399 --> 00:13:18,563

I saw you on TV today. You're the daughter of the secretary of defense.

00:13:18,653 --> 00:13:21,524

You and your old man were kidnapped this morning.

00:13:21,615 --> 00:13:24,532

-  Yeah.
- What's going on?

00:13:25,452 --> 00:13:28,287

-  I'm helping them out.
- Could you be more specific?

00:13:28,371 --> 00:13:30,411

We need to use Tony's computer.

00:13:30,498 --> 00:13:33,665

What, they don't have computers where you work?

00:13:34,544 --> 00:13:40,048

Listen, we have a situation here, all right? They need to lie low for a little bit.

00:13:40,133 --> 00:13:42,968

We can't let anybody know they're here, all right?

00:13:43,052 --> 00:13:45,804

Whatever. I'm leaving, anyway.

00:13:45,888 --> 00:13:48,889

-  Tony.
- Jen, you can't go anywhere.

00:13:48,975 --> 00:13:53,387

-  Why not?
- We can't leave till Jack and Audrey take off.

00:13:53,479 --> 00:13:57,263

-  We can't take a chance.
- What kind of chance? I work at a bar.

00:13:57,358 --> 00:14:01,818

-  I'm sorry, Jen. We're not gonna be long.
- Stay as long as you want. I have a job.

00:14:01,904 --> 00:14:04,276

He doesn't.

00:14:05,616 --> 00:14:08,949

Jen, can I talk to you for a second?

00:14:11,580 --> 00:14:13,905

Please.

00:14:18,045 --> 00:14:19,954

Sorry.

00:14:20,047 --> 00:14:22,372

No, she seems real sweet.

00:14:23,258 --> 00:14:26,342

Look, we were fighting for our lives a few minutes ago.

00:14:26,428 --> 00:14:29,001

If it hadn't been for Tony, we'd have been dead.

00:14:29,097 --> 00:14:34,139

I've been through a lot today and I'm sure when this is over, your boss will understand.

00:14:34,227 --> 00:14:36,386

And if he doesn't?

00:14:36,479 --> 00:14:39,646

I can have him killed.

00:14:42,277 --> 00:14:45,028

-  Knock yourself out.
- Thank you.

00:14:45,113 --> 00:14:47,152

How are you guys making out?

00:14:47,240 --> 00:14:49,398

I have to convert this so I can read it,

00:14:49,492 --> 00:14:53,359

and then hopefully you can make an ID from the surveillance video.

00:14:53,454 --> 00:14:58,081

-  I have some software for that. I'll dig it out.
- Thanks.

00:14:58,167 --> 00:15:01,417

You told me about Tony, but I didn't know Michelle left him.

00:15:01,504 --> 00:15:06,379

-  Yeah, after he got out of prison.
- I thought he went to prison because of her.

00:15:06,467 --> 00:15:09,634

He saved her life and she paid him back by leaving him?

00:15:09,720 --> 00:15:14,263

That's the way Tony sees it too. It didn't happen exactly like that.

00:15:14,350 --> 00:15:19,771

When he got out of prison he was angry. He couldn't get a job. I don't think he wanted one.

00:15:19,855 --> 00:15:22,180

He started drinking.

00:15:22,274 --> 00:15:25,026

And he pushed her away.

00:15:25,110 --> 00:15:29,357

-  What is she doing now?
- She's a deputy director over at Division.

00:15:29,448 --> 00:15:33,315

-  I hope he can help us.
- If he can, he will.

00:15:33,410 --> 00:15:35,449

-  Here we go.
- You got it?

00:15:35,537 --> 00:15:38,242

Yeah, got it right here.

00:15:39,749 --> 00:15:41,623

Thanks.

00:15:49,551 --> 00:15:51,424

We're in.

00:15:52,679 --> 00:15:56,759

-  Did you start the ball rolling with Driscoll?
- Yep. I'm headed to her briefing.

00:15:56,849 --> 00:16:00,265

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

00:16:00,353 --> 00:16:03,603

I'm surprised you felt the need to keep her in the dark.

00:16:03,689 --> 00:16:08,814

As long as there's a leak in CTU, we keep everyone in the dark.

00:16:16,035 --> 00:16:19,071

Make sure you're on line and your databases are unlocked.

00:16:19,163 --> 00:16:24,038

As soon as Jack sends the image, we need to move as quickly as possible to make this ID.

00:16:24,126 --> 00:16:26,617

Why is Jack doing this at the old substation?

00:16:26,712 --> 00:16:29,832

There's technical reasons. I didn't speak with him.

00:16:29,923 --> 00:16:32,675

-  Who did?
- I did.

00:16:33,176 --> 00:16:38,052

He also asked that his whereabouts be kept strictly internal until he contacts us.

00:16:38,140 --> 00:16:40,713

All right. Let's go.

00:17:14,175 --> 00:17:17,757

Old CTU substation in Torrance.

00:17:26,270 --> 00:17:30,102

I remember this lady. We saw him around here.

00:17:31,024 --> 00:17:33,432

There he is.

00:17:38,031 --> 00:17:39,988

-  Are you sure that's him?
- Yes.

00:17:40,075 --> 00:17:43,823

-  I'll route this through the DC office.
- I was there on Friday.

00:17:43,912 --> 00:17:48,538

Tony, she's on the phone. We can't have her making calls.

00:17:52,796 --> 00:17:56,840

-  Give me the phone.
- I can't go to work, I can't talk on the phone?

00:17:56,925 --> 00:17:58,798

-  Give me the phone.
- Go to hell!

00:17:58,885 --> 00:18:01,720

-  Give me the damn phone!
- Fine!

00:18:10,104 --> 00:18:12,595

-  Go ahead.
- Thanks.

00:18:19,488 --> 00:18:21,647

-  This is Marcy.
- It's Jack.

00:18:21,741 --> 00:18:24,113

I'm sending you the image we need ID'd.

00:18:24,201 --> 00:18:27,119

-  We're ready to receive.
- OK.

00:18:29,290 --> 00:18:32,493

-  You're positive this came from her system?
- Yeah.

00:18:32,584 --> 00:18:37,792

The voices were digitized, but we were able to make out the words "CTU substation".

00:18:37,881 --> 00:18:39,589

-  Where's security?
- On their way.

00:18:39,675 --> 00:18:41,751

Thanks, Scott.

00:18:46,348 --> 00:18:47,628

Yes, Mr. Secretary?

00:18:47,724 --> 00:18:51,176

-  Erin, there's been a breach in CTU.
- What?

00:18:51,269 --> 00:18:55,647

-  The information Scott gave you is false.
- What do you mean, false?

00:18:55,732 --> 00:19:00,857

Jack and Audrey were ambushed at Felsted Security. They survived the attack,

00:19:00,945 --> 00:19:05,773

but it's clear that someone in this office gave them up.

00:19:05,867 --> 00:19:10,161

With all due respect, sir, you knew about this and you didn't tell me?

00:19:10,622 --> 00:19:14,489

Being left out is not something you should be concerned about.

00:19:14,584 --> 00:19:18,451

I assume you're telling me because your operation yielded a result.

00:19:18,546 --> 00:19:20,752

Yes, it did. Read that.

00:19:24,760 --> 00:19:27,845

-  Where is she?
- She's about to be taken into custody.

00:19:27,930 --> 00:19:30,006

Join me.

00:20:12,765 --> 00:20:16,514

-  Ms Driscoll, what's going on?
- Go with these men.

00:20:16,603 --> 00:20:18,975

-  What for?
- You're under arrest, Gavin.

00:20:19,063 --> 00:20:23,606

-  You've been passing classified information.
- What?

00:20:23,693 --> 00:20:26,610

-  What are you talking about?
- Take her to holding.

00:20:26,696 --> 00:20:29,317

Holding? Ms Driscoll!

00:20:29,407 --> 00:20:34,069

What are you doing? Ms Driscoll, I haven't done anything.

00:20:34,161 --> 00:20:36,913

Ms Driscoll, this is a mistake.

00:20:37,915 --> 00:20:40,488

What is happening?

00:20:42,336 --> 00:20:46,630

Will you tell me what's going on? I didn't do anything. Please!

00:20:46,715 --> 00:20:49,123

Get back to work.

00:21:07,485 --> 00:21:12,194

I don't care how you divide up her files. I want everything off her system and sent to me.

00:21:12,282 --> 00:21:16,149

-  And enter new pass codes.
- We can

00:21:16,244 --> 00:21:17,822

Edgar.

00:21:17,912 --> 00:21:21,079

-  It's OK.
- But he works for DOD, not CTU.

00:21:21,165 --> 00:21:23,835

Well, he's the one that found the mole, right?

00:21:23,918 --> 00:21:28,746

And Heller wants him to have joint authority. Finish up here and get back to station two.

00:21:28,840 --> 00:21:32,789

The program you set up for the reactors is almost finished compiling.

00:21:32,885 --> 00:21:35,210

-  Can I see this?
- Sure.

00:21:36,764 --> 00:21:39,006

What makes you so sure Sarah's the mole?

00:21:39,100 --> 00:21:41,851

She sent out encoded information about Bauer.

00:21:41,936 --> 00:21:45,221

She wouldn't compromise Bauer or the investigation.

00:21:45,314 --> 00:21:48,979

That's how she fooled us. She's the last person you'd expect to do it.

00:21:49,068 --> 00:21:52,069

All right. Just give me those files.

00:21:54,406 --> 00:21:59,483

It's right here. "2:22pm, message sent. Old CTU substation in Torrance. "

00:21:59,578 --> 00:22:02,662

It doesn't seem weird that she'd leave it on her system?

00:22:02,748 --> 00:22:05,914

-  It was encrypted.
- With a Bainbridge algorithm.

00:22:06,001 --> 00:22:09,286

It's so old school it's like saying "Please decode me".

00:22:09,379 --> 00:22:14,670

Let's face it, Sarah wasn't the sharpest knife in the drawer.

00:22:19,556 --> 00:22:23,803

Please, Ms Driscoll. I promise you there's been some kind of mistake.

00:22:23,893 --> 00:22:29,813

How? Your system was isolated, the message was sent from it while you were there.

00:22:29,899 --> 00:22:32,472

Somebody set me up. It's the only explanation.

00:22:32,568 --> 00:22:34,228

Tell me how.

00:22:34,320 --> 00:22:37,819

Someone backed into my system, planted something.

00:22:37,907 --> 00:22:40,659

We checked. None of them were compromised.

00:22:40,743 --> 00:22:43,032

Let's stop playing games.

00:22:43,120 --> 00:22:48,031

Thousands of lives are at stake. Where are the people who control the override?

00:22:48,125 --> 00:22:51,577

I don't know. That's what I was working on.

00:22:53,047 --> 00:22:57,127

-  Who did you send the message to?
- I didn't.

00:22:57,217 --> 00:22:59,091

Ms Driscoll...

00:23:00,012 --> 00:23:04,056

I would never betray our country or endanger lives. You know that.

00:23:04,141 --> 00:23:08,684

Is it the contact who coordinated the attempt on Jack and Audrey's life at Felsted Security?

00:23:08,770 --> 00:23:13,100

-  I don't know. It wasn't me.
- I learned my lesson today with Sherek

00:23:13,191 --> 00:23:17,984

and I am no longer gonna err on the side of caution in these interrogations.

00:23:18,071 --> 00:23:20,776

Do you get my meaning?

00:23:22,575 --> 00:23:24,568

I don't know what to say.

00:23:33,002 --> 00:23:34,794

Eric, no!

00:23:34,879 --> 00:23:37,335

Please don't do this.

00:23:38,716 --> 00:23:41,800

Eric! Ms Driscoll!

00:23:51,896 --> 00:23:55,265

-  Please stop.
- If you want it to stop,

00:23:55,357 --> 00:24:00,103

you tell me where the Dobson override is and who has it.

00:24:00,195 --> 00:24:02,437

I swear I don't know anything.

00:24:07,536 --> 00:24:09,410

Wait!

00:24:13,458 --> 00:24:19,710

There has got to be an explanation for this. You've got to give me some time to think.

00:24:32,686 --> 00:24:36,268

Talk to me, Sarah. Talk to me.

00:24:36,356 --> 00:24:38,229

Ms Driscoll...

00:24:39,567 --> 00:24:42,568

I'm not a spy.

00:24:42,654 --> 00:24:46,069

I'm not. Please believe me.

00:24:48,701 --> 00:24:51,192

Ms Driscoll, please.

00:24:54,206 --> 00:24:57,410

-  I'm concerned.
- Do you think you can break her in time?

00:24:57,501 --> 00:25:00,586

I can break her in time if she's guilty.

00:25:01,714 --> 00:25:05,296

According to Scott, there is no way that this could be a mistake.

00:25:05,384 --> 00:25:08,255

I agree it's hard evidence,

00:25:08,345 --> 00:25:13,256

but I've known Sarah for eight months and she doesn't fit the profile.

00:25:13,350 --> 00:25:16,434

How do you want to handle it?

00:25:16,520 --> 00:25:20,731

I'll watch for a few more minutes, then I'll go back in.

00:25:20,816 --> 00:25:23,437

I'll brief Jack.

00:25:24,569 --> 00:25:26,443

Eric, please!

00:25:26,947 --> 00:25:29,698

Please!

00:25:29,783 --> 00:25:33,033

Eric! Eric, no!

00:25:33,620 --> 00:25:35,826

What are you doing?

00:25:35,914 --> 00:25:39,330

I'm checking the surveillance to see who he was talking to.

00:25:39,417 --> 00:25:42,454

-  Did you find anything?
- No, not yet.

00:25:43,379 --> 00:25:47,080

-  Anybody want a beer?
- I could use one.

00:25:53,056 --> 00:25:55,511

-  This is Bauer.
- We found our mole.

00:25:55,600 --> 00:25:59,099

-  Who is it?
- Sarah Gavin. Works in comm.

00:25:59,186 --> 00:26:02,769

-  Is she working alone?
- As far as we know.

00:26:02,857 --> 00:26:07,234

I'll call Marcy, tell her the CTU channels are open. We'll start sharing data.

00:26:07,319 --> 00:26:10,356

How's Audrey doing?

00:26:10,447 --> 00:26:12,606

She's good. She's resting.

00:26:12,700 --> 00:26:15,570

I think now would be a good time to have her picked up.

00:26:15,661 --> 00:26:18,994

We're at 21408, Kipling, North Hollywood.

00:26:19,081 --> 00:26:21,038

What's there?

00:26:21,125 --> 00:26:23,247

A friend.

00:26:23,335 --> 00:26:25,541

I'll send the Secret Service.

00:26:25,629 --> 00:26:27,918

Thank you, sir.

00:26:31,718 --> 00:26:35,253

Your father's sending someone over to take you back to CTU.

00:26:35,347 --> 00:26:36,545

OK.

00:26:50,737 --> 00:26:55,731

Don't you think you've made me miss enough TV today, Jack?

00:27:03,457 --> 00:27:06,245

Why didn't you ever call me?

00:27:07,044 --> 00:27:09,001

For what?

00:27:09,088 --> 00:27:11,875

I've been there. I could help.

00:27:16,136 --> 00:27:19,552

I'm considered a traitor to this country.

00:27:21,725 --> 00:27:24,263

My wife left me.

00:27:24,353 --> 00:27:27,473

So how are you gonna help me, huh, Jack?

00:27:28,524 --> 00:27:31,097

Yeah.

00:27:36,406 --> 00:27:38,280

Look...

00:27:39,826 --> 00:27:43,160

I owed you for getting me out of prison,

00:27:44,289 --> 00:27:46,862

but today I repaid that debt.

00:27:47,792 --> 00:27:50,579

To tell you the truth,

00:27:50,670 --> 00:27:54,419

all you do is remind me of a past I'm trying to forget.

00:27:55,508 --> 00:27:57,667

So why don't you do me a favor?

00:27:58,136 --> 00:28:01,090

Do what you need to do here,

00:28:01,180 --> 00:28:03,671

and let's leave it at that.

00:28:03,766 --> 00:28:05,842

All right?

00:28:07,520 --> 00:28:09,394

Yeah.

00:28:36,089 --> 00:28:37,963

How did this happen?

00:28:38,050 --> 00:28:44,302

I was working in the yard and backed into a nail that sticks out of our gate.

00:28:46,475 --> 00:28:48,847

Ow.

00:28:51,187 --> 00:28:54,058

This looks like a gunshot wound.

00:28:55,025 --> 00:28:58,144

I'm afraid it was nothing that exciting, Doctor.

00:28:58,236 --> 00:29:03,396

It was my fault. I was supposed to fix that gate last week.

00:29:04,242 --> 00:29:08,785

All right. You're gonna need a tetanus shot. Then I'll stitch it up.

00:29:08,871 --> 00:29:10,994

Thank you, Doctor.

00:29:11,082 --> 00:29:13,917

Yeah. I'll be right back.

00:29:18,965 --> 00:29:21,290

Go watch him.

00:29:29,934 --> 00:29:33,552

-  What's going on?
- He said something to the nurse.

00:29:34,104 --> 00:29:36,975

Did he make a phone call?

00:29:37,066 --> 00:29:40,232

-  Not that I could see.
- Did she?

00:29:40,319 --> 00:29:42,940

-  No.
- Good.

00:29:47,409 --> 00:29:50,196

Maybe it wouldn't be so bad if they called the police.

00:29:50,287 --> 00:29:53,821

-  The police could protect us from Father.
- It would be bad.

00:29:53,915 --> 00:29:56,952

To go to jail for the rest of our lives?

00:29:57,043 --> 00:29:59,748

That's what would happen.

00:30:05,885 --> 00:30:08,293

Where are we going to go after we leave here?

00:30:08,388 --> 00:30:13,014

If we can get out of the city and stay somewhere for a couple of days,

00:30:13,101 --> 00:30:16,552

I can arrange for us to get out of the country.

00:30:30,659 --> 00:30:33,197

-  Yeah?
- Jack, it's Marcy. We got a match.

00:30:33,287 --> 00:30:35,445

-  Who is it?
- His name is Henry Powell.

00:30:35,539 --> 00:30:40,913

-  I've posted everything on the secure site.
- Hold on a second.

00:30:42,963 --> 00:30:43,994

OK. I got it.

00:30:44,089 --> 00:30:47,256

He was a computer consultant for McLennen-Forster.

00:30:47,342 --> 00:30:48,623

Wait a second.

00:30:48,719 --> 00:30:52,218

They designed the device controlling the power plants.

00:30:52,306 --> 00:30:56,006

He's not there any more, but he freelances for them. He's in LA.

00:30:56,101 --> 00:30:58,508

-  How do you know?
- He's trying to leave the city.

00:30:58,603 --> 00:31:01,972

He's scheduled a chopper to meet him in Van Nuys in 15 minutes.

00:31:02,065 --> 00:31:07,142

-  I thought air traffic had been grounded.
- It is. He got a special clearance.

00:31:07,237 --> 00:31:11,400

-  Son of a bitch. Where in Van Nuys?
- The helipad at the Larchmont building.

00:31:11,491 --> 00:31:14,860

I want you to ground his flight, but not until I get there.

00:31:14,953 --> 00:31:17,111

-  They're here.
- Can you make it in time?

00:31:17,205 --> 00:31:21,452

I'm gonna try. Go get your things. We've got to go.

00:31:26,672 --> 00:31:29,044

-  Davis, Secret Service.
- Jack Bauer.

00:31:29,133 --> 00:31:32,253

-  Take Audrey back to CTU.
- Those are our orders.

00:31:32,345 --> 00:31:36,128

-  OK. You got a car for me?
- It's right over there.

00:31:36,223 --> 00:31:38,761

Thank you. Audrey, they're ready.

00:31:39,393 --> 00:31:42,762

This is Agent Davis. He's gonna take care of you.

00:31:42,855 --> 00:31:46,140

-  Be careful.
- I will. You too.

00:31:52,030 --> 00:31:54,818

-  CTU.
- It's Jack. Let me speak to Erin Driscoll.

00:31:54,908 --> 00:31:57,482

Right away.

00:31:57,953 --> 00:32:01,286

I just got the file on Henry Powell. I'm going through it now.

00:32:01,373 --> 00:32:03,911

He's leaving the city. I have to get to Van Nuys.

00:32:04,000 --> 00:32:06,752

-  You want air backup?
- No. I want a low profile.

00:32:06,837 --> 00:32:10,751

-  I don't want to spook him.
- A ground package is gonna be 30 minutes.

00:32:10,840 --> 00:32:13,758

-  That's too long.
- When is his flight due to take off?

00:32:13,843 --> 00:32:16,513

-  Less than 15 minutes.
- What do you want to do?

00:32:16,596 --> 00:32:20,131

He's most likely on his own. I'll have to handle this myself.

00:32:20,225 --> 00:32:23,925

-  All right. I'll send a team anyway.
- I'll be in touch.

00:32:24,020 --> 00:32:27,104

-  What will you handle by yourself?
- It's covered.

00:32:27,190 --> 00:32:32,314

It would be pretty stupid of me to let you die after I risked my life trying to save you.

00:32:32,403 --> 00:32:35,108

Could you use my help?

00:32:37,325 --> 00:32:39,946

-  Yeah.
- All right. Let's go.

00:33:11,650 --> 00:33:13,523

-  Curtis.
- Yeah, Edgar?

00:33:13,610 --> 00:33:15,768

-  Has Sarah confessed to anything?
- No.

00:33:15,862 --> 00:33:22,114

-  What are they doing to her?
- Don't worry about it. Just get back to work.

00:33:30,585 --> 00:33:33,158

Curtis, what did Edgar want?

00:33:33,254 --> 00:33:35,923

-  Why?
- Let him know we need his full attention.

00:33:36,007 --> 00:33:38,711

Get back to your station.

00:33:53,524 --> 00:33:54,555

What's that?

00:33:54,650 --> 00:33:59,193

Just something to numb the arm so that I can close the wound.

00:33:59,279 --> 00:34:01,735

OK.

00:34:01,824 --> 00:34:03,900

I really wish you'd let me admit you.

00:34:03,992 --> 00:34:07,990

This wound is serious. There's a chance of an infection here.

00:34:08,080 --> 00:34:12,658

No, Doctor, please. Do whatever you can and we'll leave.

00:34:12,751 --> 00:34:17,128

-  Behrooz, where are you going?
- I'll be right back, Mom.

00:34:27,057 --> 00:34:29,464

-  The police are here.
- Did you call them?

00:34:29,559 --> 00:34:32,311

-  This is a gunshot wound.
- I told you it wasn't.

00:34:32,395 --> 00:34:36,440

-  Then why are you acting so strangely?
- Let's go.

00:34:36,524 --> 00:34:39,145

You shouldn't leave! You need treatment!

00:34:39,235 --> 00:34:40,777

Susan! Susan!

00:34:42,363 --> 00:34:44,237

Wait.

00:34:46,868 --> 00:34:49,026

Let's go.

00:34:53,124 --> 00:34:55,531

Come on. Come on.

00:35:49,470 --> 00:35:51,629

Marianne?

00:35:51,722 --> 00:35:52,754

What is it?

00:35:52,848 --> 00:35:55,304

You asked me to bump up your security clearance.

00:35:55,393 --> 00:35:59,437

I was a little busy with the override, but I finally got it for you.

00:35:59,522 --> 00:36:01,598

Great. Thanks.

00:36:05,110 --> 00:36:06,190

What?

00:36:06,278 --> 00:36:11,901

You'll need to pick a password. I set up the screen on server five.

00:36:16,371 --> 00:36:21,413

There you go. Use the same password as the one that unlocks your system files.

00:36:21,501 --> 00:36:23,293

OK.

00:37:07,088 --> 00:37:08,665

Edgar.

00:37:10,883 --> 00:37:13,753

-  Why do you keep looking at me?
- I don't.

00:37:13,844 --> 00:37:16,002

Let's go outside. I want to talk to you.

00:37:16,096 --> 00:37:19,216

I don't want to talk to you. I have a lot of work to do.

00:37:19,308 --> 00:37:22,095

It is getting incredibly tedious, Edgar,

00:37:22,186 --> 00:37:28,520

to have to remind you repeatedly that I could step into Driscoll's office and have you fired.

00:37:35,449 --> 00:37:38,652

-  Curtis. I need to talk to you.
- What is it?

00:37:38,743 --> 00:37:41,495

-  Walk with me to Driscoll's office.
- Walk with you?

00:37:41,579 --> 00:37:44,153

Please, Curtis.

00:37:45,583 --> 00:37:47,659

Let's go.

00:37:57,845 --> 00:38:00,419

If Sarah is guilty, we shouldn't need...

00:38:00,515 --> 00:38:02,388

-  Sorry to interrupt.
- What is it?

00:38:02,475 --> 00:38:06,058

-  You got the wrong one. Sarah's not guilty.
- How do you know?

00:38:06,145 --> 00:38:12,230

I just sneaked into Marianne's system. She used Sarah's to communicate outside of CTU.

00:38:12,318 --> 00:38:15,402

Sarah's station was isolated from the subnet.

00:38:15,488 --> 00:38:17,860

-  She didn't use it.
- How did she do it?

00:38:17,948 --> 00:38:21,234

-  She use a plain old AC power line.
- What?

00:38:21,327 --> 00:38:26,035

That's the last place anybody would ever look. Plus it has plenty of bandwidth.

00:38:26,123 --> 00:38:28,530

Where is she?

00:38:32,588 --> 00:38:36,834

She's trying to leave the building. Lock down the exits!

00:38:41,263 --> 00:38:43,504

There she goes!

00:38:50,271 --> 00:38:53,356

She's heading out the southwest side door. Side door.

00:39:10,208 --> 00:39:12,699

You're under arrest.

00:39:15,254 --> 00:39:18,955

Examine the contents. Impound the car, strip and search it.

00:39:19,049 --> 00:39:21,457

I got her.

00:39:53,249 --> 00:39:54,993

-  Mr. Powell?
- Yeah, let's go.

00:39:55,085 --> 00:39:56,958

-  We can't.
- What?

00:39:57,045 --> 00:40:01,339

-  The flight's been grounded.
- McLennen-Forster has special ordinance.

00:40:01,424 --> 00:40:04,425

-  I know, but the order was superseded.
- By who?

00:40:04,510 --> 00:40:07,511

The Department of Defense.

00:40:10,183 --> 00:40:12,887

-  You're going to fly me out of here.
- Please. Sir!

00:40:12,977 --> 00:40:15,385

Now! Get in.

00:40:26,615 --> 00:40:31,858

-  All right. Where are we going?
- Just get us in the air and fly east.

00:40:47,511 --> 00:40:49,337

There it is.

00:41:07,989 --> 00:41:09,982

Do not take off!

00:41:10,074 --> 00:41:13,989

-  Do not take off!
- Get us in the air! Go! Go!

00:41:14,078 --> 00:41:16,403

-  Shut it down!
- I said now!

00:41:16,497 --> 00:41:19,498

Come on! Move! Hurry up!

00:41:19,959 --> 00:41:23,375

Drop the weapon now! Now!

00:41:24,505 --> 00:41:27,340

Step out! Get down! Now!

00:41:27,425 --> 00:41:30,924

Get out of the helicopter. Move! Move!

00:41:31,011 --> 00:41:33,419

Let me see your hands! Now!

00:41:34,765 --> 00:41:36,841

Get up!

00:41:38,310 --> 00:41:39,341

Move!

00:41:39,812 --> 00:41:43,856

Where are you taking me? I haven't done anything.

00:41:43,941 --> 00:41:46,182

Put your hands on the roof of the truck.

00:41:46,276 --> 00:41:50,226

-  The people I know, they'll pay you.
- Shut up!

00:41:53,283 --> 00:41:56,201

I got his cell phone! Bring me the bag!

00:41:57,537 --> 00:41:59,660

Put your hands behind your back.

00:42:46,669 --> 00:42:49,788

Who are you guys? Police? FBI?

00:42:51,256 --> 00:42:55,586

-  Actually, I'm currently unemployed.
- I'll make it worth your while.

00:42:56,053 --> 00:42:58,544

-  Put him in the back.
- Come on.

00:43:11,234 --> 00:43:13,476

He's dead, Jack.

00:43:13,570 --> 00:43:15,064

Dammit!

00:43:43,224 --> 00:43:46,390

Visiontext Subtitles: Sarah Johnston

00:43:58,280 --> 00:44:00,356

ENGLISH SDH