実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,213 --> 00:00:17,171

I know Tony's running things. I don't want to speak out of turn.

00:00:17,253 --> 00:00:19,562

-  I don't know who else to talk to.
- About what?

00:00:19,653 --> 00:00:24,044

The president's planning military action based on a recording from Ali's apartment.

00:00:24,133 --> 00:00:27,045

-  Ali claims it was a fake.
- And you believe him.

00:00:27,133 --> 00:00:29,169

Sir, it's Jack Bauer for you.

00:00:29,253 --> 00:00:32,643

I regret to inform you, Syed Ali has just been assassinated.

00:00:32,733 --> 00:00:35,884

I think it has to do with the conversation recorded in Cyprus.

00:00:35,973 --> 00:00:39,204

-  I don't believe it's genuine.
- OK, I'm aware of his denials.

00:00:39,293 --> 00:00:42,171

I'm worried that someone is trying to manipulate you

00:00:42,253 --> 00:00:45,802

into taking the kind of military action I assume you're about to take.

00:00:45,893 --> 00:00:49,010

I told you I had money. I didn't come here to steal.

00:00:49,093 --> 00:00:51,653

-  I didn't want to hurt anyone.
- (siren)

00:00:54,093 --> 00:00:56,084

-  Give me the gun.
- (gunshot)

00:00:56,173 --> 00:00:58,926

-  No.
- We've got the store surrounded.

00:00:59,013 --> 00:01:02,892

-  Oh, no. No.
- Put the gun down and come out.

00:01:03,773 --> 00:01:04,808

This is Bauer.

00:01:04,893 --> 00:01:08,568

The recording they found, in case you haven't figured it out, is bogus.

00:01:08,653 --> 00:01:11,213

-  How do you know that?
- I'm the one who planted it.

00:01:11,293 --> 00:01:13,602

-  What do you want?
- Kate Warner.

00:01:13,693 --> 00:01:18,164

You got 30 minutes. Bring her to the warehouse, just the two of you.

00:01:18,253 --> 00:01:21,689

-  Where the hell you going?
- I don't have time to explain.

00:01:21,773 --> 00:01:25,288

-  Let's find the time.
- Put the gun down.

00:01:26,853 --> 00:01:29,447

Kate, come on, we gotta go. Now. Let's go.

00:01:31,653 --> 00:01:32,403

(Tony) Jack!

00:01:43,733 --> 00:01:46,167

-  (car alarm)
- Come on.

00:01:46,253 --> 00:01:49,563

Wait, Jack. Tell me what's going on.

00:01:51,733 --> 00:01:53,564

Do you trust me?

00:01:53,653 --> 00:01:58,044

-  Kate, do you trust me?
- Yes.

00:01:58,133 --> 00:02:01,967

I will explain everything to you in the car, but we've gotta go now.

00:02:07,573 --> 00:02:10,246

-  Carrie!
- Tony!

00:02:10,333 --> 00:02:13,166

-  What happened?
- It was Jack.

00:02:13,253 --> 00:02:16,370

I tried to stop him from taking Kate Warner out of here.

00:02:16,453 --> 00:02:18,444

-  What is it?
- My ankle.

00:02:18,533 --> 00:02:22,606

-  I'll get the medic.
- Call Security. Make sure they stop Jack.

00:02:22,693 --> 00:02:23,728

Yeah.

00:02:34,893 --> 00:02:37,771

(phone ringing)

00:02:40,653 --> 00:02:43,042

Security.

00:02:44,533 --> 00:02:45,852

He's at the gate.

00:02:46,773 --> 00:02:50,925

-  Stop that vehicle!
- Hey! Stop!

00:02:54,493 --> 00:02:56,643

-  You OK?
- Yeah.

00:02:56,733 --> 00:03:01,170

I didn't mean to frighten you back there. Let me try and explain everything to you.

00:03:01,253 --> 00:03:05,610

The US is preparing to retaliate against the Middle East for what happened tonight.

00:03:05,693 --> 00:03:09,971

In a few hours, we'll be involved in a war which'll affect every country on this planet.

00:03:10,053 --> 00:03:12,089

What does that have to do with me?

00:03:12,173 --> 00:03:14,403

Ten minutes ago a man called me.

00:03:14,493 --> 00:03:18,850

Said he had proof the evidence the president was basing his decisions on was forged.

00:03:18,933 --> 00:03:22,812

He wouldn't give me any other information unless I brought you to him.

00:03:22,893 --> 00:03:25,202

-  Who is this man?
- I don't know.

00:03:25,293 --> 00:03:28,683

That's the problem, Kate. I don't know who he is.

00:03:28,773 --> 00:03:31,845

-  What would he want with me?
- We've gotta find out.

00:03:31,933 --> 00:03:37,451

If I can provide concrete proof that the Cyprus recording was fake, we can stop a war.

00:03:37,533 --> 00:03:40,605

I will do what I can to protect you, but you have to decide now.

00:03:40,693 --> 00:03:44,527

You have to decide whether or not you want to accept the risk.

00:03:46,173 --> 00:03:48,926

Do you really think we can do this?

00:03:51,813 --> 00:03:55,852

I'm not gonna lie to you. This is very, very dangerous.

00:03:57,693 --> 00:04:02,403

I'm sorry, I don't know what else to do. I'm running out of time.

00:04:09,173 --> 00:04:11,562

-  Did they stop him?
- He drove through the gate.

00:04:11,653 --> 00:04:14,292

-  What's the problem?
- My ankle.

00:04:14,373 --> 00:04:16,523

Let's take a look.

00:04:16,613 --> 00:04:20,731

-  Did you call LAPD?
- And the FBI. They're all looking for him.

00:04:20,813 --> 00:04:23,930

Could be a torn ligament, maybe a sprain. It's not broken.

00:04:24,013 --> 00:04:26,163

-  We've gotta get you an x-ray.
- Great.

00:04:26,253 --> 00:04:28,244

I'll be right back with a first-aid kit.

00:04:28,333 --> 00:04:31,211

-  You said Jack took Kate with him?
- Yeah.

00:04:31,293 --> 00:04:34,285

-  I don't think he was working alone.
- What do you mean?

00:04:34,373 --> 00:04:38,605

Baker was keeping an eye on Kate. Michelle distracted him just before I found you.

00:04:38,693 --> 00:04:41,685

-  Distracted him how?
- She called him away on paperwork.

00:04:41,773 --> 00:04:44,890

That doesn't mean they were working together.

00:04:44,973 --> 00:04:49,012

I think it does. Michelle was talking to Jack right before she went to Baker.

00:04:49,093 --> 00:04:52,768

-  He might have been setting her up.
- It didn't appear that way.

00:04:56,333 --> 00:04:59,131

The vice president's ready for your call, sir.

00:04:59,213 --> 00:05:04,651

-  When's he meet the British ambassador?
- Right after he speaks with you.

00:05:12,053 --> 00:05:14,772

The vice president will want you to authorise him

00:05:14,853 --> 00:05:18,289

to inform the ambassador of our deployment.

00:05:18,373 --> 00:05:21,410

-  He told you that?
- You know where Jim stands on this.

00:05:21,493 --> 00:05:26,169

He'll want to let everyone know we're on a war footing. Especially the British.

00:05:26,693 --> 00:05:28,968

What's your position, sir?

00:05:29,733 --> 00:05:35,285

Once we bring our allies in on this, it'll make it much harder to recall those planes.

00:05:35,373 --> 00:05:39,252

-  Put him through.
- The president is ready to speak with him.

00:05:39,333 --> 00:05:42,052

-  (woman) Right away.
- Thank you.

00:05:42,133 --> 00:05:46,046

-  (phone rings)
- Hello, Jim.

00:05:46,133 --> 00:05:48,408

What's the British reaction to the bombing?

00:05:48,493 --> 00:05:51,565

Everyone is stunned. Their military is on high alert.

00:05:51,653 --> 00:05:55,566

-  The British ambassador?
- He's waiting to hear from us.

00:05:55,653 --> 00:05:59,566

After this conversation, I'm free to inform him about the Stealth bombers?

00:05:59,653 --> 00:06:02,451

Not just yet, Jim. It's still premature.

00:06:02,533 --> 00:06:06,446

Those planes are due to drop their payloads in a little over four hours.

00:06:06,533 --> 00:06:08,524

We're holding off notifying our allies

00:06:08,613 --> 00:06:12,003

because there's a possibility we may not go through with the attack.

00:06:12,773 --> 00:06:14,843

I don't understand.

00:06:14,933 --> 00:06:17,766

I have reason to believe the Cyprus audio implicating

00:06:17,853 --> 00:06:20,162

the target countries was fabricated.

00:06:20,253 --> 00:06:23,689

-  I thought we proved it was real.
- As did I.

00:06:23,773 --> 00:06:28,324

CTU LA is in the process of obtaining intelligence that may show otherwise.

00:06:28,413 --> 00:06:29,528

In the process?

00:06:29,613 --> 00:06:33,322

-  Meaning they don't have any proof yet.
- Correct.

00:06:33,413 --> 00:06:37,406

Did you run it by CIA? Did they have any indication this thing's a fraud?

00:06:37,493 --> 00:06:39,290

Not as of yet.

00:06:39,373 --> 00:06:44,970

Mr President, you authorised this military action, and justifiably so.

00:06:45,053 --> 00:06:48,728

With all due respect, it's too late for second thoughts.

00:06:49,493 --> 00:06:53,327

We will not start a war on false or incomplete information.

00:06:53,413 --> 00:06:58,328

-  Say nothing to the ambassador.
- Yes, Mr President.

00:07:02,133 --> 00:07:06,604

Mr President... I know you trust Jack Bauer implicitly,

00:07:06,693 --> 00:07:11,403

but to equivocate our response in a matter of this importance

00:07:11,493 --> 00:07:15,532

because of one man's reservations makes me very uncomfortable.

00:07:17,333 --> 00:07:19,642

I'm afraid I'm with Mike on this one, sir.

00:07:21,733 --> 00:07:23,769

Noted.

00:07:31,173 --> 00:07:36,327

(over PA) This is Deputy Raynes. Mr Garcia, we have offiicers surrounding the building.

00:07:36,413 --> 00:07:39,132

Your only option is to throw your weapon out

00:07:39,213 --> 00:07:41,443

and come out with your hands on your head.

00:07:41,533 --> 00:07:45,492

Stay with me. No. No!

00:07:46,613 --> 00:07:49,650

I can't stop the bleeding. We need to get him to a hospital.

00:07:49,733 --> 00:07:52,805

-  Please don't let him die.
- We need you to respond.

00:07:52,893 --> 00:07:56,044

You need to talk to the police. Tell them you'll give up.

00:07:56,133 --> 00:08:00,251

-  We gotta let them in here right now.
- No, I didn't mean for this to happen.

00:08:00,333 --> 00:08:05,965

A bomb went off. There's gonna be a war. I was just trying to protect my wife.

00:08:06,053 --> 00:08:08,772

-  She's pregnant.
- I will tell the police that.

00:08:08,853 --> 00:08:12,812

-  We gotta get out of here!
- Mr Garcia, please respond.

00:08:12,893 --> 00:08:16,488

Do you have someone in there who needs medical attention?

00:08:16,573 --> 00:08:18,609

-  We can work this out.
- Stay with me.

00:08:18,693 --> 00:08:22,447

But first you have to put the weapon down and come out.

00:08:25,773 --> 00:08:27,968

Let's walk out of here.

00:08:29,773 --> 00:08:33,561

Come out, Mr Garcia. You're only making things worse by prolonging it.

00:08:34,693 --> 00:08:35,682

No!

00:08:35,773 --> 00:08:38,241

We can work this out, but you have to work with us.

00:08:38,333 --> 00:08:40,608

Oh, please don't die.

00:08:40,693 --> 00:08:43,287

-  Please don't let him die.
- Please respond.

00:08:48,293 --> 00:08:51,410

Why won't they help you, back at CTU?

00:08:51,493 --> 00:08:55,805

Tony Almeida's in charge. He's under pressure. He doesn't think it's a forgery,

00:08:55,893 --> 00:09:00,364

so he's following the proper protocol. He's doing what he thinks is right.

00:09:01,573 --> 00:09:06,442

-  Where are we supposed to meet him?
- A small warehouse in Studio City.

00:09:12,293 --> 00:09:15,251

-  What is it?
- We're being followed.

00:09:15,333 --> 00:09:19,042

-  Who do you think it is?
- I don't know. Hold on.

00:09:36,213 --> 00:09:41,082

Turn the ignition off! Put your hands on the wheel! Put your hands on the wheel!

00:09:43,653 --> 00:09:45,848

-  You alone?
- Yeah.

00:09:45,933 --> 00:09:49,687

-  Why did you follow me from CTU?
- No one's given me any information.

00:09:49,773 --> 00:09:54,449

I told you at CTU that my country is being implicated. I don't know who I can trust.

00:09:54,533 --> 00:09:59,561

I saw you take out Tony, who's in charge. You don't want your country to invade mine.

00:09:59,653 --> 00:10:04,124

My agenda is not to help your country. My responsibility is to make sure the president

00:10:04,213 --> 00:10:08,206

-  makes his decisions based on fact.
- My country's not responsible.

00:10:08,293 --> 00:10:13,083

Maybe, but Ali is a citizen of your country. He runs his terrorist network from there.

00:10:13,173 --> 00:10:17,291

Yes, which means he's a criminal to my government just as much as yours.

00:10:17,373 --> 00:10:22,049

Why would my country deliberately provoke an attack that would decimate us?

00:10:22,133 --> 00:10:24,966

We have everything to lose, nothing to gain.

00:10:30,573 --> 00:10:32,211

What do you want?

00:10:32,293 --> 00:10:36,252

When you broke out, you isolated yourself. You'll need help.

00:10:40,853 --> 00:10:42,411

-  Tony.
- Yeah?

00:10:42,493 --> 00:10:46,964

-  What did the doctor say?
- I don't know, they think I tore a ligament.

00:10:47,053 --> 00:10:51,683

Look... Carrie told me that she saw you talking to Jack,

00:10:51,773 --> 00:10:54,810

right before he took Kate Warner out of CTU.

00:10:54,893 --> 00:10:59,808

-  Yeah. Is that a problem?
- It depends what you were talking about.

00:11:00,733 --> 00:11:02,849

What were you talking about?

00:11:04,133 --> 00:11:06,488

Are you interrogating me?

00:11:10,373 --> 00:11:13,729

Did you help Jack take Kate Warner out of here?

00:11:13,813 --> 00:11:16,327

Of course not.

00:11:16,413 --> 00:11:19,371

Is that what Carrie told you? I'm in collusion with Jack?

00:11:19,453 --> 00:11:22,251

-  Yeah.
- I don't know what to tell you.

00:11:22,333 --> 00:11:25,166

She doesn't know what she's talking about.

00:11:25,253 --> 00:11:27,642

Look, Michelle.

00:11:27,733 --> 00:11:31,089

It doesn't matter whether you think Jack is right or wrong.

00:11:31,173 --> 00:11:35,803

The fact is, this is my command, and what happens here is my responsibility.

00:11:35,893 --> 00:11:39,852

-  I know that.
- So I need you to be honest with me now.

00:11:39,933 --> 00:11:44,768

Did you intentionally draw Agent Baker away from Kate Warner?

00:11:45,853 --> 00:11:48,970

No. I did not.

00:11:49,053 --> 00:11:53,922

-  So why would Carrie tell me you did?
- Because she'd like to see me out of here.

00:11:54,013 --> 00:11:58,450

-  And why's that?
- Because I don't like her, and she knows it.

00:12:00,053 --> 00:12:03,682

-  You wanna tell me about it?
- No, not really.

00:12:05,093 --> 00:12:10,611

-  If it's interfering with your work...
- It's not interfering with my work.

00:12:10,693 --> 00:12:12,684

It's not.

00:12:13,413 --> 00:12:16,086

OK. Thanks.

00:12:38,453 --> 00:12:42,287

Mr Garcia, we are contacting you by phone. Please answer.

00:12:42,373 --> 00:12:47,401

What have I done?! I'm going to prison for the rest of my life.

00:12:48,133 --> 00:12:50,567

-  You don't know that.
- I killed a man!

00:12:50,653 --> 00:12:52,484

It was an accident. I saw it.

00:12:52,573 --> 00:12:56,964

If you turn yourself in now, they'll consider that. If you don't, it'll get worse.

00:12:57,053 --> 00:12:59,442

I've got to get out of here.

00:12:59,533 --> 00:13:01,967

(phone ringing)

00:13:02,053 --> 00:13:04,726

Hey! Don't touch that phone.

00:13:11,773 --> 00:13:14,651

-  Yeah?
- Mr Garcia, this is Deputy Raynes.

00:13:14,733 --> 00:13:17,691

Now, whatever the problem is, we can work this out.

00:13:17,773 --> 00:13:20,731

-  Now, who's in there with you?
- A customer. A girl.

00:13:20,813 --> 00:13:25,125

-  OK, is she hurt?
- No. It's the owner.

00:13:25,213 --> 00:13:27,249

OK, we have to get him out of there.

00:13:28,333 --> 00:13:31,848

It's too late. Look, I didn't mean it. It was an accident.

00:13:32,453 --> 00:13:34,444

Now, that's OK. Let's talk about it.

00:13:34,533 --> 00:13:37,730

It's because of the bomb. Look, there's gonna be a war.

00:13:37,813 --> 00:13:41,692

I'm trying to get my wife out of the city. You understand that, right?

00:13:41,773 --> 00:13:44,731

Your wife is right here. She's worried about you.

00:13:44,813 --> 00:13:46,724

Put her on the phone. I wanna talk to her.

00:13:49,373 --> 00:13:52,683

Ramon, are you OK? Why are you still in there?

00:13:55,693 --> 00:14:00,130

-  Mija... I killed a man.
- No!

00:14:00,213 --> 00:14:06,527

It was an accident, but they won't believe me. You and the baby have to leave now.

00:14:06,613 --> 00:14:09,411

It's not safe to be in the city.

00:14:09,893 --> 00:14:14,330

Ramon, mijo, come out.

00:14:14,413 --> 00:14:18,611

No, not yet. OK, look, I'm gonna tell the police to take you where you'll be safe.

00:14:21,573 --> 00:14:25,612

-  I love you.
- (crying) I love you, too.

00:14:30,253 --> 00:14:33,928

All right, Mr Garcia, you talked to your wife. We'd like you to come out.

00:14:34,013 --> 00:14:36,402

OK, but I want you to do one thing for me first.

00:14:36,493 --> 00:14:38,484

What's that?

00:14:38,573 --> 00:14:41,883

Take her to Monterey. She's got a sister there.

00:14:41,973 --> 00:14:47,366

When she gets there, I'll let the girl go, and then I'll come out.

00:15:13,133 --> 00:15:17,604

-  What do you want me to do?
- I want you to stay here. I'm going in.

00:15:17,693 --> 00:15:22,483

If you need to get in touch, there's a cellphone in the centre console. Press one.

00:15:23,373 --> 00:15:25,887

Kate, you OK?

00:15:25,973 --> 00:15:30,171

Don't forget, I will do everything I have to to protect you, OK?

00:15:31,373 --> 00:15:34,922

-  Yeah.
- Just stay put.

00:16:31,973 --> 00:16:34,931

Drop the weapon. Put the weapon down!

00:16:36,133 --> 00:16:38,124

All right.

00:16:38,813 --> 00:16:44,809

My weapons are there on that table. I'm unarmed.

00:16:44,893 --> 00:16:49,728

Put your hands behind your head, interlock your fingers. You know the drill.

00:16:55,013 --> 00:16:59,848

If that's a Dunlop, it'll pick up a piece of shrapnel that's still in my rib cage.

00:17:00,693 --> 00:17:03,127

-  (beeps)
- Yep, see?

00:17:09,733 --> 00:17:11,724

Take a seat.

00:17:13,893 --> 00:17:15,645

Who are you?

00:17:15,733 --> 00:17:19,009

Jonathan Wallace, 7th Light Armoured Reconnaissance Battalion,

00:17:19,093 --> 00:17:23,245

Third Marine Division, Special Ops Detachment Delta, Fort Benning.

00:17:24,293 --> 00:17:26,761

Slowly... raise your right arm.

00:17:27,653 --> 00:17:30,725

Show the inside of your forearm to me.

00:17:39,413 --> 00:17:43,008

-  Coral Snake Unit.
- That's right.

00:17:43,093 --> 00:17:45,846

So you're the seventh man.

00:17:45,933 --> 00:17:50,563

You took out your unit that was tracking the bomb so they couldn't stop it. Why?

00:17:50,653 --> 00:17:52,644

I was responsible for two things:

00:17:52,733 --> 00:17:57,602

making sure the bomb went off, planting the recording to blame it on the three countries.

00:17:57,693 --> 00:18:01,572

-  To what end?
- What else, Jack? To start a war.

00:18:01,653 --> 00:18:04,725

The end game was always to get the US to attack the Middle East.

00:18:04,813 --> 00:18:06,132

Why?

00:18:06,213 --> 00:18:10,968

They didn't tell me, but they didn't have to. These men control oil in the Caspian Sea.

00:18:11,053 --> 00:18:15,205

If there's a war, their holdings quadruple in value for at least a decade.

00:18:15,293 --> 00:18:18,444

At the cost of detonating a nuclear device in the centre of LA?

00:18:18,533 --> 00:18:21,252

You got it.

00:18:21,333 --> 00:18:24,928

What do you want with Kate Warner?

00:18:25,013 --> 00:18:28,562

About an hour ago, the people who hired me tried to have me killed.

00:18:28,653 --> 00:18:32,965

Obviously, they didn't succeed, but they took out my transport team.

00:18:33,053 --> 00:18:35,931

I need an alternate way out of the country.

00:18:36,013 --> 00:18:40,803

Warner Industries has DOD variance. She can authorise a departure.

00:18:40,893 --> 00:18:46,331

So, evidence against the Cyprus recording for your departure. That's the deal?

00:18:46,413 --> 00:18:47,732

Yep.

00:19:13,973 --> 00:19:16,362

Keep your mouth shut and get out of the car.

00:19:17,053 --> 00:19:19,965

Unlock the door. Do it now!

00:19:21,173 --> 00:19:23,209

Come on, get out of the car!

00:19:32,013 --> 00:19:34,004

You OK?

00:19:38,253 --> 00:19:41,563

-  So where's the Warner girl?
- When we're done.

00:19:41,653 --> 00:19:44,725

How does the evidence prove the recording was forged?

00:19:44,813 --> 00:19:48,931

I have the source recordings. Before they were mixed down to create the fake tape.

00:19:49,013 --> 00:19:51,766

(phone rings)

00:19:51,853 --> 00:19:54,606

-  Yeah.
- There was another guy. I took care of him.

00:19:54,693 --> 00:19:57,127

Is he there?

00:19:59,213 --> 00:20:02,011

It's for you.

00:20:07,933 --> 00:20:08,922

Hello?

00:20:09,013 --> 00:20:12,483

The man you sent to pick up Kate Warner is unconscious. He's out.

00:20:12,573 --> 00:20:13,847

You're lying.

00:20:13,933 --> 00:20:17,687

He's six-two, dark hair, pretty nasty scar on his face.

00:20:20,533 --> 00:20:24,003

OK. It doesn't change anything.

00:20:24,093 --> 00:20:27,768

I got what you need and I won't give it to you until you give me Kate Warner.

00:20:27,853 --> 00:20:30,492

I'll take you to her. We'll arrange your charter.

00:20:30,573 --> 00:20:32,643

No, no, no.

00:20:32,733 --> 00:20:35,964

She can't authorise a charter unless a partner is on board,

00:20:36,053 --> 00:20:39,045

and right now your people have Bob Warner in custody.

00:20:39,133 --> 00:20:41,283

So she's coming with me.

00:20:41,373 --> 00:20:44,729

What do you plan to do with her when you reach your destination?

00:20:44,813 --> 00:20:47,407

I have to dispose of her. You know that.

00:20:48,693 --> 00:20:50,570

I can't let that happen.

00:20:51,893 --> 00:20:54,123

We're done here.

00:21:08,893 --> 00:21:10,406

Wait.

00:21:18,373 --> 00:21:22,810

-  Yusuf, do you copy?
- We're here. What do you want me to do?

00:21:22,893 --> 00:21:24,884

Bring her in.

00:21:55,213 --> 00:21:57,204

Lynne.

00:21:59,413 --> 00:22:02,371

-  Yeah, Mike?
- How do I get ahold of Jack Bauer?

00:22:03,133 --> 00:22:05,522

Last I heard, he was debriefing at CTU. Why?

00:22:05,613 --> 00:22:10,323

The president's hesitating with this operation, based on a conversation he had with Bauer.

00:22:10,413 --> 00:22:12,404

I wanna to talk to him myself.

00:22:12,493 --> 00:22:15,087

Behind the president's back?

00:22:18,133 --> 00:22:19,646

That is so dangerous.

00:22:19,733 --> 00:22:24,853

If I can get some concrete information, I can support the president more effectively.

00:22:24,933 --> 00:22:26,446

And if you can't?

00:22:26,533 --> 00:22:32,165

Then I'll have the conviction to talk him through the situation. I'm in the dark.

00:22:32,253 --> 00:22:36,371

-  I'm not sure.
- Lynne... Lynne, this is my call.

00:22:36,453 --> 00:22:41,288

Your recommendation not to go around the president is duly noted.

00:22:53,413 --> 00:22:55,404

Thanks.

00:22:59,213 --> 00:23:00,965

(phone rings)

00:23:01,053 --> 00:23:06,491

(woman) Mr Almeida, Mike Novick, the president's chief of staff, is on the line.

00:23:09,093 --> 00:23:14,292

-  Mr Novick, this is Tony Almeida.
- Hi, Tony. I need to reach Jack Bauer.

00:23:14,373 --> 00:23:17,285

Yeah, well, we're trying to locate him ourselves, sir.

00:23:18,053 --> 00:23:20,203

What do you mean? What's the problem?

00:23:20,293 --> 00:23:23,410

Jack was here earlier, debriefing from the day's events,

00:23:23,493 --> 00:23:27,532

when he grabbed a material witness and took her off the premises illegally.

00:23:27,613 --> 00:23:31,128

-  He also assaulted CTU personnel.
- Why would he do that?

00:23:31,213 --> 00:23:34,762

Jack's working on a hunch that the Cyprus recording was fabricated.

00:23:34,853 --> 00:23:37,492

This is what I wanted to talk to him about.

00:23:37,573 --> 00:23:40,133

The president is not giving his complete support

00:23:40,213 --> 00:23:44,001

to the military action until he hears from Bauer.

00:23:44,613 --> 00:23:48,686

-  I understand, sir.
- Now, what about the witness he's taken?

00:23:48,773 --> 00:23:51,446

-  How does that factor in?
- Her name is Kate Warner.

00:23:51,533 --> 00:23:54,366

Her sister was involved with the Second Wave terrorists.

00:23:54,453 --> 00:23:58,492

We're trying to connect the dots. That's the other reason we need to find Jack.

00:23:58,573 --> 00:24:03,647

The second you make contact with Bauer, you put him through to me. We're at District.

00:24:03,733 --> 00:24:05,724

Yes, sir.

00:24:14,373 --> 00:24:15,886

-  Turner.
- Carrie.

00:24:15,973 --> 00:24:18,692

-  What's up?
- Yeah, I need to see you.

00:24:18,773 --> 00:24:20,764

Yeah.

00:24:37,453 --> 00:24:39,887

Yes, Tony?

00:24:39,973 --> 00:24:43,568

-  Where are we on Jack?
- His exit wasn't picked up on satellite.

00:24:43,653 --> 00:24:48,488

-  He hasn't initiated contact with anyone.
- What about Kate Warner?

00:24:48,573 --> 00:24:52,851

Her house and her father's company are being watched, in case they go there.

00:24:52,933 --> 00:24:54,924

Good.

00:24:55,893 --> 00:24:58,248

Have you talked to Michelle?

00:25:00,013 --> 00:25:05,531

Yeah. In fact, I wanted to talk to you about that.

00:25:06,173 --> 00:25:09,882

Do you have a problem working in the same office with Michelle?

00:25:09,973 --> 00:25:12,726

Is that what you think? That I'd be making up stories

00:25:12,813 --> 00:25:16,203

because I have a problem working with her?

00:25:17,373 --> 00:25:20,365

She and Jack were talking before he took Kate Warner.

00:25:20,453 --> 00:25:22,762

They weren't trading recipes.

00:25:22,853 --> 00:25:25,162

It was conspiratorial.

00:25:32,093 --> 00:25:34,084

All right.

00:25:39,413 --> 00:25:43,292

I need you to put a filter on all of Michelle's communications.

00:25:43,373 --> 00:25:47,048

E-mails, phone calls, open channels.

00:25:47,133 --> 00:25:51,012

I want you to let me know when Jacktries to contact her, all right?

00:25:51,093 --> 00:25:53,084

Done.

00:26:01,893 --> 00:26:03,690

(sobbing)

00:26:08,693 --> 00:26:10,684

(siren)

00:26:15,653 --> 00:26:19,885

-  What's going on out there?
- They're taking my wife where she'll be safe.

00:26:19,973 --> 00:26:21,964

And then what?

00:26:29,013 --> 00:26:33,848

-  You're gonna let me go, right?
- Don't push me. You got me into this.

00:26:33,933 --> 00:26:37,972

-  I didn't get you into this.
- You pointed this gun at me.

00:26:38,053 --> 00:26:40,567

That's how this whole thing started.

00:26:41,453 --> 00:26:45,890

What were you doing with a gun anyway? Huh?

00:26:46,533 --> 00:26:49,491

What?! Were you gonna rip this place off?

00:26:49,573 --> 00:26:51,803

No.

00:26:51,893 --> 00:26:54,851

You ruined my life. It's all your fault.

00:26:55,973 --> 00:27:00,649

-  Sorry, I shouldn't have taken out that gun.
- Yeah? Well, why did you?

00:27:01,533 --> 00:27:07,244

-  I was afraid.
- Afraid. What do you have to be afraid of?

00:27:07,973 --> 00:27:10,612

Answer me!

00:27:11,973 --> 00:27:16,842

My daddy died tonight. The bomb that went off, he was there.

00:27:29,493 --> 00:27:32,485

(phone ringing)

00:27:37,293 --> 00:27:38,282

What?

00:27:38,373 --> 00:27:41,968

Your wife's on her way to Monterey. Everything cool in there?

00:27:42,053 --> 00:27:46,968

It's not cool. Make sure my wife gets there. You don't need to call every five minutes.

00:27:47,053 --> 00:27:51,331

OK, Ramon, you need to stay calm. Now, we're doing exactly what you said.

00:27:51,413 --> 00:27:54,371

You got to think this through. You'll be in custody soon.

00:27:54,453 --> 00:27:58,082

-  I didn't mean to kill anybody!
- We know.

00:27:58,173 --> 00:28:02,769

But what would help your case is if you'd let the young lady out now.

00:28:02,853 --> 00:28:06,766

I'm not stupid! She's the only reason you haven't shot your way in here yet.

00:28:06,853 --> 00:28:10,641

And I'll tell you something. If I see you coming in, I'll kill her!

00:28:10,733 --> 00:28:12,928

You better believe that!

00:28:13,013 --> 00:28:17,962

You're not a killer, Ramon. You've got no record. Be smart.

00:28:18,053 --> 00:28:19,645

I'll be smart. You be smart.

00:28:20,373 --> 00:28:21,965

Dammit!

00:28:24,333 --> 00:28:25,322

Get back here!

00:28:26,093 --> 00:28:32,202

No! No! Open the door! Open it! Open the door! Open it!

00:28:32,293 --> 00:28:35,683

Help me! Hurry, I'm at the back door! Help! Please!

00:28:36,253 --> 00:28:38,642

I don't wanna hurt you, but I will!

00:28:39,653 --> 00:28:42,451

Mr Garcia, what's going on in there?

00:28:44,293 --> 00:28:46,329

Oh, my God.

00:28:46,413 --> 00:28:48,688

-  Mr Garcia, pick up the phone.
- No!

00:28:48,773 --> 00:28:49,967

No!

00:28:52,933 --> 00:28:55,447

Please respond, Mr Garcia.

00:28:57,653 --> 00:29:00,451

Hey. Hey.

00:29:01,733 --> 00:29:04,122

Is there anyone else besides you?

00:29:07,973 --> 00:29:13,525

-  Kate, look the other way.
- No, no. No one else. There's no one else.

00:29:16,373 --> 00:29:19,206

-  Come on.
- Wait, the warehouse is that way.

00:29:19,293 --> 00:29:21,011

-  Jack.
- Yeah, go ahead.

00:29:21,093 --> 00:29:24,130

I'll approach in a sweep pattern. It'll take a few minutes.

00:29:24,213 --> 00:29:26,204

Copy that.

00:29:28,413 --> 00:29:33,043

-  They're gonna be five minutes.
- And here we are without a deck of cards.

00:29:35,613 --> 00:29:39,731

You know, I was down at Benning when Samuels tried to recruit you.

00:29:39,813 --> 00:29:41,804

Yeah.

00:29:41,893 --> 00:29:45,442

He was real disappointed you turned him down.

00:29:47,413 --> 00:29:50,086

He said you were a born killer.

00:29:52,613 --> 00:29:54,604

Is that true?

00:30:48,533 --> 00:30:50,524

(phone rings)

00:30:52,933 --> 00:30:55,572

-  Turner.
- I got an alarm on the backup server.

00:30:55,653 --> 00:30:59,407

-  Do you have one?
- No. Must be on your side of the router.

00:30:59,493 --> 00:31:01,370

Want me to check the connections?

00:31:01,453 --> 00:31:04,650

No, you need C-clearance for that. I'll have to do it.

00:31:05,173 --> 00:31:07,164

Right, I forgot.

00:31:29,733 --> 00:31:32,770

-  Will you give this to Thomkins for me?
- Sure.

00:32:00,773 --> 00:32:02,764

Thank you.

00:32:03,773 --> 00:32:07,402

-  Mr President, may I?
- What is it, Mike?

00:32:09,173 --> 00:32:14,930

Jack Bauer took a material witness from CTU and assaulted an agent in the process.

00:32:15,373 --> 00:32:18,092

I know how much this country owes him, sir,

00:32:18,173 --> 00:32:21,483

but he's obviously suffered some kind of emotional collapse.

00:32:21,573 --> 00:32:25,566

It would be understandable, given everything he's been through.

00:32:25,653 --> 00:32:27,962

But we don't know that.

00:32:28,053 --> 00:32:31,443

What he did might have been necessary under the circumstances.

00:32:32,453 --> 00:32:35,604

We already have incontrovertible proof from Langley

00:32:35,693 --> 00:32:38,253

that the Cyprus recording is authentic.

00:32:38,333 --> 00:32:41,006

Finding Jack Bauer isn't going to change that.

00:32:41,093 --> 00:32:46,292

The country needs your energy and attention on what happens after those bombs drop.

00:32:46,373 --> 00:32:48,682

We need to prepare for this war.

00:32:49,133 --> 00:32:55,971

If this recording's not authentic, and Jack Bauer turns out to be right,

00:32:56,053 --> 00:32:58,328

it'd be a mistake of historic proportions.

00:32:58,413 --> 00:33:01,007

-  Mr President...
- That's all, Mike.

00:33:03,093 --> 00:33:05,209

Find Jack Bauer.

00:33:17,893 --> 00:33:21,249

She'll be here any minute. Where's the evidence?

00:33:21,333 --> 00:33:23,324

OK, here's how it's gonna go down.

00:33:24,213 --> 00:33:29,048

I take Kate with me. She sets up the plane. It picks us up at an airport of my choosing.

00:33:29,133 --> 00:33:32,523

When I'm on that plane, I'll call and tell you where the evidence is.

00:33:32,613 --> 00:33:35,252

What assurances do I have you'll even call?

00:33:35,333 --> 00:33:39,531

None. It's one of those things where you're just gonna have to trust me.

00:33:39,973 --> 00:33:42,362

Well, I don't.

00:33:44,013 --> 00:33:48,211

Jack, you're the last person in the world I want tracking me down.

00:33:51,933 --> 00:33:53,924

(door opens)

00:33:58,893 --> 00:34:02,932

-  Jack, what's going on?
- You and I are going on a little trip.

00:34:04,773 --> 00:34:06,764

Jack?

00:34:10,533 --> 00:34:12,524

You have to go with him.

00:34:12,613 --> 00:34:15,446

-  What about you?
- Jack's not coming.

00:34:22,893 --> 00:34:25,361

You gave me your word.

00:34:25,453 --> 00:34:27,523

I'm sorry it has to be done like this.

00:34:30,853 --> 00:34:31,922

Let go of me.

00:34:32,013 --> 00:34:36,529

Talk to her, Jack. Otherwise, I'm gonna have to do this differently.

00:34:36,613 --> 00:34:39,969

Kate, remember everything I said to you in the car.

00:34:40,933 --> 00:34:44,642

Do what he says, and I promise you, you will not get hurt.

00:34:47,213 --> 00:34:49,204

You're giving me up, aren't you?

00:35:11,773 --> 00:35:13,764

(phone rings)

00:35:14,533 --> 00:35:18,606

-  CTU, Dessler.
- Hey. Hey, it's me.

00:35:18,693 --> 00:35:23,244

-  Danny, what are you doing up?
- I can't sleep. Are you sure it's safe here?

00:35:23,333 --> 00:35:24,971

Yeah. As far as I know, it is.

00:35:25,053 --> 00:35:29,331

As far as you know? What the hell does that mean? "As far as I know"?

00:35:29,413 --> 00:35:31,085

Danny, you know my situation.

00:35:31,173 --> 00:35:33,641

You know what, your situation sucks.

00:35:33,733 --> 00:35:37,646

You're talking about my life. The least you could do is tell me what you know.

00:35:37,733 --> 00:35:40,008

There's nothing to know. Stay where you are.

00:35:40,093 --> 00:35:43,290

-  I'll come over tomorrow.
- Don't you patronise me!

00:35:43,373 --> 00:35:47,161

Don't you patronise me, cos I want answers. A nuclear bomb just went off.

00:35:47,253 --> 00:35:50,290

I wanna know if it's safe to stay here in LA.

00:35:50,373 --> 00:35:52,728

What about the kids? Don't you care about them?

00:35:52,813 --> 00:35:55,646

Of course. If there was anything to know, I'd tell you.

00:35:55,733 --> 00:35:59,521

Is that right? You didn't tell me about the bomb. Did it slip your mind?

00:35:59,613 --> 00:36:03,162

I already explained it to you. I wasn't allowed to tell anyone.

00:36:03,253 --> 00:36:07,531

You know what? Maybe I should call Carrie. She'd tell me.

00:36:07,613 --> 00:36:10,810

-  I thought you weren't speaking.
- We're not. She's a bitch.

00:36:10,893 --> 00:36:13,885

-  Danny, I will take care...
- Forget it.

00:36:45,813 --> 00:36:49,726

(sobbing) Don't shoot me!

00:36:49,813 --> 00:36:53,772

Please! I'm sorry!

00:36:54,493 --> 00:36:56,882

Throw the weapon out the front door,

00:36:56,973 --> 00:36:59,726

and come out with your hands behind your head.

00:36:59,813 --> 00:37:02,646

No! I need more time!

00:37:05,413 --> 00:37:08,086

My wife's gonna be safe, right?

00:37:08,653 --> 00:37:13,932

Come on, Ramon, you gotta cooperate now. You got nobody left in there.

00:37:20,613 --> 00:37:23,173

Anybody have a visual on the suspect?

00:37:23,253 --> 00:37:25,448

No. Should we hold position?

00:37:25,533 --> 00:37:29,924

No. Ever since the bomb, we got a new call every ten minutes. We gotta be done here.

00:37:30,013 --> 00:37:32,891

Please don't. Give him time. He'll come out on his own.

00:37:32,973 --> 00:37:35,567

All right, all units go. Go now, go!

00:37:37,453 --> 00:37:39,444

-  Drop your weapon!
- (gunshots)

00:37:39,533 --> 00:37:40,761

No.

00:37:44,373 --> 00:37:46,933

(man over radio) Code 4. Send medical...

00:37:47,013 --> 00:37:49,049

Medical team, go!

00:37:57,093 --> 00:37:59,084

-  Thank you.
- All right.

00:37:59,173 --> 00:38:02,563

-  We ready?
- Yes, we are, Mike.

00:38:05,573 --> 00:38:08,041

Mr Vice President, you're on with me and Lynne

00:38:08,133 --> 00:38:11,250

because the president is being briefed by Ryan Chappelle.

00:38:11,333 --> 00:38:13,369

He asked that we go ahead without him.

00:38:14,133 --> 00:38:17,603

-  Fine.
- How did it go with the British ambassador?

00:38:17,693 --> 00:38:22,005

Not well. He knows that we're planning a retaliation against the Middle East,

00:38:22,093 --> 00:38:24,891

but he's frustrated cos we're not coordinating with them.

00:38:24,973 --> 00:38:27,567

I'm sure he'll understand once he gets the facts.

00:38:27,653 --> 00:38:29,962

What are the facts, Mike?

00:38:30,053 --> 00:38:33,363

We've got planes in the air. Either we're committed or we're not.

00:38:33,453 --> 00:38:39,085

If the evidence shows that the Cyprus recording was falsified,

00:38:39,173 --> 00:38:43,132

the president wants the option of calling those planes back.

00:38:43,213 --> 00:38:47,092

You know what it sounds like to me? An excuse to call this off.

00:38:52,693 --> 00:38:58,131

Do you believe the president's capable of doing the hard thing, Mike?

00:39:00,093 --> 00:39:02,368

The right thing?

00:39:05,413 --> 00:39:07,802

Yes, sir, I do.

00:39:07,893 --> 00:39:13,445

He's committed to this action. All he's doing is making sure every base is covered.

00:39:15,333 --> 00:39:17,403

I hope so.

00:39:18,333 --> 00:39:22,724

The president will be contacting you as soon as anything develops.

00:39:22,813 --> 00:39:25,122

All right, Mike.

00:39:36,453 --> 00:39:38,921

Mike.

00:39:42,373 --> 00:39:45,126

You think the vice president is right, don't you?

00:39:47,093 --> 00:39:49,971

If the president turns those planes around,

00:39:50,053 --> 00:39:54,410

based on the unconfirmed speculation of a single CTU agent,

00:39:55,733 --> 00:39:58,406

it'll be a disaster.

00:40:06,013 --> 00:40:08,004

So what do we do about it?

00:40:12,213 --> 00:40:14,204

I don't know.

00:40:23,493 --> 00:40:26,053

-  Where are you taking me?
- Get in.

00:40:27,453 --> 00:40:29,887

I'm not gonna try and escape.

00:40:31,493 --> 00:40:36,647

-  I said, get in.
- Kate. Get in the trunk, for your own safety.

00:41:18,893 --> 00:41:22,044

-  The tracker's in place. It's been activated.
- Good.

00:41:22,893 --> 00:41:25,805

Jack, it's been a real pleasure.

00:41:28,333 --> 00:41:30,369

I'll be in touch.

00:41:31,813 --> 00:41:34,202

(gunfire)

00:42:17,933 --> 00:42:20,686

Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan

00:42:21,853 --> 00:42:23,844

ENGLISH SDH