実用24


「24」でのhappyの用途例

should have if you were if you are hate to get out why above

「24」でのhappyの用途例

24 season8 Episode02

Dad, I don't know what to say. I'm so happy.

24 season8 Episode02

I'd be happy to except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher.

24 season8 Episode04

-  So happy to hear you were okay, though.
- Thank you.

24 season8 Episode06

She's not going to be happy about that.

24 season8 Episode08

I'm sure Farhad can't be happy about that.

24 season8 Episode08

You can be a happy person.

24 season8 Episode10

This is such a terrible situation. Yet I've never felt so happy.

24 season8 Episode15

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode16

Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum.

24 season8 Episode17

I'll be happy to sit down with you after I've addressed the other delegations.

24 season8 Episode17

Well, I'm happy to say that I was wrong about you.

24 season8 Episode18

He didn't seem very happy about that.

24 season8 Episode20

The White House is unhappy with the way the manhunt for Jack's been handled.

24 season8 Episode22

In any case, he's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

He's not gonna be happy we tracked him down.

24 season8 Episode23

and Suvarov will be happy to sweep this under the rug...

24 season4 Episode02

I spoke with Omar. He's happy.

24 season4 Episode05

You may be happy tapping at a keyboard forever, but I'm not.

24 season4 Episode08

She won't be happy when she knows we're using her to find the mole.

24 season4 Episode09

and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode10

If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.

24 season4 Episode16

-  I still don't have a speech I'm happy with.
- I'm no speech writer.

24 season4 Episode18

But the president is not going to be happy that his statement can be invalidated.

24 season4 Episode22

I would have been happy to skip today.

24 season1 Episode12

I don't feel anything except happy he's dead.

24 season2 Episode01

She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'.

24 season2 Episode01

Our pals at the FBI aren't too happy. Goren's the state's only witness against Wald.

24 season2 Episode03

And... I just want you to be happy.

24 season2 Episode03

Well, then, be happy for me, OK?

24 season2 Episode03

That'll make me happy.

24 season2 Episode04

If I didn't have to talk to you again I'd be happy.

24 season2 Episode05

I have a feeling they're not gonna be happy about the information exchange.

24 season2 Episode06

The prime minister may not have been happy about the ambassador's cooperation with us.

24 season2 Episode06

That would make you happy, wouldn't it? Isn't that what you wanted all along?

24 season2 Episode08

I can imagine you're not happy about all of this.

24 season2 Episode08

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

24 season2 Episode10

I don't know. Are you happy in this job? Hm?

24 season2 Episode10

Find something that makes you happy, do it.

24 season2 Episode15

Honey, I want you to live your life. I want you to be happy.

24 season2 Episode16

-  He doesn't look too happy.
- Yeah. Are the audio guys ready?

24 season2 Episode20

Max is very unhappy.

24 season2 Episode20

Max can be unhappy. We're all entitled to our feelings.

24 season2 Episode23

I don't resent it or anything. I just... want him to be happy.

24 season2 Episode24

He's so happy with what we did here today he doesn't know where to start.

24 season5 Episode12

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode13

I'm happy that you're alive. I am.

24 season5 Episode21

None of us is happy about this, but you don't really have a choice.

24 season6 Episode13

-  You should be happy for my happiness.
- I am happy for you, Martha.

24 season6 Episode15

I don't think President Suvarov's gonna be too happy to see you.

24 season6 Episode16

how very happy I am to have you with us again.

24 season6 Episode16

I... I guess just put this down to happy coincidence.

24 season6 Episode17

I know you're not happy you were kept in the dark.

24 season6 Episode18

Now, I am happy to honour Agent Bauer's service to this country,

24 season6 Episode21

I'm really happy you came back.

24 season7 Episode01

but I'll be happy to be proven wrong.

24 season7 Episode01

Personally, I don't care what makes you happy, so let's just get this over with.

24 season7 Episode10

And you'll be happy to know we have liberated the refugee camps in Kasanga Province.

24 season7 Episode15

how happy that makes me.

24 season7 Episode17

Some of the men weren't happy drawing down on federal agents.

24 season7 Episode19

I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida?

24 season7 Episode19

They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning.

24 season7 Episode22

You do not want this man unhappy with you.

24 season3 Episode01

My client's not happy that you won't hold him in Florida.

24 season3 Episode01

That makes me happy.

24 season3 Episode01

You're happy?

24 season3 Episode02

Did you ever stop to think that maybe it would make him happy?

24 season3 Episode02

been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it.

24 season3 Episode02

He's not happy with how I live my life.

24 season3 Episode09

Nina, I don't think your client's gonna be too happy

24 season3 Episode12

I'm not happy about this. Let's hope Chloe holds it together.

24 season3 Episode14

Jack, you're about to find something out about me that's not gonna make you happy.

24 season3 Episode14

Look, I'm happy that you're OK, but this thing...

24 season3 Episode20

Four years ago when I found out he was alive after all that time... I was so happy.

24 season3 Episode24

-  I'm very happy for you.
- I thought you were gonna be upset.

00:00:14,573 --> 00:00:18,282

-  Why are they asking Dad questions?
- You started a witch hunt in our family.

00:00:18,373 --> 00:00:20,648

-  What did you accuse my father of?
- I didn't.

00:00:20,733 --> 00:00:22,803

You're pointing at him to cover yourself!

00:00:22,893 --> 00:00:25,327

He says Bob Warner had dealings with Syed Ali.

00:00:25,413 --> 00:00:28,086

Bring them in. We'll separate them and turn up the heat.

00:00:28,173 --> 00:00:31,483

I need help. I have to get into my father's private records.

00:00:31,573 --> 00:00:33,325

Who is the man in Visalia?!

00:00:33,413 --> 00:00:36,883

The man in Visalia is Mamud Faheen. He also thinks I'm in prison.

00:00:36,973 --> 00:00:39,726

-  You make him believe you got out.
- I need to see Mamud.

00:00:39,813 --> 00:00:43,169

-  (Rick) Should we go?
- Not until I have confirmation it's Faheen.

00:00:43,253 --> 00:00:44,481

That's it. Everybody go!

00:00:47,293 --> 00:00:51,332

-  We have to talk about Ron Wieland.
- Does anyone know he's sequestered?

00:00:51,413 --> 00:00:55,247

No, but soon they'll figure out the last person they saw him with was you.

00:00:55,333 --> 00:00:59,451

I've invoked executive privilege and granted Sherry provisional security clearance.

00:00:59,533 --> 00:01:03,082

Seems every time I turn around, somebody advises me to send you away.

00:01:03,173 --> 00:01:04,367

Why don't you?

00:01:04,453 --> 00:01:07,172

You may be able to get information nobody else can.

00:01:07,973 --> 00:01:12,524

-  Dammit! Just play it cool.
- (Kim) Cool? We're in a stolen car.

00:01:12,613 --> 00:01:15,207

Step out of the car, please. And open the trunk.

00:01:15,293 --> 00:01:17,284

-  (Miguel) Oh, my God!
- Carla!

00:01:17,373 --> 00:01:20,490

-  Oh, my God! He killed her!
- Put your hands behind your head.

00:01:31,133 --> 00:01:33,772

-  So whose car is it?
- It's her father's.

00:01:34,653 --> 00:01:38,248

-  Did he give it to you?
- Not exactly.

00:01:38,773 --> 00:01:43,244

-  Then what, exactly?
- We took it without permission.

00:01:43,333 --> 00:01:47,246

-  You stole this car?
- I can't believe he killed her.

00:01:47,333 --> 00:01:53,329

Gary Matheson, the man Kim works for, beat his wife and was starting to hurt his daughter.

00:01:53,413 --> 00:01:56,211

Kim called me to help get Megan away from him.

00:01:56,293 --> 00:02:01,162

If that's true, why didn't you go to the police? Why do I find you 20 miles outside of LA?

00:02:04,373 --> 00:02:07,092

I thought so. You have the right to remain silent.

00:02:07,173 --> 00:02:10,449

Anything you say can and will be used against you in a court of law.

00:02:10,533 --> 00:02:15,084

You have the right to an attorney. If you can't afford one, one will be appointed for you.

00:02:15,173 --> 00:02:17,289

Do you understand these rights?

00:02:25,573 --> 00:02:27,962

Is it safe in here?

00:02:28,053 --> 00:02:30,692

Stay away from cordoned areas, you'll be all right.

00:02:30,773 --> 00:02:34,607

-  This building was bombed this morning.
- Yeah.

00:02:34,693 --> 00:02:36,888

-  Hey.
- You got the rooms ready?

00:02:36,973 --> 00:02:40,932

Yeah. They're a little messed up, but good enough for interrogation.

00:02:41,013 --> 00:02:46,724

-  How we doing here?
- Final tally... 30 dead, 17 wounded.

00:02:46,813 --> 00:02:49,452

Davidorff and Lindauer are critical.

00:02:49,533 --> 00:02:51,524

What about Paula?

00:02:56,613 --> 00:02:59,685

Could you do me a favour and take them back to the rooms?

00:02:59,773 --> 00:03:01,843

Follow me, please.

00:03:04,693 --> 00:03:07,526

Listen, can I talk to you alone?

00:03:07,613 --> 00:03:10,810

Stay with them. I'll be there in a minute.

00:03:13,493 --> 00:03:18,328

-  Find anything new?
- No, just what I told you on the phone.

00:03:18,413 --> 00:03:22,770

The two men are contradicting each other. There's definitely a tie to Syed Ali.

00:03:22,853 --> 00:03:27,483

Looks like Ali is at the centre of this. I hope it brings us closer to finding the nuke.

00:03:27,573 --> 00:03:30,804

-  Just tell me how hard I can push him.
- Hard as you have to.

00:03:30,893 --> 00:03:35,648

Stick bamboo shoots under their fingernails. Get what they got. Time's running out.

00:03:40,693 --> 00:03:45,813

Call Henderson at FBI. Set up a conference call with him and the Attorney General.

00:03:46,973 --> 00:03:50,682

-  Lynne. You have a sec?
- Sure, Roger.

00:03:55,933 --> 00:04:00,961

I understand that Sherry Palmer has been given provisional security clearance.

00:04:01,053 --> 00:04:05,012

Yes, that's right. The president has invoked executive privilege.

00:04:05,093 --> 00:04:07,084

You OK with that?

00:04:08,893 --> 00:04:12,522

-  It's different.
- Yes, it is.

00:04:12,613 --> 00:04:14,604

I've weighed in about it.

00:04:14,693 --> 00:04:18,971

If I feel that she's becoming a problem, I'll let the president know.

00:04:19,973 --> 00:04:23,443

She's his ex-wife. That's a problem all by itself.

00:04:23,533 --> 00:04:27,367

No. Sandra, thank you. I'll get back with you.

00:04:36,573 --> 00:04:40,248

-  Tell me about Ron Wieland.
- What about him?

00:04:40,333 --> 00:04:45,566

I just got off the phone with Sandra lvany at the network.

00:04:45,653 --> 00:04:49,931

She said no one's heard from him since he met with you this morning.

00:04:53,053 --> 00:04:57,092

David? You didn't detain him, did you?

00:04:57,173 --> 00:05:00,609

You are here today to help me, not question my judgment.

00:05:00,693 --> 00:05:02,809

And I am trying to help.

00:05:03,493 --> 00:05:06,166

What's going on with Wieland?

00:05:06,253 --> 00:05:09,643

-  He was gonna go public with a rumour.
- About the bomb?

00:05:10,133 --> 00:05:12,727

I cannot afford a panic.

00:05:13,293 --> 00:05:17,366

You can't keep him locked up indefinitely.

00:05:17,453 --> 00:05:19,808

People are already asking questions.

00:05:19,893 --> 00:05:23,602

We're holding him at the OC. When the crisis passes, I'll let him go.

00:05:23,693 --> 00:05:26,412

Well, meanwhile you've got a problem.

00:05:26,493 --> 00:05:30,088

His disappearance could raise questions you don't want to answer.

00:05:30,173 --> 00:05:33,290

-  I put Armus on it.
- Apparently it hasn't helped.

00:05:33,373 --> 00:05:37,127

-  The word is getting out.
- What do you suggest?

00:05:39,413 --> 00:05:42,246

Give him an on-air exclusive when this is over.

00:05:42,333 --> 00:05:45,166

I offered that to him. He didn't want it.

00:05:46,133 --> 00:05:48,772

Then let me talk to him.

00:05:48,853 --> 00:05:52,687

David, one talent you know I have is dealing with the media.

00:05:52,773 --> 00:05:55,731

And I know Ron. He likes me.

00:05:59,053 --> 00:06:01,362

No. You're here to gather information.

00:06:01,453 --> 00:06:04,013

And to help. You said so yourself.

00:06:04,093 --> 00:06:07,085

And today you can't afford to ignore that.

00:06:08,013 --> 00:06:10,766

Let me try talking to Ron.

00:06:14,493 --> 00:06:16,563

What would you say to him?

00:06:18,013 --> 00:06:21,369

I'll make it worth his while not to say anything.

00:06:24,813 --> 00:06:26,804

-  Kim, I'm scared!
- It's OK, Megan.

00:06:26,893 --> 00:06:30,090

You're gonna be OK. It's gonna be fine.

00:06:30,573 --> 00:06:33,849

Where are you taking her? She can't go back to LA.

00:06:33,933 --> 00:06:36,970

-  Why not?
- It's not safe.

00:06:40,453 --> 00:06:43,843

-  Why didn't you tell him?
- My dad said not to tell anyone.

00:06:43,933 --> 00:06:46,367

He didn't know you'd be charged with murder.

00:06:46,453 --> 00:06:48,648

-  I'm gonna tell him.
- No. You can't.

00:06:48,733 --> 00:06:52,328

I'm telling you, Miguel, my dad said no one can know about this.

00:06:52,413 --> 00:06:55,325

I think you should tell him who your dad is.

00:06:55,413 --> 00:06:59,486

Let them call him. Let your dad explain why we're trying to get out of town.

00:07:00,733 --> 00:07:02,963

Come on, let's go. Come on.

00:07:20,693 --> 00:07:24,288

My father works at CTU, the place that got bombed this morning.

00:07:24,373 --> 00:07:29,891

His name is Jack Bauer. Please call him. He'll explain why it's not safe to be in LA today.

00:07:29,973 --> 00:07:33,648

You can call your father after you've been processed.

00:07:38,813 --> 00:07:40,804

(speaks Arabic)

00:07:42,053 --> 00:07:44,613

Nina: "Who are you working with in LA?"

00:07:44,693 --> 00:07:46,649

(repeats phrase in Arabic)

00:07:46,733 --> 00:07:48,724

(speaks Arabic)

00:07:50,853 --> 00:07:54,766

Faheen: "I'm not going to give you any information."

00:07:59,893 --> 00:08:02,168

(speaks Arabic)

00:08:04,813 --> 00:08:09,762

Faheen: "It's too late. Don't waste your time. The operation will be done."

00:08:09,853 --> 00:08:12,048

-  This is not working.
- It will work.

00:08:12,133 --> 00:08:14,931

-  I just need a little more time.
- No, you're done.

00:08:15,013 --> 00:08:17,766

-  Jack, don't do this!
- On your feet.

00:08:17,853 --> 00:08:19,923

-  We're going back.
- Did he talk?

00:08:20,013 --> 00:08:22,402

-  No, he wouldn't talk to her.
- What do we do?

00:08:22,493 --> 00:08:25,485

Have Division set up a white room. We'll handle it in LA.

00:08:25,573 --> 00:08:29,486

Wrong move. The deeper you bring him in, the more he'll shut down.

00:08:29,573 --> 00:08:32,406

-  We'll see.
- Rick, give me more time with him!

00:08:32,493 --> 00:08:35,405

You've had enough. Make sure Faheen gets to the airport.

00:08:35,493 --> 00:08:37,484

-  And you?
- I'll be right behind you.

00:08:37,573 --> 00:08:40,565

-  You see what he's doing?
- Jack, you can't take her.

00:08:40,653 --> 00:08:43,850

I have a document signed by the president! He can't do this!

00:08:43,933 --> 00:08:48,484

-  My orders are to stay with you and her.
- Forget that. All they need is Faheen.

00:08:48,573 --> 00:08:51,326

Don't push this. I can't leave you alone with her.

00:08:51,413 --> 00:08:56,407

-  It's got nothing to do with you. Back off.
- Step away from the car, Bauer.

00:09:18,453 --> 00:09:21,923

-  Paul Koplin. Nice to meet you.
- Thanks for coming. Come in.

00:09:22,013 --> 00:09:26,529

No problem. I spoke to Ralph, he told me what files we're going to have to get into.

00:09:26,613 --> 00:09:31,209

-  The ones that linked Reza to this terrorist?
- Yes. That's Syed Ali.

00:09:31,293 --> 00:09:34,251

The company computer is networked into this house.

00:09:34,333 --> 00:09:38,690

I'll have to hack some passwords. I assume you're authorising me to do that.

00:09:38,773 --> 00:09:42,322

-  Yeah. Yeah, of course.
- Is this it?

00:09:42,413 --> 00:09:47,362

I don't know why they dragged my family in for questioning on my sister's wedding day.

00:09:47,453 --> 00:09:52,447

I'm a little surprised about that, too, but it's a whole new world out there now.

00:09:57,093 --> 00:10:01,644

I'm sorry that happened, but as private investigators we're required by law

00:10:01,733 --> 00:10:07,569

to report any terrorist-related information to Homeland Security right off.

00:10:09,493 --> 00:10:15,284

Here it is. I accessed the monthly statements but I couldn't get into any detailed records.

00:10:15,373 --> 00:10:18,092

All right. Let's see what we can do.

00:10:29,933 --> 00:10:32,891

Armus? Where are you going?

00:10:32,973 --> 00:10:36,363

I'm taking Mrs Palmer to one of the conference rooms.

00:10:36,453 --> 00:10:38,603

-  Does she have clearance?
- Excuse me.

00:10:38,693 --> 00:10:42,572

But you don't need to speak about me as if I weren't here, Mr Stanton.

00:10:42,653 --> 00:10:44,803

I'm sorry, Mrs Palmer. Roger Stanton.

00:10:44,893 --> 00:10:47,453

I know who you are, Roger.

00:10:47,533 --> 00:10:50,366

It's just a highly restricted area.

00:10:50,453 --> 00:10:53,650

Yes, I know. However, I have been granted access.

00:10:54,613 --> 00:10:58,765

-  Why do you need to be here?
- That you'll have to ask the president.

00:10:58,853 --> 00:11:00,844

-  Armus.
- Excuse me.

00:11:02,093 --> 00:11:08,248

My apologies, Mrs Palmer. It's just we're very careful about the flow of information today.

00:11:08,333 --> 00:11:10,847

There's no need to apologise.

00:11:10,933 --> 00:11:16,053

I would assume that you're careful about the flow of information every day.

00:11:17,773 --> 00:11:19,843

Thank you.

00:11:27,413 --> 00:11:31,042

-  Sherry Palmer.
- Hello, Ron.

00:11:31,133 --> 00:11:35,046

Just when I thought this day couldn't get any stranger.

00:11:35,133 --> 00:11:38,250

I can imagine you're not happy about all of this.

00:11:38,333 --> 00:11:43,202

-  I'd like to know what "this" is.
- I don't exactly know myself.

00:11:44,013 --> 00:11:46,573

I don't believe you, Sherry.

00:11:46,653 --> 00:11:50,931

But unless they kill me I'm gonna have the story of the year.

00:11:51,013 --> 00:11:53,368

I was kidnapped by the leader of the free world.

00:11:53,453 --> 00:11:56,331

That's not necessarily true, Ron.

00:11:56,413 --> 00:12:00,691

There actually has been precedent for this kind of executive action.

00:12:00,773 --> 00:12:04,129

If you're here to shut me up, you're wasting your time.

00:12:04,213 --> 00:12:08,650

I sensed I was onto something. That they locked me in here only confirms it.

00:12:09,413 --> 00:12:12,211

I'm coming out of here with a story. Deal with it.

00:12:15,053 --> 00:12:16,532

Hm.

00:12:18,493 --> 00:12:21,883

-  Mind if I sit down?
- Of course not.

00:12:27,093 --> 00:12:30,722

We'd like to release you, Ron.

00:12:31,453 --> 00:12:33,523

And we will.

00:12:33,613 --> 00:12:38,403

But we need assurances you won't go public with the rumour you threatened to broadcast.

00:12:38,493 --> 00:12:43,851

In return for what? I get an exclusive with the president on some watered-down story?

00:12:43,933 --> 00:12:48,688

Not a watered-down story. Something else.

00:12:48,773 --> 00:12:53,972

You go out there, let everyone know that you are not missing.

00:12:54,053 --> 00:12:56,806

Don't say anything about this morning.

00:12:58,933 --> 00:13:03,723

The president will let you inside of the OC to report first-hand.

00:13:03,813 --> 00:13:07,010

No journalist has ever been inside there.

00:13:10,853 --> 00:13:13,845

Why did he send you down here to make this offer?

00:13:13,933 --> 00:13:18,927

In fact, what are you even doing back inside David Palmer's circle?

00:13:19,013 --> 00:13:21,083

Take the deal, Ron.

00:13:23,333 --> 00:13:28,566

In a couple of hours they'll brief you and then you'll know more than I do.

00:13:35,933 --> 00:13:37,924

(speaks Arabic)

00:13:54,773 --> 00:13:56,604

(loud bang)

00:14:20,733 --> 00:14:22,724

(speaks Arabic)

00:14:33,453 --> 00:14:36,251

Hey! Guys, you need some help?

00:14:39,653 --> 00:14:41,450

Yeah.

00:14:53,493 --> 00:14:55,484

(speaks Arabic)

00:14:58,053 --> 00:15:01,363

Nina: "The only way out of this is to cooperate with them."

00:15:01,453 --> 00:15:03,444

(speaks Arabic)

00:15:05,933 --> 00:15:09,289

Nina: "Mamud, it does your case no good if you end up dead."

00:15:09,373 --> 00:15:11,682

(speaks Arabic)

00:15:13,853 --> 00:15:16,970

"Think about it, Mamud. We're on our way to Los Angeles."

00:15:18,973 --> 00:15:21,123

(speaks Arabic)

00:15:22,933 --> 00:15:25,367

Faheen: "I'm not afraid to die."

00:15:58,613 --> 00:16:00,524

(speaks Arabic)

00:16:01,013 --> 00:16:03,129

Nina: "How big is the bomb?"

00:16:08,333 --> 00:16:10,483

"What time is it supposed to go off?"

00:16:19,053 --> 00:16:23,126

Faheen: "You betrayed me. You betrayed us all. Traitor."

00:16:24,373 --> 00:16:26,762

Bring her back here now.

00:16:32,213 --> 00:16:34,204

Come on.

00:16:38,813 --> 00:16:43,091

We are out of time. If you want to live through this, be straight with me.

00:16:43,173 --> 00:16:46,449

-  When was this planned?
- Six months before I was arrested.

00:16:46,533 --> 00:16:50,412

-  And Faheen approached you?
- Yes, but through an intermediary.

00:16:50,493 --> 00:16:52,723

-  He didn't tell you about the nuke?
- No.

00:16:52,813 --> 00:16:57,284

I didn't know what the endgame was. I just knew it was something big.

00:16:57,373 --> 00:17:00,524

-  Is there another way around Faheen?
- No.

00:17:04,613 --> 00:17:06,683

Is he really willing to die?

00:17:08,373 --> 00:17:10,170

Yes.

00:17:23,333 --> 00:17:25,801

Jack, what are we gonna do?

00:17:35,013 --> 00:17:37,447

Take her back.

00:18:04,453 --> 00:18:07,889

Don't drive too long on that spare. There's not a lot of tread left.

00:18:07,973 --> 00:18:13,570

-  Yes. Thank you very much, sir.
- Why not follow me to Ventura Boulevard?

00:18:13,653 --> 00:18:16,531

-  There's a tire store there.
- No, no, no. We'll be fine.

00:18:16,613 --> 00:18:19,571

All right. You're all set.

00:18:19,653 --> 00:18:22,850

-  Here. Please.
- Don't worry about it.

00:18:22,933 --> 00:18:26,448

You know anybody who needs pool service, give 'em my card. OK?

00:18:26,533 --> 00:18:28,649

Of course, of course.

00:18:28,733 --> 00:18:31,531

-  Thank you. Thank you, sir.
- See ya!

00:18:39,813 --> 00:18:43,362

(man on phone) The kid said it was dangerous and to stay out of Los Angeles.

00:18:43,453 --> 00:18:46,650

This one told me a similar story. No details, though.

00:18:46,733 --> 00:18:49,611

-  Do you think it's true?
- I don't think so.

00:18:49,693 --> 00:18:51,684

-  What, then?
- They're telling stories.

00:18:51,773 --> 00:18:54,765

-  Want me to call it in?
- Wait until we get back, OK?

00:18:54,853 --> 00:18:56,889

-  I'll see you there.
- Yeah.

00:18:59,613 --> 00:19:02,969

-  Your friend's got quite an imagination.
- What did he say?

00:19:03,053 --> 00:19:08,081

That you were leaving town because some bomb's supposed to go off in LA today.

00:19:10,333 --> 00:19:13,006

That what you meant when you said it wasn't safe?

00:19:13,093 --> 00:19:16,324

Please, just call CTU and try and reach my dad.

00:19:16,413 --> 00:19:21,203

You need to get Megan, the girl that was with us. Keep her out of the city.

00:19:31,013 --> 00:19:35,370

LA Dispatch, this is 621. Put me through to Frank Reed over at FBI Local.

00:19:35,453 --> 00:19:39,810

(woman) I've been unable to reach anyone at the FBI for 45 minutes.

00:19:39,893 --> 00:19:45,331

-  Unable to reach them? Why?
- Lot of traffiic on their lines for some reason.

00:19:45,413 --> 00:19:48,211

Keep trying. Give me a call when you get through.

00:19:48,293 --> 00:19:50,284

Copy that.

00:19:51,373 --> 00:19:53,728

What the hell is going on?

00:20:06,933 --> 00:20:10,005

-  How did it go with Wieland?
- He's not gonna play ball.

00:20:10,093 --> 00:20:12,653

He thinks he's got the upper hand.

00:20:12,733 --> 00:20:15,122

He knows we have to let him go eventually.

00:20:15,213 --> 00:20:19,092

Whether there's a legal precedent for this or not, he has a hell of a story.

00:20:19,173 --> 00:20:22,210

I'm so sorry, David. I thought I could charm him.

00:20:24,133 --> 00:20:26,886

OK, Sherry. That'll be all.

00:20:33,613 --> 00:20:35,843

David?

00:20:35,933 --> 00:20:38,208

Why are you treating me like this?

00:20:38,293 --> 00:20:43,686

It's not about you. I just have more important things to deal with right now.

00:20:47,533 --> 00:20:49,171

You know,

00:20:49,253 --> 00:20:52,086

you've always been able to forgive.

00:20:52,173 --> 00:20:57,486

Always given everyone a second chance, but not me.

00:21:04,533 --> 00:21:09,527

I came here today to tell you that you were right.

00:21:10,253 --> 00:21:13,404

Right to kick me off the campaign,

00:21:14,213 --> 00:21:16,727

right to file for divorce.

00:21:18,413 --> 00:21:21,211

Where's all this coming from?

00:21:22,973 --> 00:21:27,842

A place of honesty, of realisation.

00:21:29,493 --> 00:21:31,723

I was too caught up in the power.

00:21:32,693 --> 00:21:36,288

-  And you're not now?
- Of course. You know I love it.

00:21:36,373 --> 00:21:40,366

But now I am aware of what I can and can't handle.

00:21:41,293 --> 00:21:43,727

So what are you asking for?

00:21:47,733 --> 00:21:50,122

Let me help you.

00:21:50,213 --> 00:21:54,650

If what I bring to you can be useful,

00:21:54,733 --> 00:21:59,124

then you can consider it the start of a new confidence.

00:21:59,213 --> 00:22:04,765

All right. But I promise you absolutely nothing in return.

00:22:06,333 --> 00:22:07,652

OK.

00:22:38,173 --> 00:22:39,891

(speaks Arabic)

00:22:41,573 --> 00:22:44,610

(speaks Arabic)

00:22:56,373 --> 00:22:58,933

(shouts in Arabic)

00:23:52,333 --> 00:23:56,406

All right, there are the transaction records. On the week of the 23rd,

00:23:56,493 --> 00:24:01,726

Reza made four withdrawals from the company's discretionary account.

00:24:01,813 --> 00:24:06,409

$175,000, $150,000, $50,000, another $50,000...

00:24:06,493 --> 00:24:09,246

-  That's almost a half a million dollars.
- Yeah.

00:24:09,333 --> 00:24:12,211

-  What did he do with the money?
- Let's see.

00:24:13,773 --> 00:24:19,609

He wrote a check to Syed Ali for $475,000 in return for "consulting services."

00:24:19,693 --> 00:24:22,491

So what? Maybe they were doing business.

00:24:23,093 --> 00:24:27,291

Syed Ali's only business is bankrolling terrorists.

00:24:27,373 --> 00:24:30,410

What about my father? What's his connection to all this?

00:24:30,493 --> 00:24:34,122

Reza convinced CTU your father authorised these transactions,

00:24:34,213 --> 00:24:37,250

or maybe he just did them on his own. I'm speculating.

00:24:37,333 --> 00:24:42,088

My father is not involved in terrorism. The government made a mistake.

00:24:42,173 --> 00:24:44,403

We have to find it and clear him.

00:24:46,733 --> 00:24:50,806

All right. Let's try and get into his personal calendar.

00:24:50,893 --> 00:24:53,726

Let's see what he did the days the checks were written.

00:24:53,813 --> 00:24:55,531

Fine.

00:24:55,613 --> 00:24:56,602

OK.

00:24:56,693 --> 00:24:59,890

Here's your father's schedule for that week.

00:25:03,653 --> 00:25:06,645

-  Nothing here, either.
- Of course not.

00:25:06,733 --> 00:25:09,122

My father has nothing to do with any of this.

00:25:09,213 --> 00:25:12,250

I shouldn't have called you. This is a waste of time.

00:25:12,333 --> 00:25:15,689

-  Wait a minute.
- What?

00:25:15,773 --> 00:25:19,812

There's a file in his personal directory that's accessed almost daily.

00:25:19,893 --> 00:25:24,489

It has a resource tab on it, which means it's a government file.

00:25:24,573 --> 00:25:27,690

-  My dad has government clients.
- Whoa!

00:25:27,773 --> 00:25:30,003

-  What?
- It's an auto-delete program.

00:25:30,093 --> 00:25:32,766

-  Can't you do something?
- Yeah, I'm trying.

00:25:35,253 --> 00:25:37,687

-  This can't be right.
- What?

00:25:37,773 --> 00:25:41,209

The data on this volume has a comsat grid.

00:25:41,293 --> 00:25:43,853

You see, these are addresses. CSG14877.

00:25:43,933 --> 00:25:48,211

-  That's an encoded coordinate.
- I don't know what you're getting at.

00:25:48,293 --> 00:25:53,447

The only people who have files like these have government security clearance.

00:25:53,533 --> 00:25:58,402

-  Why would my dad have that?
- I don't know.

00:26:04,173 --> 00:26:08,689

-  Why have I been kept waiting here like this?
- Sit down, please, Mr Warner.

00:26:08,773 --> 00:26:10,889

-  I have some information.
- Sit down!

00:26:28,573 --> 00:26:30,643

What information do you have?

00:26:31,653 --> 00:26:34,486

I'm not supposed to talk to anybody about this,

00:26:34,573 --> 00:26:37,246

but under the circumstances...

00:26:40,773 --> 00:26:44,925

I am a consultant for the CIA.

00:26:47,933 --> 00:26:52,404

There's the contact code for my liaison. Call Langley, they'll verify.

00:26:59,373 --> 00:27:04,891

-  Why didn't you tell me this at the house?
- Come on. You know the drill.

00:27:04,973 --> 00:27:09,728

I'm not supposed to talk to anyone about this without clearance.

00:27:09,813 --> 00:27:12,646

What's your l-3 protocol?

00:27:12,733 --> 00:27:18,683

I was approached about five years ago because of my international investment work.

00:27:20,613 --> 00:27:24,367

They asked me if I'd like to help my country and I said OK.

00:27:27,493 --> 00:27:29,324

What do you do?

00:27:29,413 --> 00:27:33,850

My corporation is used as a conduit

00:27:33,933 --> 00:27:35,924

to pass information back and forth.

00:27:36,893 --> 00:27:40,010

-  To whom?
- I don't know.

00:27:44,053 --> 00:27:46,283

That is the truth.

00:27:46,373 --> 00:27:49,365

Now you listen to me, Mr Almeida.

00:27:49,453 --> 00:27:51,921

I am not an enemy of this country.

00:27:52,013 --> 00:27:55,130

I am a patriot. I love my country.

00:27:56,573 --> 00:28:02,489

I don't know any Syed Ali, nor why there is a record of me doing business with him.

00:28:02,933 --> 00:28:04,651

Well,

00:28:04,733 --> 00:28:08,123

if that's true then you have nothing to worry about, do you?

00:28:08,213 --> 00:28:11,808

But there is a connection between your company and Syed Ali.

00:28:11,893 --> 00:28:15,124

And I'm gonna find out what it is.

00:28:16,053 --> 00:28:20,763

So in the meantime, sit tight. I'm gonna check this out.

00:28:28,693 --> 00:28:32,447

-  Kimberly Bauer?
- (man) Yes. We need to talk to Jack Bauer.

00:28:32,533 --> 00:28:35,809

-  He's not here. What's this about?
- His daughter is in custody.

00:28:35,893 --> 00:28:38,361

It's important we speak to him immediately.

00:28:38,453 --> 00:28:41,490

Hold on. OK. Laurie, I need you to call downstairs...

00:28:41,573 --> 00:28:46,806

George, Bob Warner just told me he does deliveries for the CIA.

00:28:46,893 --> 00:28:49,009

CIA? Did you check it out?

00:28:49,093 --> 00:28:55,009

No. I was about to call his liaison, but it looks like he's got a legitimate contact code.

00:28:59,533 --> 00:29:02,491

If that is the case, then Reza's lying to us.

00:29:02,573 --> 00:29:05,041

I don't know. I pushed Reza pretty hard.

00:29:05,133 --> 00:29:09,365

-  I think he's telling the truth.
- We have to push harder than usual today.

00:29:09,453 --> 00:29:12,445

So dig in and see what you can find out. Let me know.

00:29:12,533 --> 00:29:15,809

Mr Mason? It's the sheriff in Newhall. They're holding Kim Bauer.

00:29:15,893 --> 00:29:18,487

-  Why?
- She's been charged with murder.

00:29:18,573 --> 00:29:23,693

Call Jack. This is George Mason. Who am I speaking to?

00:29:28,613 --> 00:29:31,889

-  (phone rings)
- Bauer.

00:29:31,973 --> 00:29:33,565

-  It's Michelle.
- What?

00:29:34,533 --> 00:29:38,606

I don't know how to say this. We're on the line with the sheriff in Newhall.

00:29:38,693 --> 00:29:41,048

-  They're holding Kim.
- For what?

00:29:41,133 --> 00:29:45,172

-  She's being held on some criminal charges.
- What are you talking about?

00:29:45,253 --> 00:29:47,483

She's on the line. Should I patch her through?

00:29:47,573 --> 00:29:52,044

-  Yes. Get Mason on this.
- I'm on with the precinct. We're working on it.

00:29:52,133 --> 00:29:56,285

There's a mistake. I need you to straighten it out and get Kim out of LA.

00:29:56,373 --> 00:29:58,409

-  I'll take care of it.
- Daddy?

00:29:58,493 --> 00:30:01,610

-  Kim, what happened?
- I was leaving the city, like you said.

00:30:01,693 --> 00:30:07,086

I was with Megan and my boyfriend, Miguel. And the CHP pulled us over for speeding.

00:30:08,213 --> 00:30:12,286

They found a body in the trunk. Carla's body.

00:30:12,373 --> 00:30:15,206

-  Carla? The woman you work for?
- Yeah.

00:30:15,293 --> 00:30:20,003

We took her husband's car. He must've done it this morning and put the body in the trunk.

00:30:20,093 --> 00:30:24,166

-  Oh, my God, help me.
- Just relax, we're gonna straighten this out.

00:30:24,253 --> 00:30:28,371

He beat her up. That's why I needed to take Megan. He was hurting her, too.

00:30:28,453 --> 00:30:31,604

CTU will send someone. They'll get you out of there now.

00:30:32,533 --> 00:30:38,927

I don't want them to send someone else. I want you to help me. Can't you do that?

00:30:39,013 --> 00:30:41,527

They think I killed Carla, Dad.

00:30:41,613 --> 00:30:44,332

(speaks Arabic)

00:30:46,093 --> 00:30:49,051

Dad, I need you here now.

00:30:49,133 --> 00:30:51,442

Hold on a second. Michelle, are you there?

00:30:51,533 --> 00:30:53,888

-  Yeah.
- What is Faheen saying now?

00:30:53,973 --> 00:30:57,522

Nina told him that US forces have been sent to his village,

00:30:57,613 --> 00:31:01,606

that they're rounding up his family. Faheen called her a liar.

00:31:01,693 --> 00:31:03,331

-  Dad?
- Kim, hold on.

00:31:03,413 --> 00:31:05,404

(speaks Arabic)

00:31:11,093 --> 00:31:15,132

She just told Faheen that she has the power to save them.

00:31:15,213 --> 00:31:18,046

-  Dad?
- Kim, hold on. What are they saying now?

00:31:18,133 --> 00:31:20,124

(speaks Arabic)

00:31:23,973 --> 00:31:27,124

-  We can't pick it up. The audio's too low.
- Are you there?

00:31:27,213 --> 00:31:31,843

Yeah. George, I need you to help Kim. If you have to supersede local authority, do it.

00:31:31,933 --> 00:31:34,083

-  Get her out of LA.
- Done.

00:31:36,653 --> 00:31:38,928

Nina, what did he tell you?

00:31:41,293 --> 00:31:42,726

Everything.

00:31:42,813 --> 00:31:46,806

-  No! She just slit his throat!
- (Kim) Hello?

00:31:46,893 --> 00:31:49,361

I got her! Get him on the floor!

00:31:49,453 --> 00:31:52,013

Get him on the floor!

00:31:54,333 --> 00:31:56,324

(man) Can't stop this.

00:31:57,293 --> 00:31:58,726

Dad!

00:31:59,493 --> 00:32:02,803

-  You got him?
- (man) We're losing him.

00:32:02,893 --> 00:32:04,884

Son of a bitch!

00:32:06,333 --> 00:32:09,086

-  Jack...
- Secure her!

00:32:09,173 --> 00:32:13,371

I know where the bomb is. Take the plane to San Diego.

00:32:13,453 --> 00:32:18,049

I want civilian transport to Sao Paolo. I'll tell you everything when we're down.

00:32:18,133 --> 00:32:20,772

-  George, are you getting this?
- Yeah, I am.

00:32:20,853 --> 00:32:22,730

-  He's gone!
- This is your call.

00:32:22,813 --> 00:32:25,725

We're out of time. I don't like being dicked around.

00:32:25,813 --> 00:32:28,452

We can bring her into CTU and press her there.

00:32:28,533 --> 00:32:31,730

-  No. It'll take too long. Take her to San Diego.
- Fine.

00:32:32,733 --> 00:32:35,566

-  Tell the pilot to go to San Diego.
- (man) You got it.

00:32:37,453 --> 00:32:40,570

This is how it works. We land, you tell me where the bomb is.

00:32:40,653 --> 00:32:43,929

We're gonna hold you until we get a result, you got that?

00:32:44,013 --> 00:32:45,924

Got it.

00:33:02,613 --> 00:33:05,844

Sir? I may have found something in the Faheen recordings.

00:33:05,933 --> 00:33:08,242

-  What'd it say?
- A name.

00:33:08,333 --> 00:33:10,563

Marko Khatami. Listen.

00:33:11,533 --> 00:33:14,491

(Faheen speaks Arabic) ...Marko Khatami.

00:33:15,813 --> 00:33:20,091

-  Did you try cross-referencing?
- Yeah, he's connected to Syed Ali.

00:33:31,773 --> 00:33:34,003

-  Mr Naiyeer?
- What?

00:33:34,973 --> 00:33:37,089

-  Who's Marko Khatami?!
- I have no idea!

00:33:37,173 --> 00:33:39,403

Who is he?!

00:33:40,293 --> 00:33:42,284

Get off!

00:33:43,373 --> 00:33:46,490

-  (Marie) Somebody help me.
- You're crazy!

00:33:48,373 --> 00:33:52,571

-  You're mad!
- Just cool it! Cool down!

00:33:54,213 --> 00:33:56,204

Let me go.

00:34:02,933 --> 00:34:06,323

-  Are we being released?
- No. You're being transferred.

00:34:06,413 --> 00:34:08,643

-  To where?
- I don't know.

00:34:08,733 --> 00:34:13,568

Someone from CTU called. Said they were coming to pick you up and take over the case.

00:34:13,653 --> 00:34:17,282

What about Megan? You brought her back here, right?

00:34:17,373 --> 00:34:21,082

-  What's gonna happen to her?
- It's none of your business.

00:34:21,173 --> 00:34:23,607

You can't take her back to LA!

00:34:29,493 --> 00:34:31,484

You listen to me.

00:34:32,733 --> 00:34:35,042

I checked you out. Your father works for CTU.

00:34:35,133 --> 00:34:39,206

You tell me, what did he tell you would happen today in LA?

00:34:39,293 --> 00:34:43,366

I can't say anything, but you can't take Megan back.

00:34:43,453 --> 00:34:45,842

Just tell me what's going on.

00:34:54,133 --> 00:34:56,044

It's a nuclear bomb.

00:35:00,173 --> 00:35:04,132

They didn't say anything because they don't want to start a panic.

00:35:12,573 --> 00:35:14,165

OK.

00:35:30,413 --> 00:35:34,611

-  Did you get anything else off the recording?
- It's 99%noise.

00:35:37,813 --> 00:35:41,408

-  You OK?
- Just running on empty.

00:35:43,173 --> 00:35:48,122

-  Then why don't you get something to eat?
- No, I'm fine.

00:35:48,213 --> 00:35:50,204

Your neck's bleeding here.

00:35:52,853 --> 00:35:54,923

It's somebody else's blood.

00:36:02,133 --> 00:36:08,288

Michelle, why don't you take a few minutes, get cleaned up and changed. You'll feel better.

00:36:12,453 --> 00:36:14,364

Hey.

00:36:15,013 --> 00:36:17,208

We're gonna survive this day.

00:36:18,453 --> 00:36:20,444

All right?

00:36:22,053 --> 00:36:25,125

Come on, get changed. Come on.

00:36:34,813 --> 00:36:37,407

Mr President?

00:36:39,733 --> 00:36:44,523

These are the updated guidelines Stanton sent to local law enforcement and the FBI.

00:36:46,093 --> 00:36:51,042

-  I understand Sherry ran into Stanton.
- I didn't hear that.

00:36:51,133 --> 00:36:54,170

Has he said anything to you about her being here?

00:36:56,413 --> 00:37:00,691

-  I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?

00:37:00,773 --> 00:37:04,448

-  I know you think she's useful to you.
- That's not what I asked.

00:37:05,253 --> 00:37:10,407

I welcome help wherever we can get it. If you feel she performs a function here...

00:37:10,493 --> 00:37:13,451

-  Sir, you better come out here.
- What is it, Mike?

00:37:18,333 --> 00:37:23,566

I've confirmed that there is an imminent threat to national security and public safety.

00:37:23,653 --> 00:37:27,123

While I cannot confirm the target or nature of the attack,

00:37:27,213 --> 00:37:33,402

it may come from Middle Eastern terrorists, but terrorists in the US may also be involved.

00:37:33,493 --> 00:37:34,846

How did he get out?

00:37:34,933 --> 00:37:39,882

What I find troubling about this story is our president knows about this threat

00:37:39,973 --> 00:37:42,726

and isn't saying anything to the public.

00:37:42,813 --> 00:37:46,123

-  Who was controlling that room?
- Armus.

00:37:46,213 --> 00:37:48,568

I want to see him now.

00:37:53,413 --> 00:37:57,611

It doesn't make sense. If my father really does work for the government,

00:37:57,693 --> 00:38:02,721

which is impossible to believe, wouldn't he know if Reza did something illegal?

00:38:02,813 --> 00:38:05,646

I'd think so, especially if terrorism was involved.

00:38:05,733 --> 00:38:08,327

If he knew about Reza, what does that mean?

00:38:08,413 --> 00:38:13,965

My guess is your father was aware that Reza was involved in some kind of illegal activity.

00:38:14,053 --> 00:38:18,490

-  He was monitoring him for some reason.
- But that doesn't make sense either.

00:38:18,573 --> 00:38:22,885

My father would not let someone he was investigating marry Marie.

00:38:22,973 --> 00:38:26,522

He got upset if anyone made any critical remark about Reza.

00:38:26,613 --> 00:38:31,733

-  He treated him like a son.
- I know AgentAlmeida at CTU pretty well.

00:38:31,813 --> 00:38:35,010

I'll give him a call and see if we could find out...

00:38:35,693 --> 00:38:38,446

(screaming)

00:38:54,733 --> 00:38:56,724

(man) Go! Go!

00:39:11,413 --> 00:39:15,088

The Sunday before you killed my wife,

00:39:15,173 --> 00:39:18,085

Teri and I went down to the boardwalk in Venice.

00:39:19,413 --> 00:39:25,409

Just watching all the rollerbladers and musicians, laughing at the crazy people...

00:39:29,173 --> 00:39:31,164

Just spending time together.

00:39:33,773 --> 00:39:36,412

And Teri sees this snow-cone stand.

00:39:39,253 --> 00:39:41,369

She giggles like a kid,

00:39:41,453 --> 00:39:45,765

she takes off running and she wants to get in line, she wants one.

00:39:45,853 --> 00:39:49,050

I remember I was watching her...

00:39:50,293 --> 00:39:52,488

I couldn't help myself.

00:39:53,613 --> 00:39:58,846

She was talking with an old lady in line behind her. The two of them were laughing.

00:39:58,933 --> 00:40:02,528

I remember thinking to myself "Howthe hell does she do that?"

00:40:03,613 --> 00:40:07,401

"How does she strike up a conversation with an absolute stranger?"

00:40:07,493 --> 00:40:12,442

And they just started laughing like they'd been friends forever.

00:40:15,693 --> 00:40:17,684

That's a gift.

00:40:19,253 --> 00:40:23,804

I remember thinking "God, I wish I could do that." But I can't.

00:40:26,333 --> 00:40:28,324

That was Teri.

00:40:30,533 --> 00:40:32,524

My wife.

00:40:34,653 --> 00:40:37,451

That's what you took from this world.

00:40:40,293 --> 00:40:43,444

That's what you took from me and my daughter.

00:40:50,013 --> 00:40:52,368

I just wanted you to know that.

00:40:57,093 --> 00:40:59,084

(explosion)

00:41:05,173 --> 00:41:07,323

(Jack) We got a man down!

00:41:41,333 --> 00:41:44,166

Visiontext Subtitles: Karin Baker

00:41:52,373 --> 00:41:54,364

ENGLISH SDH